Obwohl... aber... (虽然...基础...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.
- Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán}他很累, 他还是去工作了。
- Place {但是|dànshì} before the second clause: 他很累, {但是|dànshì}他还是去工作了。
- You can omit {虽然|suīrán} in casual speech, but keep {但是|dànshì} for clarity.
Overview
虽然...但是... (suīrán... dànshì...).虽然...但是... ist ein sogenanntes „korrelatives Konjunktionspaar“.虽然 sagst und das 但是 vergisst, klingt dein Satz für einen Muttersprachler unvollständig – fast so, als würdest du im Deutschen einen Satz mit „Obwohl...“ beginnen und dann einfach aufhören zu sprechen. Diese Struktur ist ein Meilenstein für dein A2-Niveau, da sie deine Sätze von einfachen Aneinanderreihungen von Fakten zu komplexen, logisch verknüpften Gedanken hebt.虽然...但是... fungiert als logisches Gerüst. Im Deutschen haben wir verschiedene Möglichkeiten: Wir nutzen Konjunktionen wie „obwohl“ am Satzanfang (Nebensatz) oder „aber“ als Konjunktion zwischen zwei Hauptsätzen. Im Chinesischen ist die Aufteilung in 虽然 (das Zugeständnis) und 但是 (der Gegensatz) obligatorisch.虽然 direkt vor den Zustand: 虽然他很累 (suīrán tā hěn lèi).虽然 signalisiert dem Zuhörer: „Achtung, jetzt kommt ein Zugeständnis, gleich kommt ein Widerspruch.“ Das 但是 (dànshì) markiert dann den Wendepunkt. Während wir im Deutschen oft nur eines von beidem wählen („Obwohl er müde ist, arbeitet er“ vs. „Er ist müde, aber er arbeitet“), ist das chinesische Paar fast immer zusammen zu verwenden.虽然 an den Anfang stellst.虽然 einfach als „Marker für das Zugeständnis“ betrachten. Wenn du sagst 虽然天气很冷 (suīrán tiānqì hěn lěng), dann ist das die „Grundlage“. Das 但是 leitet dann die „Überraschung“ oder den „Gegenpunkt“ ein.我虽然很累,但是我想看电影。 | Wǒ suīrán hěn lèi, dànshì wǒ xiǎng kàn diànyǐng. | Ich bin zwar müde, aber ich will den Film sehen. |虽然汉语很难,但是很有意思。 | Suīrán Hànyǔ hěn nán, dànshì hěn yǒu yìsi. | Obwohl Chinesisch schwer ist, ist es sehr interessant. |虽然 ziehen (wenn es für den ganzen Satz gilt) oder es direkt nach 虽然 setzen. Wenn das Subjekt in beiden Teilen identisch ist (z. B.虽然我感冒了,但是我想完成工作。 (Suīrán wǒ gǎnmào le, dànshì wǒ xiǎng wánchéng gōngzuò.) – „Obwohl ich erkältet bin, möchte ich die Arbeit fertigstellen.“- 1Erwartungsbruch: Wenn ein Ereignis nicht zu einer logischen Folge führt (z. B. viel Arbeit, aber gute Laune).
- 2Diplomatie: Wenn du ein Kompliment machst, aber eine Einschränkung hinzufügen willst.
虽然这件衣服很漂亮,但是太贵了。(„Das Kleid ist zwar schön, aber zu teuer.“) – Das ist eine sehr typische Art, im chinesischen Alltag höflich eine Meinung zu äußern, ohne zu direkt zu sein. - 3Rechtfertigung: Um dein Handeln trotz Hindernissen zu erklären. „Obwohl es regnet, gehe ich zum Sport.“ (
虽然下雨,但是我要去运动。) – Das ist ein klassisches Beispiel für den Alltag.
- 1Das fehlende
但是: Da wir im Deutschen „Obwohl..., ...“ (ohne „aber“) sagen können, vergessen wir oft das但是. Auf Chinesisch klingt虽然他很忙,他来了einfach falsch. Es fehlt die Brücke. Warum? Weil wir im Deutschen das „obwohl“ als Konjunktion begreifen, die den Satz allein trägt. Im Chinesischen ist虽然aber nur die halbe Miete. - 2Falsche Subjekt-Position: Wir setzen das Subjekt manchmal an die deutsche Stelle, obwohl es im Chinesischen nach
虽然oder davor stehen muss. Beispiel:虽然很忙他,但是...– Das ist ein klassischer Fehler aus der deutschen Satzstruktur, wo das Subjekt nach dem Verb wandern kann. Im Chinesischen bleibt es starr. - 3Verwechslung mit
不但...而且...: Wir verwechseln manchmal „obwohl“ mit „nicht nur, sondern auch“. Wenn du sagen willst „Er ist nicht nur schlau, sondern auch fleißig“, darfst du auf keinen Fall虽然benutzen. Die L1-Interferenz kommt daher, dass wir im Deutschen manchmal Konjunktionen wie „zwar... aber“ und „nicht nur... sondern auch“ in ähnlichen Kontexten der Argumentation verwenden.
但是 in der gesprochenen Sprache, etwas weicher. |尽管 (jǐnguǎn) ist die „stärkere“ Variante. Wenn du sagst 尽管下大雨,他还是去了 („Trotz des starken Regens ging er hin“), betonst du das Hindernis mehr als bei 虽然. Nutze 虽然 für den Alltag und 尽管 für dramatischere oder formellere Situationen.虽然 auch weglassen und nur 但是 benutzen?但是 allein klingt wie ein einfaches „aber“. 虽然...但是... zeigt, dass du eine logische Abwägung triffst.可是 dasselbe wie 但是?可是 klingt etwas umgangssprachlicher und „weicher“. Wenn du dich im Büro entschuldigst, ist 但是 etwas professioneller.还是 (háishì) hin, das oft in diesen Sätzen vorkommt?还是 bedeutet „trotzdem“ oder „dennoch“. Es steht meist direkt vor dem Verb im zweiten Teil des Satzes, z. B. 虽然很累,但是他还是工作 („Obwohl er müde ist, arbeitet er trotzdem“). Es verstärkt den Kontrast enorm.Sentence Structure
| Part 1 | Clause 1 | Part 2 | Clause 2 |
|---|---|---|---|
|
虽然
|
Subject + Verb
|
但是
|
Subject + Verb
|
|
虽然
|
Adjective
|
但是
|
Adjective
|
|
Subject + 虽然
|
Verb
|
但是
|
Verb
|
Common Variations
| Formal | Informal | Usage |
|---|---|---|
|
虽然...但是
|
虽然...可
|
Casual
|
|
虽然...但是
|
虽然...不过
|
Softening
|
|
虽然...但是
|
...但是
|
Dropping 虽然
|
Meanings
This structure is used to express a concession or contrast between two facts, where the second fact is unexpected given the first.
Concession
Acknowledging a fact while introducing a counter-point.
“{虽然|suīrán}这件衣服很贵, {但是|dànshì}很好看。”
“{虽然|suīrán}他没学过中文, {但是|dànshì}说得很好。”
Reference Table
| Teil 1 (Zugeständnis) | Teil 2 (Gegensatz) | Vibe | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
虽然 (suīrán)
|
但是 (dànshì)
|
Standard / Neutral
|
Obwohl... aber...
|
|
虽然 (suīrán)
|
可是 (kěshì)
|
Locker / Gesprochen
|
Obwohl... aber... (etwas weicher)
|
|
虽然 (suīrán)
|
不过 (bùguò)
|
Sanft / Beiläufig
|
Obwohl... allerdings...
|
|
(Weggelassen)
|
但是 (dànshì)
|
Sehr umgangssprachlich
|
...aber...
|
|
尽管 (jǐnguǎn)
|
但是 (dànshì)
|
Formell / Stark
|
Trotz der Tatsache... aber...
|
Formalitätsspektrum
虽然价格昂贵,但我仍将购买。 (Shopping)
虽然很贵,但是我还是会买。 (Shopping)
虽然贵,但我还是买。 (Shopping)
虽然贵,买! (Shopping)
Anatomie eines Gegensatzes
Teil 1: Der Fakt
- 虽然很贵 Obwohl teuer
Teil 2: Der Twist
- 但是很好 Aber sehr gut
Das richtige 'Aber' wählen
Soll ich 'Obwohl... Aber' nutzen?
Gibt es zwei gegensätzliche Ideen?
Ist es eine formelle Situation?
Häufige Gegensätze
Shopping
- • 贵 vs 好
- • 便宜 vs 坏
Wetter
- • 热 vs 漂亮
- • 雨 vs 出去
Fähigkeiten
- • 难 vs 喜欢
- • 忙 vs 帮
Beispiele nach Niveau
{虽然|suīrán}很冷, {但是|dànshì}我不怕。
Although it is cold, I am not afraid.
{虽然|suīrán}他是老师, {但是|dànshì}很年轻。
Although he is a teacher, he is young.
{虽然|suīrán}很小, {但是|dànshì}很好。
Although it is small, it is good.
{虽然|suīrán}累, {但是|dànshì}开心。
Although tired, I am happy.
{虽然|suīrán}我学了很久, {但是|dànshì}还是不会。
Although I studied for a long time, I still don't know it.
{虽然|suīrán}这儿很贵, {但是|dànshì}服务很好。
Although it is expensive here, the service is good.
{虽然|suīrán}他没来, {但是|dànshì}他打电话了。
Although he didn't come, he called.
{虽然|suīrán}电影很长, {但是|dànshì}很有意思。
Although the movie is long, it is interesting.
{虽然|suīrán}公司有困难, {但是|dànshì}我们没有放弃。
Although the company has difficulties, we haven't given up.
{虽然|suīrán}他经验不足, {但是|dànshì}他学习能力很强。
Although he lacks experience, his learning ability is strong.
{虽然|suīrán}交通很拥堵, {但是|dànshì}我们准时到了。
Although traffic is congested, we arrived on time.
{虽然|suīrán}这是一个挑战, {但是|dànshì}值得尝试。
Although this is a challenge, it is worth trying.
{虽然|suīrán}政策有所改变, {但是|dànshì}核心目标保持不变。
Although the policy has changed, the core goal remains the same.
{虽然|suīrán}数据并不完美, {但是|dànshì}足以说明问题。
Although the data is not perfect, it is sufficient to illustrate the point.
{虽然|suīrán}他表现得不在乎, {但是|dànshì}内心其实很在意。
Although he acts indifferent, he actually cares deeply inside.
{虽然|suīrán}过程很痛苦, {但是|dànshì}结果是好的。
Although the process was painful, the result is good.
{虽然|suīrán}该方案在理论上可行, {但是|dànshì}在实际操作中存在诸多障碍。
Although the plan is theoretically feasible, there are many obstacles in practice.
{虽然|suīrán}他极力辩解, {但是|dànshì}证据确凿, 不容置疑。
Although he tried hard to justify, the evidence is solid and indisputable.
{虽然|suīrán}时代在变迁, {但是|dànshì}传统文化依然有其生命力。
Although times are changing, traditional culture still has its vitality.
{虽然|suīrán}外界压力巨大, {但是|dànshì}他始终坚守自己的原则。
Although the external pressure is huge, he always sticks to his principles.
{虽然|suīrán}其论点看似激进, {但是|dànshì}深入剖析后不难发现其逻辑自洽。
Although the argument seems radical, it is not hard to find its internal logic after deep analysis.
{虽然|suīrán}历经沧桑, {但是|dànshì}这座古城依然散发着独特的魅力。
Although it has gone through many vicissitudes, this ancient city still exudes a unique charm.
{虽然|suīrán}他身处高位, {但是|dànshì}始终保持着谦逊的态度。
Although he is in a high position, he always maintains a humble attitude.
{虽然|suīrán}这并非最优解, {但是|dànshì}在当前环境下已是权宜之计。
Although this is not the optimal solution, it is an expedient measure in the current environment.
Leicht verwechselbar
Learners mix up facts and hypotheticals.
Both are pairs, but one is cause/effect, one is contrast.
Both are pairs, but one is addition, one is contrast.
Häufige Fehler
虽然他很累,但是他睡觉。
虽然他很累,但是他还是去睡觉了。
他虽然很累,他但是睡觉。
他虽然很累,但是他睡觉。
虽然他很累,可是他睡觉。
虽然他很累,但是他还是睡觉了。
虽然很累,但是睡觉。
虽然很累,但是他还是睡觉了。
虽然很贵,但是我不买。
虽然很贵,但是我还是买了。
虽然下雨,但是我们去。
虽然下雨,但是我们还是去了。
虽然他聪明,但是他不学习。
虽然他聪明,但是他不学习。
虽然但是他很忙。
虽然他很忙,但是...
虽然他很忙,但是他很忙。
虽然他很忙,但是他还是...
虽然他忙,但是他去。
虽然他忙,但是他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,但他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,然而他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,但他依然去了。
Satzmuster
虽然___, 但是___.
虽然___, 但是他还是___.
虽然___, 但是___.
虽然___, 但是___.
Real World Usage
虽然很累,但是很值得!
虽然我经验不多,但是我有很强的学习能力。
虽然晚了,但是我会去。
虽然酒店有点远,但是环境很好。
虽然送得慢,但是很好吃。
虽然数据有限,但是结论可靠。
Die Englisch/Deutsch-Falle
Subjekt-Jonglieren
Höflich widersprechen
Smart Tips
Use '然而' instead of '但是' for a higher register.
You can drop '虽然' to sound more natural.
Add '还是' (still) in the second clause.
Keep the adjectives simple for better flow.
Aussprache
Tone flow
Ensure the second tone in {虽然|suīrán} is clear.
Pause
虽然 [pause] 但是
The pause emphasizes the contrast.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '虽然' as the 'Although' anchor and '但是' as the 'But' bridge.
Visuelle Assoziation
Imagine a person holding a heavy umbrella (虽然) but still walking in the sun (但是).
Rhyme
虽然开头先出现,但是转折在中间。
Story
Xiao Ming wanted to buy a car. Although it was expensive, he bought it anyway. He used '虽然' to show the price and '但是' to show his decision.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your day using this structure.
Kulturelle Hinweise
Very common in formal speeches.
Often uses '可是' more frequently.
Often mixes with Cantonese particles.
Derived from classical Chinese concessive structures.
Gesprächseinstiege
虽然今天很忙,但是你...
虽然这道菜很辣,但是...
虽然学习中文很难,但是...
虽然现在的技术很先进,但是...
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises虽然他很忙,___他还是来了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
虽然他很聪明,所以他不学习。
但是 / 虽然 / 很累 / 他 / 还是 / 去
Although it is expensive, I will buy it.
虽然下雨...
Use 虽然...但是 to describe a movie.
虽然困难,___可行。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (8)
Yes, but it's less formal and less emphatic.
Before or after '虽然'.
Yes, '可是' is slightly softer.
Yes, it's very common.
Check if you have both parts.
The structure evolved from it.
Yes, it works for any tense.
Yes, some regions prefer '可是'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque... pero...
Spanish doesn't always require the second part.
Bien que... mais...
French requires subjunctive after bien que.
Obwohl... aber...
German word order changes after obwohl.
〜けれども
Japanese is agglutinative.
على الرغم من... لكن
Arabic is more formal.
虽然...但是
None.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Verwendung von 'jǐnguǎn' (尽管): Wie man 'obwohl' auf Chinesisch sagt
Overview Schon mal ein Selfie aus dem Fitnessstudio gepostet mit einer Überschrift wie: „Obwohl ich total erschöpft bin...
Formelle Konzessionen: Obwohl, Zugegebenermaßen, In der Tat (虽然, 固然, 诚然)
### Overview In der Welt der gehobenen chinesischen Rhetorik ist die Kunst der Konzession – also das Einräumen eines Pu...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Fortgeschrittene Kausalität: So dass... (以致, 致使, 从而)
### Overview Wenn du dich auf dem C2-Niveau befindest, ist die Beherrschung von Kausalverbindungen weit mehr als nur di...
Zwei Dinge gleichzeitig tun (一边...一边)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Berlin, trinkst deinen Kaffee und liest gleichzeitig Zeitung. Auf...
Verwendung von `虽然...但是` (suīrán...dànshì) für „Obwohl... aber...“
Wolltest du schon mal sagen, dass du etwas magst, aber es gibt ein großes „Aber“? Zum Beispiel: „Obwohl dieses Spiel gro...
Das lockere 'Wenn' auf Chinesisch: 要是 (yàoshi)
### Overview Stell dir vor, du möchtest auf Chinesisch ausdrücken, dass etwas nur unter einer bestimmten Bedingung pass...
Sobald... dann... (一...就...)
### Overview Das Satzmuster `一...就...` (yī...jiù...) ist eines der wichtigsten Werkzeuge in der chinesischen Sprache,...