〜けれど、〜 (虽然...但是...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.
- Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán}他很累, 他还是去工作了。
- Place {但是|dànshì} before the second clause: 他很累, {但是|dànshì}他还是去工作了。
- You can omit {虽然|suīrán} in casual speech, but keep {但是|dànshì} for clarity.
Overview
虽然...但是...(suīrán... dànshì...)は、日本語の「~だけれども」「~にもかかわらず」にあたる、逆接の表現です。この表現は、前半で事実や状況を認め(譲歩)、後半でそれとは反対の結果や予想外の事実を述べる(対比)という、非常に論理的な構造を持っています。日本語では「雨が降っているけど、出かける」のように、接続助詞「~けど」一つで済ませてしまうことが多いですが、中国語ではこの虽然(~であっても)と但是(しかし)というペアをセットで使うことが非常に重要です。この構造を理解することで、単なる単語の羅列から、文脈のあるまとまった文章へとレベルアップできます。日常会話だけでなく、ビジネスメールや大学でのレポートなど、論理的な説明が求められる場面で不可欠な表現ですので、しっかりと身につけましょう。虽然...但是...は「相関接続詞」と呼ばれ、二つの節をセットで結びつける役割を果たします。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では、逆接を表すとき「~が」「~けど」「~のに」といった接続助詞を述語の直後につけるだけで完結します。例えば「忙しいですが、行きます」という文において、接続詞的な役割は「が」という一文字が担っていますよね。しかし中国語では、文の構造を明確にするために「前半の譲歩」と「後半の対比」をそれぞれ独立した言葉でマークします。これが、中国語が「論理を重視する言語」と言われる所以です。虽然は「〜であることは認めるが」という譲歩の役割を持ち、但是は「しかし」という逆接の役割を持ちます。日本語の感覚では「~けど」だけで済むため、但是を省略したくなる気持ちはよくわかります。しかし、中国語では虽然を使ったら、必ずセットで但是(または可是)を呼んでくるのが基本ルールです。このペアがあることで、聞き手は「ああ、今から予想外の話が始まるんだな」と準備をすることができます。これは日本語の「~が」よりも、対比のコントラストを強調する効果があります。例えば、虽然他很忙,但是他还是来了。(彼は忙しいが、それでも来た)という文では、虽然があることで「忙しい」という事実がより強調され、その後の但是が「それでも来た」という行動の意外性を際立たせています。この「対比の強調」こそが、この文法の最大のポイントです。虽然...但是...の使い方は、主語の位置によって大きく分けて2つのパターンがあります。基本的には「譲歩」の節と「対比」の節の間にコンマ(,)を打ちます。我虽然很累,但是我想看电影。 | 私は疲れているが、映画が見たい。 |虽然汉语很难,但是很有意思。 | 中国語は難しいが、面白い。 |但是の代わりに可是(kěshì)を使うと、少し口語的で柔らかい響きになります。- 1予想外の結果を伝える時:
虽然我没复习,但是考试及格了。(復習しなかったが、試験に合格した。)のように、一般的な予想(復習しない=落ちる)を覆す結果を強調する際に使います。 - 2外交的な断りや評価:
虽然这件衣服很贵,但是质量很好。(この服は高いが、品質はとても良い。)のように、デメリットを認めた上で、メリットを強調することで、バランスの取れた意見を述べることができます。日本人の私たちにとって、この「まずは相手の言うことや状況を認める(譲歩)」というプロセスは、日本語の「~ですが」の感覚と非常に近く、自然に使いこなせるようになるはずです。 - 3困難を乗り越える意思:
虽然下雨了,但是我们还是要去。(雨が降っているが、それでも行く。)のように、障害があっても行動を変えないという強い意志を表現する際にもよく使われます。
- 1
但是の省略:日本語では「~が」だけで逆接が完結するため、中国語でも虽然だけで文を終えてしまうミスが非常に多いです。虽然很贵,我买了。と言うと、中国語話者には「文が途中で切れている」という不自然な印象を与えます。必ずセットで使う習慣をつけましょう。 - 2主語の置き場所:
虽然我喜欢咖啡,他不喜欢茶。のように、前半と後半で主語が変わる場合に、後半の主語を省略してしまうミスです。日本語では文脈で主語を省略しがちですが、中国語では接続詞の後ろに主語を置くのがルールです。但是他不喜欢茶と必ず明示しましょう。 - 3
不但...而且...との混同:虽然...但是...は「逆接」ですが、不但...而且...は「~だけでなく、~も」という「添加・並列」です。意味が全く逆なので、文脈を判断して使い分ける必要があります。日本語の「~は~だが、~も~だ」という文を作るときに、逆接なのか添加なのかを意識することが大切です。
虽然...但是... | ~だが、~だ | 一般的な逆接。日常会話で最も多用される。 |尽管...但是... | ~にもかかわらず、~だ | 虽然より硬い表現。困難を強調する際に使う。 |不但...而且... | ~だけでなく、~も | 逆接ではなく、情報を付け加える時に使う。 |尽管は、虽然よりも「困難や障害がある」というニュアンスが強くなります。例えば「どんなに大変でも」という文脈では尽管の方が適しています。また、但是の代わりに可是を使うと、少しカジュアルになり、却(què)を使うと「予想に反して」という驚きのニュアンスが強まります。虽然と但是は必ず両方必要ですか?但是と可是はどう使い分けますか?但是の方がやや硬く、書き言葉でも使われます。可是は会話でよく使われ、少し感情的な響きが含まれることもあります。虽然の直後に置くのはどちらがいいですか?我虽然很累...と言うと「私」に焦点が当たり、虽然我很累...と言うと「疲れているという状況」に焦点が当たります。どちらも自然ですので、言いやすい方から練習してみてください。Sentence Structure
| Part 1 | Clause 1 | Part 2 | Clause 2 |
|---|---|---|---|
|
虽然
|
Subject + Verb
|
但是
|
Subject + Verb
|
|
虽然
|
Adjective
|
但是
|
Adjective
|
|
Subject + 虽然
|
Verb
|
但是
|
Verb
|
Common Variations
| Formal | Informal | Usage |
|---|---|---|
|
虽然...但是
|
虽然...可
|
Casual
|
|
虽然...但是
|
虽然...不过
|
Softening
|
|
虽然...但是
|
...但是
|
Dropping 虽然
|
Meanings
This structure is used to express a concession or contrast between two facts, where the second fact is unexpected given the first.
Concession
Acknowledging a fact while introducing a counter-point.
“{虽然|suīrán}这件衣服很贵, {但是|dànshì}很好看。”
“{虽然|suīrán}他没学过中文, {但是|dànshì}说得很好。”
Reference Table
| 前半(譲歩) | 後半(逆説) | ニュアンス | 意味のイメージ |
|---|---|---|---|
|
虽然 (suīrán)
|
但是 (dànshì)
|
標準的・丁寧
|
~だけれども、しかし~
|
|
虽然 (suīrán)
|
可是 (kěshì)
|
カジュアル・口語
|
~だけど、でも~(少し柔らかい)
|
|
虽然 (suīrán)
|
不过 (bùguò)
|
控えめ・ソフト
|
~ですが、ただ~
|
|
(省略)
|
但是 (dànshì)
|
とてもカジュアル
|
~、でも~
|
|
尽管 (jǐnguǎn)
|
但是 (dànshì)
|
フォーマル・強調
|
~であるにもかかわらず、しかし~
|
フォーマル度スペクトル
虽然价格昂贵,但我仍将购买。 (Shopping)
虽然很贵,但是我还是会买。 (Shopping)
虽然贵,但我还是买。 (Shopping)
虽然贵,买! (Shopping)
逆説の文法構造
パート1:事実の提示
- 虽然很贵 高いけれど
パート2:意外な展開
- 但是很好 でもとても良い
「でも」の使い分け
「虽然...但是」を使うべき?
対照的な2つのアイデアがある?
丁寧、またはハッキリ伝えたい?
よくある対比のペア
お買い物
- • 高い vs 良い
- • 安い vs 悪い
お天気
- • 暑い vs 綺麗
- • 雨 vs 外出
能力・状況
- • 難しい vs 好き
- • 忙しい vs 助ける
レベル別の例文
{虽然|suīrán}很冷, {但是|dànshì}我不怕。
Although it is cold, I am not afraid.
{虽然|suīrán}他是老师, {但是|dànshì}很年轻。
Although he is a teacher, he is young.
{虽然|suīrán}很小, {但是|dànshì}很好。
Although it is small, it is good.
{虽然|suīrán}累, {但是|dànshì}开心。
Although tired, I am happy.
{虽然|suīrán}我学了很久, {但是|dànshì}还是不会。
Although I studied for a long time, I still don't know it.
{虽然|suīrán}这儿很贵, {但是|dànshì}服务很好。
Although it is expensive here, the service is good.
{虽然|suīrán}他没来, {但是|dànshì}他打电话了。
Although he didn't come, he called.
{虽然|suīrán}电影很长, {但是|dànshì}很有意思。
Although the movie is long, it is interesting.
{虽然|suīrán}公司有困难, {但是|dànshì}我们没有放弃。
Although the company has difficulties, we haven't given up.
{虽然|suīrán}他经验不足, {但是|dànshì}他学习能力很强。
Although he lacks experience, his learning ability is strong.
{虽然|suīrán}交通很拥堵, {但是|dànshì}我们准时到了。
Although traffic is congested, we arrived on time.
{虽然|suīrán}这是一个挑战, {但是|dànshì}值得尝试。
Although this is a challenge, it is worth trying.
{虽然|suīrán}政策有所改变, {但是|dànshì}核心目标保持不变。
Although the policy has changed, the core goal remains the same.
{虽然|suīrán}数据并不完美, {但是|dànshì}足以说明问题。
Although the data is not perfect, it is sufficient to illustrate the point.
{虽然|suīrán}他表现得不在乎, {但是|dànshì}内心其实很在意。
Although he acts indifferent, he actually cares deeply inside.
{虽然|suīrán}过程很痛苦, {但是|dànshì}结果是好的。
Although the process was painful, the result is good.
{虽然|suīrán}该方案在理论上可行, {但是|dànshì}在实际操作中存在诸多障碍。
Although the plan is theoretically feasible, there are many obstacles in practice.
{虽然|suīrán}他极力辩解, {但是|dànshì}证据确凿, 不容置疑。
Although he tried hard to justify, the evidence is solid and indisputable.
{虽然|suīrán}时代在变迁, {但是|dànshì}传统文化依然有其生命力。
Although times are changing, traditional culture still has its vitality.
{虽然|suīrán}外界压力巨大, {但是|dànshì}他始终坚守自己的原则。
Although the external pressure is huge, he always sticks to his principles.
{虽然|suīrán}其论点看似激进, {但是|dànshì}深入剖析后不难发现其逻辑自洽。
Although the argument seems radical, it is not hard to find its internal logic after deep analysis.
{虽然|suīrán}历经沧桑, {但是|dànshì}这座古城依然散发着独特的魅力。
Although it has gone through many vicissitudes, this ancient city still exudes a unique charm.
{虽然|suīrán}他身处高位, {但是|dànshì}始终保持着谦逊的态度。
Although he is in a high position, he always maintains a humble attitude.
{虽然|suīrán}这并非最优解, {但是|dànshì}在当前环境下已是权宜之计。
Although this is not the optimal solution, it is an expedient measure in the current environment.
間違えやすい
Learners mix up facts and hypotheticals.
Both are pairs, but one is cause/effect, one is contrast.
Both are pairs, but one is addition, one is contrast.
よくある間違い
虽然他很累,但是他睡觉。
虽然他很累,但是他还是去睡觉了。
他虽然很累,他但是睡觉。
他虽然很累,但是他睡觉。
虽然他很累,可是他睡觉。
虽然他很累,但是他还是睡觉了。
虽然很累,但是睡觉。
虽然很累,但是他还是睡觉了。
虽然很贵,但是我不买。
虽然很贵,但是我还是买了。
虽然下雨,但是我们去。
虽然下雨,但是我们还是去了。
虽然他聪明,但是他不学习。
虽然他聪明,但是他不学习。
虽然但是他很忙。
虽然他很忙,但是...
虽然他很忙,但是他很忙。
虽然他很忙,但是他还是...
虽然他忙,但是他去。
虽然他忙,但是他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,但他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,然而他还是去了。
虽然他很忙,但是他去。
虽然他很忙,但他依然去了。
文型パターン
虽然___, 但是___.
虽然___, 但是他还是___.
虽然___, 但是___.
虽然___, 但是___.
Real World Usage
虽然很累,但是很值得!
虽然我经验不多,但是我有很强的学习能力。
虽然晚了,但是我会去。
虽然酒店有点远,但是环境很好。
虽然送得慢,但是很好吃。
虽然数据有限,但是结论可靠。
英語につられないで!
主語の位置に注目
丁寧な反対意見
Smart Tips
Use '然而' instead of '但是' for a higher register.
You can drop '虽然' to sound more natural.
Add '还是' (still) in the second clause.
Keep the adjectives simple for better flow.
発音
Tone flow
Ensure the second tone in {虽然|suīrán} is clear.
Pause
虽然 [pause] 但是
The pause emphasizes the contrast.
暗記しよう
記憶術
Think of '虽然' as the 'Although' anchor and '但是' as the 'But' bridge.
視覚的連想
Imagine a person holding a heavy umbrella (虽然) but still walking in the sun (但是).
Rhyme
虽然开头先出现,但是转折在中间。
Story
Xiao Ming wanted to buy a car. Although it was expensive, he bought it anyway. He used '虽然' to show the price and '但是' to show his decision.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day using this structure.
文化メモ
Very common in formal speeches.
Often uses '可是' more frequently.
Often mixes with Cantonese particles.
Derived from classical Chinese concessive structures.
会話のきっかけ
虽然今天很忙,但是你...
虽然这道菜很辣,但是...
虽然学习中文很难,但是...
虽然现在的技术很先进,但是...
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises虽然他很忙,___他还是来了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
虽然他很聪明,所以他不学习。
但是 / 虽然 / 很累 / 他 / 还是 / 去
Although it is expensive, I will buy it.
虽然下雨...
Use 虽然...但是 to describe a movie.
虽然困难,___可行。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ 这里的菜很贵,但是很好吃。
我喜欢这件衣服虽然,但是太贵了。
忙 / 很 / 虽然 / 但是 / 老师 / 帮 / 我 / 了
Although it is Monday, I am very happy.
論理的に正しい対比を選んでね:
前半と、論理的につながる後半を組み合わせてね:
虽然我作业很多,___ 我想玩游戏。
虽然这儿很美,但是我想留在这儿。
一番フォーマルな表現はどれ?
Translate: Although I don't know him, I know his name.
Score: /10
よくある質問 (8)
Yes, but it's less formal and less emphatic.
Before or after '虽然'.
Yes, '可是' is slightly softer.
Yes, it's very common.
Check if you have both parts.
The structure evolved from it.
Yes, it works for any tense.
Yes, some regions prefer '可是'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque... pero...
Spanish doesn't always require the second part.
Bien que... mais...
French requires subjunctive after bien que.
Obwohl... aber...
German word order changes after obwohl.
〜けれども
Japanese is agglutinative.
على الرغم من... لكن
Arabic is more formal.
虽然...但是
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...