A2 Conjunctions & Connectors 15 min read かんたん

〜けれど、〜 (虽然...但是...)

「虽然」で事実を認めて、「但是」の後に一番伝えたい「本音」を繋げるのがポイント! «虽然» « लेकिन» «逆説»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.

  • Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán}他很累, 他还是去工作了。
  • Place {但是|dànshì} before the second clause: 他很累, {但是|dànshì}他还是去工作了。
  • You can omit {虽然|suīrán} in casual speech, but keep {但是|dànshì} for clarity.
虽然 + [Fact 1] + 但是 + [Fact 2]

Overview

### Overview
中国語の学習において、接続詞を使いこなすことは、自分の考えをより論理的かつ豊かに伝えるための重要なステップです。今回学ぶ虽然...但是...(suīrán... dànshì...)は、日本語の「~だけれども」「~にもかかわらず」にあたる、逆接の表現です。この表現は、前半で事実や状況を認め(譲歩)、後半でそれとは反対の結果や予想外の事実を述べる(対比)という、非常に論理的な構造を持っています。日本語では「雨が降っているけど、出かける」のように、接続助詞「~けど」一つで済ませてしまうことが多いですが、中国語ではこの虽然(~であっても)と但是(しかし)というペアをセットで使うことが非常に重要です。この構造を理解することで、単なる単語の羅列から、文脈のあるまとまった文章へとレベルアップできます。日常会話だけでなく、ビジネスメールや大学でのレポートなど、論理的な説明が求められる場面で不可欠な表現ですので、しっかりと身につけましょう。
### How This Grammar Works
中国語の虽然...但是...は「相関接続詞」と呼ばれ、二つの節をセットで結びつける役割を果たします。日本語の文法と比較してみましょう。日本語では、逆接を表すとき「~が」「~けど」「~のに」といった接続助詞を述語の直後につけるだけで完結します。例えば「忙しいですが、行きます」という文において、接続詞的な役割は「が」という一文字が担っていますよね。しかし中国語では、文の構造を明確にするために「前半の譲歩」と「後半の対比」をそれぞれ独立した言葉でマークします。これが、中国語が「論理を重視する言語」と言われる所以です。
虽然は「〜であることは認めるが」という譲歩の役割を持ち、但是は「しかし」という逆接の役割を持ちます。日本語の感覚では「~けど」だけで済むため、但是を省略したくなる気持ちはよくわかります。しかし、中国語では虽然を使ったら、必ずセットで但是(または可是)を呼んでくるのが基本ルールです。このペアがあることで、聞き手は「ああ、今から予想外の話が始まるんだな」と準備をすることができます。これは日本語の「~が」よりも、対比のコントラストを強調する効果があります。例えば、虽然他很忙,但是他还是来了。(彼は忙しいが、それでも来た)という文では、虽然があることで「忙しい」という事実がより強調され、その後の但是が「それでも来た」という行動の意外性を際立たせています。この「対比の強調」こそが、この文法の最大のポイントです。
### Formation Pattern
虽然...但是...の使い方は、主語の位置によって大きく分けて2つのパターンがあります。基本的には「譲歩」の節と「対比」の節の間にコンマ(,)を打ちます。
| パターン | 構造 | 例 | 日本語訳 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 1. 主語が共通 | 主語 + 虽然 + A, 但是 + B | 我虽然很累,但是我想看电影。 | 私は疲れているが、映画が見たい。 |
| 2. 主語が異なる | 虽然 + 主語A + A, 但是 + 主語B + B | 虽然汉语很难,但是很有意思。 | 中国語は難しいが、面白い。 |
注:パターン1のように主語が同じ場合、後半の主語は省略可能です。パターン2のように主語が異なる場合は、必ず両方の主語を明示する必要があります。また、但是の代わりに可是(kěshì)を使うと、少し口語的で柔らかい響きになります。
### When To Use It
この表現は、単に逆接を述べるだけでなく、相手への配慮や論理的な説得を行う際にも非常に役立ちます。例えば、何かを断る際や、ネガティブな事実を伝えた後にポジティブな補足をする際に多用されます。
  1. 1予想外の結果を伝える時虽然我没复习,但是考试及格了。(復習しなかったが、試験に合格した。)のように、一般的な予想(復習しない=落ちる)を覆す結果を強調する際に使います。
  2. 2外交的な断りや評価虽然这件衣服很贵,但是质量很好。(この服は高いが、品質はとても良い。)のように、デメリットを認めた上で、メリットを強調することで、バランスの取れた意見を述べることができます。日本人の私たちにとって、この「まずは相手の言うことや状況を認める(譲歩)」というプロセスは、日本語の「~ですが」の感覚と非常に近く、自然に使いこなせるようになるはずです。
  3. 3困難を乗り越える意思虽然下雨了,但是我们还是要去。(雨が降っているが、それでも行く。)のように、障害があっても行動を変えないという強い意志を表現する際にもよく使われます。
### Common Mistakes
日本人が陥りやすいミスを3つ紹介します。これらはすべて、日本語の文法構造が干渉していることが原因です。
  1. 1但是の省略:日本語では「~が」だけで逆接が完結するため、中国語でも虽然だけで文を終えてしまうミスが非常に多いです。虽然很贵,我买了。と言うと、中国語話者には「文が途中で切れている」という不自然な印象を与えます。必ずセットで使う習慣をつけましょう。
  2. 2主語の置き場所虽然我喜欢咖啡,他不喜欢茶。のように、前半と後半で主語が変わる場合に、後半の主語を省略してしまうミスです。日本語では文脈で主語を省略しがちですが、中国語では接続詞の後ろに主語を置くのがルールです。但是他不喜欢茶と必ず明示しましょう。
  3. 3不但...而且...との混同虽然...但是...は「逆接」ですが、不但...而且...は「~だけでなく、~も」という「添加・並列」です。意味が全く逆なので、文脈を判断して使い分ける必要があります。日本語の「~は~だが、~も~だ」という文を作るときに、逆接なのか添加なのかを意識することが大切です。
### Contrast With Similar Patterns
関連する表現との違いを整理しましょう。
| 接続詞ペア | 意味 | ニュアンス |
| :--- | :--- | :--- |
| 虽然...但是... | ~だが、~だ | 一般的な逆接。日常会話で最も多用される。 |
| 尽管...但是... | ~にもかかわらず、~だ | 虽然より硬い表現。困難を強調する際に使う。 |
| 不但...而且... | ~だけでなく、~も | 逆接ではなく、情報を付け加える時に使う。 |
尽管は、虽然よりも「困難や障害がある」というニュアンスが強くなります。例えば「どんなに大変でも」という文脈では尽管の方が適しています。また、但是の代わりに可是を使うと、少しカジュアルになり、(què)を使うと「予想に反して」という驚きのニュアンスが強まります。
### Quick FAQ
Q1: 虽然但是は必ず両方必要ですか?
A1: はい、基本的には両方必要です。口語で非常に親しい間柄なら片方を省略することもありますが、学習段階では必ずセットで使い、論理的な話し方を身につけましょう。
Q2: 但是可是はどう使い分けますか?
A2: 意味はほぼ同じです。但是の方がやや硬く、書き言葉でも使われます。可是は会話でよく使われ、少し感情的な響きが含まれることもあります。
Q3: 文の先頭に主語を置くのと、虽然の直後に置くのはどちらがいいですか?
A3: どちらも正解です。我虽然很累...と言うと「私」に焦点が当たり、虽然我很累...と言うと「疲れているという状況」に焦点が当たります。どちらも自然ですので、言いやすい方から練習してみてください。

Sentence Structure

Part 1 Clause 1 Part 2 Clause 2
虽然
Subject + Verb
但是
Subject + Verb
虽然
Adjective
但是
Adjective
Subject + 虽然
Verb
但是
Verb

Common Variations

Formal Informal Usage
虽然...但是
虽然...可
Casual
虽然...但是
虽然...不过
Softening
虽然...但是
...但是
Dropping 虽然

Meanings

This structure is used to express a concession or contrast between two facts, where the second fact is unexpected given the first.

1

Concession

Acknowledging a fact while introducing a counter-point.

“{虽然|suīrán}这件衣服很贵, {但是|dànshì}很好看。”

“{虽然|suīrán}他没学过中文, {但是|dànshì}说得很好。”

Reference Table

Reference table for 〜けれど、〜 (虽然...但是...)
前半(譲歩) 後半(逆説) ニュアンス 意味のイメージ
虽然 (suīrán)
但是 (dànshì)
標準的・丁寧
~だけれども、しかし~
虽然 (suīrán)
可是 (kěshì)
カジュアル・口語
~だけど、でも~(少し柔らかい)
虽然 (suīrán)
不过 (bùguò)
控えめ・ソフト
~ですが、ただ~
(省略)
但是 (dànshì)
とてもカジュアル
~、でも~
尽管 (jǐnguǎn)
但是 (dànshì)
フォーマル・強調
~であるにもかかわらず、しかし~

フォーマル度スペクトル

フォーマル
虽然价格昂贵,但我仍将购买。

虽然价格昂贵,但我仍将购买。 (Shopping)

ニュートラル
虽然很贵,但是我还是会买。

虽然很贵,但是我还是会买。 (Shopping)

カジュアル
虽然贵,但我还是买。

虽然贵,但我还是买。 (Shopping)

スラング
虽然贵,买!

虽然贵,买! (Shopping)

逆説の文法構造

虽然...但是

パート1:事実の提示

  • 虽然很贵 高いけれど

パート2:意外な展開

  • 但是很好 でもとても良い

「でも」の使い分け

但是 (dànshì)
標準的 強い対比
可是 (kěshì)
話し言葉 柔らかい響き
不过 (bùguò)
控えめ ただ、~なだけ

「虽然...但是」を使うべき?

1

対照的な2つのアイデアがある?

YES
次へ
NO
「和」や「也」を使おう
2

丁寧、またはハッキリ伝えたい?

YES
虽然...但是 を使おう
NO ↓

よくある対比のペア

🛍️

お買い物

  • 高い vs 良い
  • 安い vs 悪い
☀️

お天気

  • 暑い vs 綺麗
  • 雨 vs 外出
🧠

能力・状況

  • 難しい vs 好き
  • 忙しい vs 助ける

レベル別の例文

1

{虽然|suīrán}很冷, {但是|dànshì}我不怕。

Although it is cold, I am not afraid.

2

{虽然|suīrán}他是老师, {但是|dànshì}很年轻。

Although he is a teacher, he is young.

3

{虽然|suīrán}很小, {但是|dànshì}很好。

Although it is small, it is good.

4

{虽然|suīrán}累, {但是|dànshì}开心。

Although tired, I am happy.

1

{虽然|suīrán}我学了很久, {但是|dànshì}还是不会。

Although I studied for a long time, I still don't know it.

2

{虽然|suīrán}这儿很贵, {但是|dànshì}服务很好。

Although it is expensive here, the service is good.

3

{虽然|suīrán}他没来, {但是|dànshì}他打电话了。

Although he didn't come, he called.

4

{虽然|suīrán}电影很长, {但是|dànshì}很有意思。

Although the movie is long, it is interesting.

1

{虽然|suīrán}公司有困难, {但是|dànshì}我们没有放弃。

Although the company has difficulties, we haven't given up.

2

{虽然|suīrán}他经验不足, {但是|dànshì}他学习能力很强。

Although he lacks experience, his learning ability is strong.

3

{虽然|suīrán}交通很拥堵, {但是|dànshì}我们准时到了。

Although traffic is congested, we arrived on time.

4

{虽然|suīrán}这是一个挑战, {但是|dànshì}值得尝试。

Although this is a challenge, it is worth trying.

1

{虽然|suīrán}政策有所改变, {但是|dànshì}核心目标保持不变。

Although the policy has changed, the core goal remains the same.

2

{虽然|suīrán}数据并不完美, {但是|dànshì}足以说明问题。

Although the data is not perfect, it is sufficient to illustrate the point.

3

{虽然|suīrán}他表现得不在乎, {但是|dànshì}内心其实很在意。

Although he acts indifferent, he actually cares deeply inside.

4

{虽然|suīrán}过程很痛苦, {但是|dànshì}结果是好的。

Although the process was painful, the result is good.

1

{虽然|suīrán}该方案在理论上可行, {但是|dànshì}在实际操作中存在诸多障碍。

Although the plan is theoretically feasible, there are many obstacles in practice.

2

{虽然|suīrán}他极力辩解, {但是|dànshì}证据确凿, 不容置疑。

Although he tried hard to justify, the evidence is solid and indisputable.

3

{虽然|suīrán}时代在变迁, {但是|dànshì}传统文化依然有其生命力。

Although times are changing, traditional culture still has its vitality.

4

{虽然|suīrán}外界压力巨大, {但是|dànshì}他始终坚守自己的原则。

Although the external pressure is huge, he always sticks to his principles.

1

{虽然|suīrán}其论点看似激进, {但是|dànshì}深入剖析后不难发现其逻辑自洽。

Although the argument seems radical, it is not hard to find its internal logic after deep analysis.

2

{虽然|suīrán}历经沧桑, {但是|dànshì}这座古城依然散发着独特的魅力。

Although it has gone through many vicissitudes, this ancient city still exudes a unique charm.

3

{虽然|suīrán}他身处高位, {但是|dànshì}始终保持着谦逊的态度。

Although he is in a high position, he always maintains a humble attitude.

4

{虽然|suīrán}这并非最优解, {但是|dànshì}在当前环境下已是权宜之计。

Although this is not the optimal solution, it is an expedient measure in the current environment.

間違えやすい

Although... But... (虽然...但是...) 即使...也...

Learners mix up facts and hypotheticals.

Although... But... (虽然...但是...) 因为...所以...

Both are pairs, but one is cause/effect, one is contrast.

Although... But... (虽然...但是...) 不但...而且...

Both are pairs, but one is addition, one is contrast.

よくある間違い

虽然他很累,但是他睡觉。

虽然他很累,但是他还是去睡觉了。

Need to show the contrast clearly.

他虽然很累,他但是睡觉。

他虽然很累,但是他睡觉。

Word order error.

虽然他很累,可是他睡觉。

虽然他很累,但是他还是睡觉了。

Missing the 'still' (还是) nuance.

虽然很累,但是睡觉。

虽然很累,但是他还是睡觉了。

Missing subject.

虽然很贵,但是我不买。

虽然很贵,但是我还是买了。

The contrast needs to be logical.

虽然下雨,但是我们去。

虽然下雨,但是我们还是去了。

Tense consistency.

虽然他聪明,但是他不学习。

虽然他聪明,但是他不学习。

Actually correct, but needs context.

虽然但是他很忙。

虽然他很忙,但是...

Incorrect placement.

虽然他很忙,但是他很忙。

虽然他很忙,但是他还是...

Redundant clauses.

虽然他忙,但是他去。

虽然他忙,但是他还是去了。

Missing aspect markers.

虽然他很忙,但是他去。

虽然他很忙,但他还是去了。

Formal register requires better flow.

虽然他很忙,但是他去。

虽然他很忙,然而他还是去了。

Needs formal connector.

虽然他很忙,但是他去。

虽然他很忙,但他依然去了。

Better vocabulary.

文型パターン

虽然___, 但是___.

虽然___, 但是他还是___.

虽然___, 但是___.

虽然___, 但是___.

Real World Usage

Social Media very common

虽然很累,但是很值得!

Job Interview common

虽然我经验不多,但是我有很强的学习能力。

Texting constant

虽然晚了,但是我会去。

Travel common

虽然酒店有点远,但是环境很好。

Food Delivery occasional

虽然送得慢,但是很好吃。

Academic Writing very common

虽然数据有限,但是结论可靠。

⚠️

英語につられないで!

英語では片方でOKだけど、中国語では「虽然」と言ったら必ず「 ولكن」で文を閉めよう。 «虽然汉语很难,但是我喜欢它。»
🎯

主語の位置に注目

文の前半と後半で主語が同じなら、「虽然」の前に主語を置くとすごくネイティブっぽくなるよ。 «我虽然很累...»
💬

丁寧な反対意見

「虽然」を使って相手の意見を一度受け止めてから自分の考えを伝えると、角が立たなくておすすめ! «虽然你说得对,但是我有不同的想法。»

Smart Tips

Use '然而' instead of '但是' for a higher register.

虽然困难,但是我们做到了。 虽然困难,然而我们做到了。

You can drop '虽然' to sound more natural.

虽然很累,但是我还是去。 很累,但是我还是去。

Add '还是' (still) in the second clause.

虽然下雨,但是我们去。 虽然下雨,但是我们还是去。

Keep the adjectives simple for better flow.

虽然这件衣服非常昂贵,但是它很好看。 虽然很贵,但是很好看。

発音

suī rán

Tone flow

Ensure the second tone in {虽然|suīrán} is clear.

Pause

虽然 [pause] 但是

The pause emphasizes the contrast.

暗記しよう

記憶術

Think of '虽然' as the 'Although' anchor and '但是' as the 'But' bridge.

視覚的連想

Imagine a person holding a heavy umbrella (虽然) but still walking in the sun (但是).

Rhyme

虽然开头先出现,但是转折在中间。

Story

Xiao Ming wanted to buy a car. Although it was expensive, he bought it anyway. He used '虽然' to show the price and '但是' to show his decision.

Word Web

虽然但是可是不过然而尽管

チャレンジ

Write 3 sentences about your day using this structure.

文化メモ

Very common in formal speeches.

Often uses '可是' more frequently.

Often mixes with Cantonese particles.

Derived from classical Chinese concessive structures.

会話のきっかけ

虽然今天很忙,但是你...

虽然这道菜很辣,但是...

虽然学习中文很难,但是...

虽然现在的技术很先进,但是...

日記のテーマ

Write about a trip you took.
Write about a difficult task you finished.
Write about a change in your life.
Write about a societal issue.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄にペアとなる言葉を入れよう

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「虽然」は逆説を表すために、ほとんどの場合「但是」とセットで使われます。
正しい文法になっているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
中国語では、英語と違って「虽然」を使う時は「但是(but)」も一緒に含めるのが一般的です。
この文の間違いを見つけてね

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「但是」と「可是」は意味が重なるので、同時に使ってはいけません。どちらか一つを選びましょう。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blanks.

虽然他很忙,___他还是来了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是
This is the standard pair.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他累,但是他去。
Correct pair usage.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

虽然他很聪明,所以他不学习。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很聪明,但是他不学习。
Contrast requires 但是.
Reorder the words. Sentence Reorder

但是 / 虽然 / 很累 / 他 / 还是 / 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很累,但是他还是去。
Correct structure.
Translate to Chinese. 翻訳

Although it is expensive, I will buy it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很贵,但是我还是买。
Accurate translation.
Match the clauses. Match Pairs

虽然下雨...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是我们还是去了
Logical contrast.
Build a sentence. Sentence Building

Use 虽然...但是 to describe a movie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above.
Multiple valid structures.
Choose the best formal connector. 選択問題

虽然困难,___可行。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 然而
Formal context.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
正しい接続詞を選んで文を完成させてね 穴埋め問題

___ 这里的菜很贵,但是很好吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然
正しい語順に直してみよう Error Correction

我喜欢这件衣服虽然,但是太贵了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然我喜欢这件衣服,但是太贵了。
単語を並べ替えて正しい文を作ろう Sentence Reorder

忙 / 很 / 虽然 / 但是 / 老师 / 帮 / 我 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
習った文法を使って中国語に訳してみてね 翻訳

Although it is Monday, I am very happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然是星期一,但是我很高兴。
文の意味が通じるものを選ぼう 選択問題

論理的に正しい対比を選んでね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Although he is American, he can speak Chinese.
正しいペアを作ろう Match Pairs

前半と、論理的につながる後半を組み合わせてね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然外面很热... | ...但是家里很凉快。
会話でよく使われる接続詞を選ぼう 穴埋め問題

虽然我作业很多,___ 我想玩游戏。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可是
対比が正しくなるように修正してね Error Correction

虽然这儿很美,但是我想留在这儿。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are logical corrections.
フォーマルな言い方を選んでみよう 選択問題

一番フォーマルな表現はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 尽管他生病了,但是他来上班了。
次の文を中国語に訳してね 翻訳

Translate: Although I don't know him, I know his name.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然我不认识他,但是我知道他的名字。

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, but it's less formal and less emphatic.

Before or after '虽然'.

Yes, '可是' is slightly softer.

Yes, it's very common.

Check if you have both parts.

The structure evolved from it.

Yes, it works for any tense.

Yes, some regions prefer '可是'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque... pero...

Spanish doesn't always require the second part.

French high

Bien que... mais...

French requires subjunctive after bien que.

German high

Obwohl... aber...

German word order changes after obwohl.

Japanese moderate

〜けれども

Japanese is agglutinative.

Arabic high

على الرغم من... لكن

Arabic is more formal.

Chinese exact

虽然...但是

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!