A2 Expression Neutral

Прийти в восторг

прийти в восторг

Be delighted

Bedeutung

To feel great joy.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Russia, going to the theater or ballet is a major event. It is very common to hear 'Я в восторге!' during intermission. Expressing this shows you are culturally engaged. When visiting a Russian home, if you 'приходите в восторг' from the food or the decor, it is considered a great compliment to the host's 'dusha' (soul). 19th-century Russian literature is full of 'vostorg'. Characters in Dostoevsky or Tolstoy often 'приходят в восторг' from philosophical ideas or nature. On Russian Instagram (Insta), 'Я в восторге' is the equivalent of 'I'm obsessed with this!' It's used for fashion, travel, and lifestyle content.

🎯

The 'Wow' Rule

If you would say 'Wow!' in English, 'Я в восторге!' is usually the best Russian translation.

⚠️

Gender Matters

Remember to change the verb 'прийти' for gender in the past tense: пришёл (m), пришла (f), пришли (pl).

Bedeutung

To feel great joy.

🎯

The 'Wow' Rule

If you would say 'Wow!' in English, 'Я в восторге!' is usually the best Russian translation.

⚠️

Gender Matters

Remember to change the verb 'прийти' for gender in the past tense: пришёл (m), пришла (f), пришли (pl).

💬

Don't be shy

Russians appreciate genuine enthusiasm. Don't worry about sounding 'too happy' when using this phrase with friends.

Teste dich selbst

Fill in the missing verb in the correct past tense form.

Вчера мы _____ в восторг от нового балета. (прийти)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: пришли

The subject is 'мы' (we), so the plural past tense 'пришли' is required.

Which preposition is used to show the source of delight?

Я пришёл в восторг ___ этой книги.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: от

The phrase 'прийти в восторг' always uses 'от' + Genitive to indicate the cause.

Complete the dialogue with the most natural response.

— Тебе понравился мой сюрприз? — Да, я просто ... !

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: пришёл в восторг

'Пришёл в восторг' is the standard idiomatic expression for this context.

Match the reaction to the situation.

Situation: You see the Northern Lights for the first time.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я пришёл в восторг!

Seeing the Northern Lights is a high-intensity positive experience, perfect for 'vostorg'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Intensity Scale

Level
Нормально Okay
Нравится Like
Восторг! Delight!

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing verb in the correct past tense form. Fill Blank A2

Вчера мы _____ в восторг от нового балета. (прийти)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: пришли

The subject is 'мы' (we), so the plural past tense 'пришли' is required.

Which preposition is used to show the source of delight? Choose A2

Я пришёл в восторг ___ этой книги.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: от

The phrase 'прийти в восторг' always uses 'от' + Genitive to indicate the cause.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion A2

— Тебе понравился мой сюрприз? — Да, я просто ... !

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: пришёл в восторг

'Пришёл в восторг' is the standard idiomatic expression for this context.

Match the reaction to the situation. situation_matching A2

Situation: You see the Northern Lights for the first time.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Я пришёл в восторг!

Seeing the Northern Lights is a high-intensity positive experience, perfect for 'vostorg'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes! 'Я пришёл в восторг от твоего брата' means you were very impressed by him.

Yes, it's a very professional way to give high praise.

'Прийти в восторг' is more about your internal explosion of joy; 'восхищаться' is more about the act of admiring something external.

Yes, 'Я не пришёл в восторг' means 'I wasn't particularly impressed'.

It is masculine. Even though it ends in 'г', it follows masculine declension rules.

Use 'Я в восторге!'

Not at all. It is used daily in modern Russia.

No, that's a mistake. After 'в' in this phrase, you must use the Accusative 'восторг', not the Prepositional 'восторге'.

There isn't one direct idiom, but 'прийти в ужас' (to be horrified) is the negative emotional equivalent.

Usually, we say 'в полном восторге' instead of 'в очень восторге'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Быть в восторге

similar

To be in a state of delight

🔄

Восхищаться

synonym

To admire

🔗

Прийти в себя

contrast

To come to one's senses

🔗

Обалдеть

informal

To be stunned/blown away

🔗

Захлебываться от восторга

specialized form

To be choking with delight

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!