B1 verb 10 Min. Lesezeit

доставать

To reach and get something

At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of доставать: taking something out of a bag or a pocket. Imagine you are at a shop and you need to get your money. You would say 'Я достаю кошелёк' (I am getting my wallet). Or in a classroom, when the teacher says 'Достаньте ручки' (Get out your pens). At this stage, don't worry about the complex meanings like 'annoying' or 'procuring rare items'. Just think of it as 'taking out' or 'reaching for'. Remember the present tense: я достаю, ты достаёшь, он достаёт. Notice that the 'ва' part disappears in the present tense! This is the most important grammar rule for you now. Practice saying 'Я достаю телефон из кармана' (I am taking the phone out of my pocket) to get used to the movement and the sound of the word. Also, learn the simple command 'Достань!' (Get it / Reach it!), which you might use with a friend or a dog. The word is very common, so you will see it in many beginner textbooks and dialogues about daily life, like packing a suitcase or getting ready for school. It is a very practical verb that helps you describe your immediate actions with objects around you.
At the A2 level, you can start using доставать to describe reaching for things that are a bit difficult to get. For example, reaching a high shelf or something under a bed. You will also use it more frequently with the preposition 'из' (from/out of) and the Genitive case. For instance, 'Он достаёт ключи из сумки' (He is getting the keys out of the bag). You should also be aware of the perfective form 'достать'. Use 'достать' when you want to say you successfully got something: 'Я достал книгу' (I got the book). At A2, you might also encounter the meaning of 'reaching a certain height'. For example, 'Ребёнок уже достаёт до ручки двери' (The child already reaches the door handle). This uses the preposition 'до' + Genitive. It’s a great way to describe growth or physical limits. You are moving beyond just 'taking' and starting to describe the 'effort' or 'reach' involved in the action. Try to use it in your daily diary: 'Сегодня я достал старые фотографии' (Today I got out old photos). This shows you are retrieving something from storage, which is a classic A2 use case. You are building a more detailed picture of how you interact with the world.
As a B1 learner, you are ready to explore the more figurative and social meanings of доставать. This is where the word gets really interesting! You should now understand it in the context of 'procuring' things that are not easily available. If you managed to get tickets to a sold-out show, you 'достали билеты'. This implies you did some work, maybe called a friend or searched multiple websites. This 'effort' nuance is key. You should also start recognizing the informal meaning: 'to annoy'. If someone is constantly asking you the same question, you can say (to a friend), 'Он меня достал!' (He has really annoyed me!). This is very common in spoken Russian. Grammatically, you should be comfortable with all tenses and the aspectual difference between 'доставать' and 'достать'. You might also see it in more abstract sentences, like 'доставать до глубины души' (to reach the depths of the soul), though this is more poetic. Your goal at B1 is to use доставать to describe not just physical actions, but also social achievements and personal frustrations. It makes your Russian sound much more natural and 'native-like' because you are using the word exactly how Russians use it in their everyday lives, beyond the literal textbook definitions.
At the B2 level, you should have a nuanced command of доставать and its various registers. You should be able to distinguish between 'доставать' (imperfective) and 'достать' (perfective) in complex sentences involving conditions or habits. For example, 'Если бы я мог достать эти документы, я бы тебе помог' (If I could get those documents, I would help you). You should also be familiar with common idioms and fixed expressions. For instance, 'достать из-под земли' (to get something from under the ground), which means to find something no matter how hard it is or where it is hidden. This level also requires you to understand the subtle difference between 'доставать' and synonyms like 'извлекать' (to extract) or 'добывать' (to mine/procure with great labor). You should know that 'доставать' is the most versatile and 'human' of these verbs. In discussions about history or culture, you can use 'доставать' to describe the 'blat' (connections) system of the Soviet era. Furthermore, you should be able to use the 'annoy' meaning with different degrees of intensity and in various grammatical structures, such as 'доставучий' (an adjective meaning 'annoying/pestering'). Your usage should reflect an understanding of the word's physical origins and how they color its metaphorical extensions.
At the C1 level, you are exploring the stylistic boundaries of доставать. You should notice how it appears in literature to create specific moods. For example, a writer might use it to describe the sun's rays 'reaching' (доставая) the dark corners of a room, adding a sense of effort or penetration to the light. You should also be aware of its use in bureaucratic or technical contexts, where it might be replaced by more formal terms like 'истребовать' (to requisition) or 'получить доступ' (to gain access), and understand why a speaker might choose 'доставать' instead to sound more grounded or urgent. You should be able to handle the verb in passive-like structures or complex participles, such as 'достающий' or 'доставаемый', although these are less common than the active forms. Your understanding of the slang usage should be sophisticated enough to know when it's appropriate and when it's too 'street'. You can also use the noun 'достаток' (prosperity/sufficiency), which comes from the same root, and understand the etymological connection: having enough is having 'reached' a state of sufficiency. At this level, доставать is not just a verb but a key to a wider family of concepts related to reaching, getting, and having enough, allowing you to speak with precision and cultural depth.
For the C2 learner, доставать is a tool for precision and rhetorical effect. You should be able to play with the word's multiple meanings in puns or sophisticated irony. You understand the historical weight of the word in the context of the Russian 'economy of favors' and can use it to analyze social dynamics in Russian history. You are familiar with its use in older literature where it might have slightly different connotations or be part of archaic constructions. You can effortlessly switch between the literal physical meaning, the figurative procurement meaning, and the highly colloquial 'annoyance' meaning, choosing the right one to match the exact tone of your discourse. You might use it in a philosophical sense, discussing the limits of what a human can 'reach' (достать) in terms of knowledge or emotional experience. You also understand its role in word formation and can identify its presence in complex prefixed verbs or related nouns across different Slavic languages. At this level, your command is total: you don't just know what the word means; you feel its physical 'reach', its social 'struggle', and its emotional 'weight' in every context. You can use it to describe everything from a child reaching for a toy to a soul reaching for God, or a person reaching the end of their patience, all with the same root verb.

доставать in 30 Sekunden

  • Primarily means to reach for or take something out of a container or pocket.
  • Essential for describing procurement of difficult-to-find items like tickets or rare goods.
  • Very common slang for 'annoying' or 'pestering' someone in informal Russian.
  • Follows a specific conjugation pattern where the 'ва' suffix is dropped in the present tense.

The Russian verb доставать is a multi-faceted word that every intermediate learner must master. At its core, it describes the physical act of extending one's reach to retrieve an object. Imagine standing on your tiptoes to grab a dusty book from the highest shelf in a library; that specific physical exertion and the subsequent retrieval is perfectly captured by доставать. However, the Russian language is rarely satisfied with just physical descriptions. This verb extends into the realms of procurement, persistence, and even psychological irritation. In a cultural context, especially reflecting on the Soviet era, доставать took on a vital social meaning: to 'obtain' or 'procure' goods that were scarce. If someone managed to 'достать' a rare set of oranges or a foreign record, it implied effort, connections, and luck. Today, while the deficit of goods is largely gone, the sense of putting in effort to get something remains.

Physical Reach
The most literal use. It involves moving your hand to touch or grab something. For example, a child trying to reach a jar of cookies on the counter. It implies that the object is somewhat distant or hidden.

Я не могу доставать до этой полки без стула.

Retrieval from Inside
This describes taking something out of a container, like a pocket, a bag, or a drawer. It is the standard verb used when you reach into your pocket to get your phone.

Он начал доставать ключи из кармана.

Procurement of Scarce Items
This is a figurative extension. It means to find and get something that is hard to find. It could be concert tickets, a rare book, or a specific piece of equipment. It suggests that you didn't just 'buy' it, but you 'found' it through effort.

Где ты смог достать эти билеты?

Furthermore, in modern informal Russian, доставать has a very common slang usage meaning 'to annoy' or 'to pester' someone. When someone says 'Ты меня достал!', they mean 'You've reached my limit' or 'You're getting on my nerves.' This is a very expressive way to tell someone to stop bothering you. It's as if the person's behavior is physically poking or reaching into your personal space until you can't take it anymore. This usage is extremely common in movies, songs, and daily street speech, making it essential for understanding colloquial Russian. Understanding these three pillars—physical reaching, procurement, and annoyance—will give you a complete picture of how this verb functions in the Russian mind.

Хватит меня доставать своими вопросами!

Grammatical Patterns
Typically follows the pattern: доставать + [Accusative Object] + из/откуда [Genitive Source]. For example: 'доставать кошелёк из сумки' (to get a wallet out of a bag). When used in the sense of 'annoying', it takes the Accusative: 'Ты достал меня' (You annoyed me).

Using доставать correctly requires an understanding of its aspectual pair and the prepositions that usually accompany it. As an imperfective verb, доставать is used for actions in progress, habitual actions, or when the focus is on the attempt rather than the result. The conjugation follows the -авать pattern, which means the 'ва' suffix disappears in the present tense: я достаю, ты достаёшь, они достают. This is a common stumbling block for students who mistakenly say 'я доставаю'.

Scenario 1: The Physical Struggle
When you are describing the process of reaching for something. 'Она долго доставала застрявший мяч из-под дивана' (She was reaching for the stuck ball under the sofa for a long time). Here, the emphasis is on the duration and the difficulty of the physical act.

Кот пытался доставать игрушку лапой.

Scenario 2: Habitual Action
In everyday routines. 'Каждое утро он достаёт молоко из холодильника' (Every morning he takes the milk out of the fridge). Since this is a recurring action, the imperfective 'достаёт' is mandatory.

Я всегда достаю зонт, когда идёт дождь.

Scenario 3: Social Procurement
When talking about the general ability or process of finding rare items. 'В те времена люди умели доставать всё необходимое через знакомых' (In those times, people knew how to get everything necessary through acquaintances).

Она может доставать любые лекарства.

In terms of syntax, доставать is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. However, it can also be used intransitively when referring to reaching a certain point or level. For example, 'Вода доставала до колен' (The water reached up to the knees). In this case, we use the preposition 'до' followed by the Genitive case. This describes the extent or height of something. Understanding this distinction—whether you are 'getting' something or 'reaching' a level—is key to sounding natural in Russian.

Снег достал до самых окон.

The Imperative Mood
The imperative forms are 'доставай' (singular/informal) and 'доставайте' (plural/formal). You might hear a teacher say 'Доставайте тетради!' (Take out your notebooks!) at the start of a lesson. This is a command to retrieve items from bags or desks.

You will encounter доставать in a variety of settings, ranging from domestic chores to intense emotional arguments. Its ubiquity makes it a staple of the Russian lexicon. Let's explore the different environments where this word thrives.

In the Kitchen and Home
Domestic life is full of 'reaching' and 'getting'. You'll hear: 'Достань, пожалуйста, тарелки' (Get the plates, please) or 'Я не достаю до верхней полки' (I can't reach the top shelf). It's the go-to verb for handling household objects that are stored away.

Она начала доставать продукты из пакета.

On the Street and Public Transport
Whenever money, tickets, or IDs are involved. A bus conductor might ask you to 'достать билет' (get out your ticket). In a store, you'll 'доставать кошелёк' (get out your wallet).

Пассажир стал доставать паспорт для проверки.

In Informal Conflicts
This is where the slang meaning shines. In a heated discussion, someone might snap: 'Как ты меня достал!' (How you have annoyed me!). It's a very common way to express frustration with someone's persistent behavior, nagging, or presence.

Перестань меня доставать своими советами!

You will also hear it in academic settings. A professor might tell students to 'достать ручки' (get out pens) or 'достать учебники' (get out textbooks). In the workplace, it might be about 'доставать документы' (retrieving documents) from an archive or a computer system. The key takeaway is that доставать implies a transition from a state of being 'away' or 'inside' to being 'available' and 'in hand'. It is a verb of movement and transition.

Студенты начали доставать свои ноутбуки.

In Nature and Outdoors
If you are hiking and need to 'достать карту' (get out a map) or 'достать воду' (get water) from your backpack. It can also describe the sun 'reaching' the earth or roots 'reaching' water deep underground.

Корни деревьев могут доставать до грунтовых вод.

Even though доставать seems straightforward, English speakers often stumble over its specific Russian nuances. Here are the most frequent errors and how to avoid them.

Mistake 1: Conjugation Confusion
The most common grammatical error is keeping the 'ва' in the present tense. Many students say 'Я доставаю' instead of the correct 'Я достаю'. This happens because 'доставать' follows the same pattern as 'давать' (to give) and 'вставать' (to stand up).

Incorrect: Я доставаю книгу. Correct: Я достаю книгу.

Mistake 2: Confusing with 'Получать' (To Receive)
English speakers often use 'get' for everything. In Russian, 'get' can be 'получать' (receive), 'купить' (buy), or 'доставать' (procure/reach). If you say 'Я достал письмо', it sounds like you fished it out of a mailbox or a pile of papers with effort. If you just received it in the mail, use 'Я получил письмо'.

Don't use доставать for passive receiving.

Mistake 3: Wrong Prepositions
When reaching 'to' a certain point, you must use 'до' + Genitive. Students often try to use 'к' or 'в'. For example, 'Вода доставала до берега' (The water reached the shore). Using 'на берег' would change the meaning entirely.

Доставать до потолка (Reach to the ceiling).

Another mistake involves the slang usage. Students sometimes use доставать in formal situations to mean 'bother'. While 'Извините, что я вас достаю' is grammatically correct, it is much too informal for a business setting. In formal contexts, use 'беспокоить' (to disturb) or 'отвлекать' (to distract). Save доставать for friends, siblings, or when you are genuinely angry.

В офисе лучше сказать: 'Извините за беспокойство'.

Aspect Pair Confusion
The perfective is достать. Students often forget that 'доставать' is the process. If you want to say 'I will get it,' you should say 'Я достану' (perfective future), not 'Я буду доставать' (imperfective future), unless you mean you will be in the process of reaching for a long time.

Russian has several verbs that overlap with доставать. Understanding the differences will help you choose the most precise word for your situation.

Доставать vs. Брать (To Take)
'Брать' is the general word for taking. 'Доставать' is more specific—it implies retrieving something from a place where it was stored, hidden, or out of reach. If a book is on the table, you 'берёшь' it. If it's in your bag, you 'достаёшь' it.

Он взял яблоко со стола, но достал нож из ящика.

Доставать vs. Вынимать (To Take Out)
'Вынимать' (perfective 'вынуть') is a direct synonym for 'taking out'. However, 'доставать' is more common in daily speech and also carries the meaning of 'reaching' and 'procuring', which 'вынимать' does not. 'Вынимать' sounds slightly more formal or technical.

Врач вынимает инструменты, а ребёнок достаёт конфету.

Доставать vs. Раздражать (To Irritate)
When used in the sense of 'annoying', 'раздражать' is the standard, neutral verb. 'Доставать' is the slang, more forceful equivalent. Use 'раздражать' in a psychology textbook; use 'доставать' when your little brother won't stop singing.

Его привычки меня раздражают, но его нытьё меня просто достаёт.

Another useful alternative is добывать (to extract/obtain). This is used for natural resources (like mining gold) or obtaining information/food with significant effort. While доставать can mean procurement, добывать implies a more systematic or laborious process, like hunting or mining. For example, 'добывать огонь' (to make/get fire) or 'добывать сведения' (to extract information).

Археологи добывают артефакты из земли.

Summary Table
Verb Main Nuance
ДоставатьReaching/Procuring/Annoying
БратьSimple taking
ВыниматьTaking out from inside
ДостигатьReaching a goal/level

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The word is a close relative of 'стать' (to become/stand), suggesting that 'getting' something was historically seen as 'standing' near it or reaching its level.

Aussprachehilfe

UK /dostaˈvatʲ/
US /dostaˈvatʲ/
доста-вАть
Reimt sich auf
давать вставать передавать создавать продавать узнавать приставать отставать
Häufige Fehler
  • Stressing the second syllable 'до-стА-вать' (incorrect).
  • Pronouncing the final 'ть' as a hard 't'.
  • Keeping the 'ва' in the present tense (e.g., 'я доставаю' is wrong).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize but requires context to know which meaning is used.

Schreiben 4/5

The 'ва' drop in present tense is a common mistake for learners.

Sprechen 4/5

Stressing the correct syllable and using the slang appropriately takes practice.

Hören 3/5

Commonly used, so learners get many chances to hear it.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

брать давать стать из до

Als Nächstes lernen

добывать извлекать достигать заставать

Fortgeschritten

недостаток предостаточно доставучий

Wichtige Grammatik

-авать verbs drop 'ва' in present tense.

Доставать -> Я достаю.

The preposition 'из' requires Genitive case.

Из сумки, из кармана.

The preposition 'до' requires Genitive case.

До полки, до дна.

Perfective 'достать' has a different conjugation.

Я достану, ты достанешь.

Slang usage 'annoy' takes Accusative object.

Он достал меня.

Beispiele nach Niveau

1

Я достаю книгу из сумки.

I am getting a book out of the bag.

Present tense, 'ва' is dropped.

2

Достань телефон, пожалуйста.

Get the phone out, please.

Imperative (informal).

3

Он достаёт ключи.

He is getting the keys.

3rd person singular present.

4

Мама достаёт молоко.

Mom is getting the milk.

Subject + verb + object (Accusative).

5

Достаньте ваши тетради.

Take out your notebooks.

Imperative (formal/plural).

6

Я не достаю до полки.

I can't reach the shelf.

Intransitive use with 'до' + Genitive.

7

Она достаёт яблоко.

She is getting an apple.

Present tense.

8

Мы достаём билеты.

We are getting the tickets out.

1st person plural present.

1

Кот достаёт игрушку из-под шкафа.

The cat is getting the toy from under the wardrobe.

Preposition 'из-под' (from under).

2

Я наконец достал эту книгу.

I finally got this book.

Perfective past tense (result achieved).

3

Ты достаёшь до потолка?

Can you reach the ceiling?

Question form, 'до' + Genitive.

4

Он долго доставал кошелёк.

He was getting his wallet out for a long time.

Imperfective past (focus on process).

5

Помоги мне достать этот мяч.

Help me get this ball.

Infinitive after 'помоги'.

6

Она всегда достаёт зонт заранее.

She always gets the umbrella out in advance.

Habitual action (imperfective).

7

Мы достали всё из коробки.

We got everything out of the box.

Perfective past plural.

8

Вода доставала до колен.

The water reached up to the knees.

Describing level/height.

1

Где ты достал такие классные кроссовки?

Where did you get such cool sneakers?

Meaning: to procure something rare/special.

2

Эти соседи меня просто достали!

These neighbors have simply annoyed me!

Slang meaning: to annoy.

3

Он пытался достать билеты на футбол.

He tried to get football tickets.

Focus on the attempt to procure.

4

Перестань меня доставать своими вопросами.

Stop annoying me with your questions.

Slang usage in a command.

5

Я не могу достать до этой ветки.

I can't reach this branch.

Physical limit.

6

Она достала из архива старые документы.

She retrieved old documents from the archive.

Perfective: completed action of retrieval.

7

Как тебе удалось достать это лекарство?

How did you manage to get this medicine?

Procurement with difficulty.

8

Солнце уже достаёт до горизонта.

The sun is already reaching the horizon.

Figurative physical reach.

1

Тебе придётся достать эти деньги любой ценой.

You will have to get this money at any cost.

Procurement as a challenge.

2

Меня достало это постоянное враньё.

I'm fed up with this constant lying.

Slang: 'to be fed up/annoyed'.

3

Корни деревьев достают до глубоких слоёв почвы.

Tree roots reach deep layers of the soil.

Scientific/descriptive context.

4

Она умеет доставать информацию из надёжных источников.

She knows how to get information from reliable sources.

Abstract procurement.

5

Доставай всё, что у тебя есть в карманах.

Take out everything you have in your pockets.

Imperative, exhaustive retrieval.

6

Если ты его достанешь, он может разозлиться.

If you annoy him, he might get angry.

Conditional with slang meaning.

7

Мы наконец-то достали до сути проблемы.

We finally got to the heart of the problem.

Idiomatic: reaching the core.

8

Его рука едва доставала до выключателя.

His hand could barely reach the light switch.

Physical reach with adverb 'едва'.

1

Он доставал всех своей дотошностью и педантизмом.

He annoyed everyone with his meticulousness and pedantry.

Imperfective past, habitual annoyance.

2

В те годы достать хороший костюм было целым событием.

In those years, getting a good suit was a major event.

Historical/cultural context of procurement.

3

Свет от фонаря едва доставал до тёмного угла сада.

The light from the lantern barely reached the dark corner of the garden.

Literary use for light/reach.

4

Она достала из памяти образ своего старого учителя.

She retrieved from memory the image of her old teacher.

Metaphorical retrieval from memory.

5

Не стоит его доставать, он сейчас не в духе.

It's not worth pestering him, he's not in the mood right now.

Slang advice.

6

Археологи доставали фрагменты керамики из глубокого раскопа.

Archaeologists were retrieving pottery fragments from a deep excavation.

Professional/technical context.

7

Достать до звёзд — мечта каждого романтика.

To reach for the stars is the dream of every romantic.

Poetic idiom.

8

Он мастерски умеет доставать нужных людей для проекта.

He is a master at finding the right people for a project.

Procurement of contacts/people.

1

Его цинизм окончательно меня достал, и я ушёл.

His cynicism finally got to me, and I left.

Slang for reaching an emotional limit.

2

Взгляд его, казалось, доставал до самых потаённых уголков души.

His gaze seemed to reach the most hidden corners of the soul.

High literary style.

3

Достать дефицитный товар в эпоху застоя было искусством.

Getting scarce goods during the era of stagnation was an art.

Nuanced historical analysis.

4

Он беспрестанно доставал её своими неуместными комплиментами.

He incessantly pestered her with his inappropriate compliments.

Formal description of social pestering.

5

Вода в колодце стояла так низко, что ведро едва доставало до неё.

The water in the well was so low that the bucket could barely reach it.

Precise physical description.

6

Умение доставать информацию из хаоса данных — ценный навык.

The ability to extract information from the chaos of data is a valuable skill.

Modern technical metaphor.

7

Она достала из шкатулки пожелтевшее письмо, пахнущее лавандой.

She took a yellowed letter smelling of lavender out of the box.

Evocative literary imagery.

8

Не пытайся меня достать, я слишком хорошо тебя знаю.

Don't try to get under my skin, I know you too well.

Slang used for psychological manipulation.

Häufige Kollokationen

доставать из кармана
доставать из сумки
доставать до полки
доставать билеты
доставать вопросами
доставать из холодильника
доставать до дна
доставать из памяти
доставать дефицит
доставать еду

Häufige Phrasen

Как ты меня достал!

Достать из-под земли

Достать до печёнок

Достать рукой

Достать до звёзд

Достать до живого

Достать из закромов

Достать на свет божий

Достать до горла

Достать из широких штанин

Wird oft verwechselt mit

доставать vs получать

Means 'to receive' (passive), while 'доставать' means 'to get/reach' (active).

доставать vs брать

Means 'to take' (general), 'доставать' implies taking out of something or reaching.

доставать vs достигать

Means 'to reach a goal or destination', not a physical object.

Redewendungen & Ausdrücke

"Достать луну с неба"

To do anything for someone, even the impossible.

Для неё он готов был луну с неба достать.

Romantic

"Достать до дна"

To reach the lowest point (physically or metaphorically).

Кажется, наша экономика ещё не достала до дна.

Journalistic

"Достать из нафталина"

To bring back something very old and forgotten.

Они достали из нафталина старую идею.

Informal

"Достать до белого каления"

To drive someone to extreme anger.

Она достала его до белого каления.

Expressive

"Достать из рукава"

To produce something unexpectedly (like a trick).

В конце встречи он достал из рукава главный козырь.

Business/Informal

"Достать мёртвого"

To be so annoying that even a dead person would react.

Своими просьбами ты и мёртвого достанешь.

Very Informal

"Достать на халяву"

To get something for free/without effort.

Где ты достал этот софт на халяву?

Slang

"Достать до точки"

To reach a breaking point.

Ситуация достала всех до точки.

Neutral

"Достать из-под полы"

To buy or sell something illegally or secretly.

В советское время джинсы доставали из-под полы.

Historical

"Достать за живое"

To offend or affect someone deeply.

Этот упрёк достал его за живое.

Neutral

Leicht verwechselbar

доставать vs достать

It's the perfective pair.

Доставать is the process/habit; достать is the one-time result.

Я долго доставал (process), и наконец достал (result).

доставать vs вынимать

Both mean 'to take out'.

Вынимать is more formal/specific to containers; доставать is more common and has other meanings (reach/annoy).

Вынимать меч из ножен.

доставать vs добывать

Both mean 'to get with effort'.

Добывать is for resources, mining, or hard labor; доставать is for items or social procurement.

Добывать нефть vs Достать билеты.

доставать vs приставать

Both can mean 'to annoy'.

Приставать is 'to pester/harass/stick to'; доставать is 'to annoy/get on nerves'.

Он пристаёт к ней с вопросами.

доставать vs хватать

Both involve hands.

Хватать is 'to grab'; доставать is 'to reach and get'.

Хватать за руку.

Satzmuster

A1

Я достаю [Accusative].

Я достаю телефон.

A1

Достань [Accusative]!

Достань ключ!

A2

Я достаю [Accusative] из [Genitive].

Я достаю книгу из сумки.

A2

Я не достаю до [Genitive].

Я не достаю до полки.

B1

Где ты достал [Accusative]?

Где ты достал эти билеты?

B1

[Subject] меня достал!

Этот шум меня достал!

B2

Достать [Accusative] любой ценой.

Нам нужно достать эти данные любой ценой.

C1

Доставать [Accusative] из памяти.

Он доставал из памяти старые обиды.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Russian.

Häufige Fehler
  • Я доставаю телефон. Я достаю телефон.

    The 'ва' suffix is dropped in the present tense for verbs ending in -авать.

  • Я достал письмо от друга. Я получил письмо от друга.

    Use 'получать' for receiving mail. 'Достал' implies you fished it out of somewhere with effort.

  • Вода доставала на берег. Вода доставала до берега.

    When describing a level reached, use the preposition 'до' with the Genitive case.

  • Он достал до города. Он добрался до города.

    'Доставать' is not used for reaching geographical destinations.

  • Извините, что я вас достаю в офисе. Извините за беспокойство.

    'Доставать' in the sense of 'annoying' is too informal for a professional setting.

Tipps

Present Tense Rule

Remember the -авать rule. 'Ва' disappears in the present. This applies to давать, вставать, and доставать.

Beyond 'Get'

Don't use 'get' for everything. Use 'доставать' specifically when there's a barrier like distance or a container.

Slang Caution

Only use 'доставать' (to annoy) with friends. It's too blunt for formal situations.

Stress the End

The stress is on the last syllable in the infinitive (до-ста-вАть).

Soviet Context

Understanding 'доставать' helps you understand Soviet history and the importance of social networks.

Physicality

Associate the word with the feeling of stretching your arm to grab something.

Preposition Match

Always pair 'доставать' with 'из' for containers and 'до' for levels.

Aspect Clues

If you hear 'доставал', the person was trying. If you hear 'достал', they succeeded.

Abstract Retrieval

You can 'доставать' memories or information, not just physical things.

Sky's the Limit

Learn 'достать луну с неба' to express extreme devotion.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you are standing (стать) on your toes to reach (до) a cookie jar. You are 'до-ста-вать'-ing it.

Visuelle Assoziation

A person with a very long arm reaching into a deep bag or onto a high shelf.

Word Web

Reach Get Procure Annoy Take out Shelf Pocket Tickets

Herausforderung

Try to say 'Я достаю' 10 times fast without saying 'ва'. Then name 5 things in your bag you can 'доставать'.

Wortherkunft

From Old East Slavic 'достати', which is composed of the prefix 'до-' (to/until) and the root 'стати' (to stand).

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'to stand until' or 'to reach a standing position at a certain point'.

Indo-European -> Slavic -> East Slavic -> Russian.

Kultureller Kontext

The 'annoy' meaning is informal and can be rude if used with superiors.

English uses different verbs like 'reach', 'get out', 'procure', and 'annoy'. Russian uses one verb for all.

Mayakovsky's poem 'Passport' ('Я достаю из широких штанин...') Soviet films where characters discuss how to 'достать' furniture or food. Modern Russian pop songs using 'достала' to describe a breakup.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the store

  • Достать кошелёк
  • Достать карту
  • Достать пакет
  • Достать чек

At home

  • Достать из холодильника
  • Достать с полки
  • Достать пылесос
  • Достать бельё

In a conflict

  • Ты меня достал
  • Перестань меня доставать
  • Достать вопросами
  • Всех достать

At school/work

  • Достать ручку
  • Достать документы
  • Достать ноутбук
  • Достать информацию

In nature

  • Достать до дна
  • Достать воду
  • Достать ветку
  • Достать из-под снега

Gesprächseinstiege

"Где ты обычно достаёшь редкие книги или вещи?"

"Что тебя больше всего достаёт в общественном транспорте?"

"Ты можешь достать до потолка в своей комнате?"

"Как часто ты достаёшь старые фотографии, чтобы посмотреть их?"

"Тебя когда-нибудь доставали телефонные мошенники?"

Tagebuch-Impulse

Опиши случай, когда тебе пришлось доставать что-то очень редкое или дорогое.

Напиши о человеке, который тебя когда-то сильно доставал, и как ты с этим справился.

Что ты обычно достаёшь из сумки первым делом, когда приходишь домой?

Представь, что ты можешь достать луну с неба. Кому бы ты её подарил и почему?

Расскажи о вещах, которые ты достаёшь только по праздникам.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It depends on the meaning. 'To reach for a book' is neutral. 'To annoy' (Ты меня достал) is informal and can be rude if said to someone you don't know well.

Drop the 'ва': я достаю, ты достаёшь, он достаёт, мы достаём, вы достаёте, они достают.

No, for cities use 'доезжать' or 'добираться'. 'Доставать' is for physical objects or reaching a level (like water reaching a mark).

The perfective is 'достать'. It conjugates differently: я достану, ты достанешь.

Yes, if you mean you retrieved it from a hiding place or managed to find it through effort. If you just received it, use 'получил'.

Informally, people use 'доставучесть' or call a person 'доставучий' (adjective).

It means 'to reach the bottom'. It can be used physically (in a pool) or metaphorically (reaching the worst point).

Use the plural imperative: 'Доставайте книги!'

They are often interchangeable for 'taking out', but 'доставать' is more common in speech and includes the 'reaching' meaning.

No, but the related word 'достаточно' means 'enough'. 'Доставать' itself always implies an action of getting or reaching.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write: 'I am taking the keys out of the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Get the phone!' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He can't reach the shelf.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'We got everything from the box.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Where did you get these tickets?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'You have really annoyed me!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The water reached the windows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Stop pestering me with your questions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He retrieved an old photo from the drawer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'It's hard to get a good job here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Take out your pens.' (plural)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'She reached into her pocket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I will get this medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The roots reach the ground water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The noise was annoying all the neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I reach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'They reached.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He annoyed her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Reach the bottom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Reach for the stars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am getting the money.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Get the keys.' (informal)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I can't reach the book.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'She took out the phone.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where did you get that?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is annoying me.' (slang)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Stop pestering me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I finally got the tickets.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The water reached the windows.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to retrieve the file.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Take out your books.' (formal)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are getting the food out.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'You've annoyed everyone!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Can you reach the top?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He got it from under the ground.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am getting it.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I reached it.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm fed up.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Reach the stars.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He was annoying me with questions.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Достань кошелёк.' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Я не достаю.' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Он меня уже достал!' How is the speaker feeling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Где ты достал эти кроссовки?' What are they curious about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Вода достала до колен.' How deep is the water?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Доставайте тетради.' Where are you likely to be?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Она достала яблоко.' What did she do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Нам нужно достать билеты.' What is the goal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Хватит меня доставать!' What should the listener stop doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Он достал козырь.' What did he do in the conversation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Я достаю ключи.' What is the person doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Мы достали всё.' Is the box full?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ты достал?' Is it a question about reaching or getting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Меня это достало!' What is the emotion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Достать до звёзд.' Is it literal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!