A1 Idiom Informell

Robiť z komára somára

Make a mountain out of a molehill

Bedeutung

To exaggerate a small problem

🌍

Kultureller Hintergrund

Slovaks often use this idiom to promote 'nadhľad' (perspective). It's a way of telling someone to stay grounded and not get carried away by emotions. The mosquito-elephant/donkey comparison is a regional trope found in Czech, Polish, and Hungarian, reflecting shared agricultural roots. The donkey was a symbol of stubbornness in Slovak folklore. By using 'somár', the idiom implies that the person exaggerating is being stubborn in their wrong opinion.

💡

The Rhyme Rule

If you forget the animals, just remember they must rhyme. Komár/Somár is the key.

⚠️

Don't be rude

Avoid saying this to someone who is genuinely crying or grieving. It can sound very dismissive.

Bedeutung

To exaggerate a small problem

💡

The Rhyme Rule

If you forget the animals, just remember they must rhyme. Komár/Somár is the key.

⚠️

Don't be rude

Avoid saying this to someone who is genuinely crying or grieving. It can sound very dismissive.

🎯

Use the negative

90% of the time, you will use the negative command: 'Nerob z komára somára!'

Teste dich selbst

Fill in the missing animal in the correct case.

Nerob z komára _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: somára

The object must be in the accusative case, which for 'somár' is 'somára'.

Which situation best fits the idiom?

Peter mešká 1 minútu a jeho šéf kričí 10 minút.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Šéf robí z komára somára.

The boss is the one exaggerating the small problem (1 minute lateness).

Match the Slovak idiom parts with their English equivalents.

Match the terms:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Komár=Mosquito, Somár=Donkey, Robiť z...=To make out of..., Nerob!=Don't do!

Understanding the literal components helps in remembering the whole phrase.

Complete the dialogue.

A: 'Mám na košeli malú bodku! Nemôžem ísť von!' B: 'Ale no tak, _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: robíš z komára somára

The speaker is telling the other person not to overreact to a small spot on their shirt.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing animal in the correct case. Fill Blank A1

Nerob z komára _______!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: somára

The object must be in the accusative case, which for 'somár' is 'somára'.

Which situation best fits the idiom? Choose A2

Peter mešká 1 minútu a jeho šéf kričí 10 minút.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Šéf robí z komára somára.

The boss is the one exaggerating the small problem (1 minute lateness).

Match the Slovak idiom parts with their English equivalents. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Komár=Mosquito, Somár=Donkey, Robiť z...=To make out of..., Nerob!=Don't do!

Understanding the literal components helps in remembering the whole phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Mám na košeli malú bodku! Nemôžem ísť von!' B: 'Ale no tak, _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: robíš z komára somára

The speaker is telling the other person not to overreact to a small spot on their shirt.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

In this phrase, it is always 'komára' because of the preposition 'z' (genitive case).

People will understand you, but it will sound like a translation from German. Stick to 'somára' for natural Slovak.

It's not a swear word, but it can be annoying to hear if you think your problem is actually big.

Verwandte Redewendungen

🔄

Nafúknuť bublinu

synonym

To blow up a bubble

🔗

Robiť vedu

similar

To make a science (out of something)

🔄

Preháňať

synonym

To exaggerate

🔗

Búrka v pohári vody

similar

A storm in a glass of water

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!