B1 Expression Neutral

göra en poäng av

make a point of

Bedeutung

To deliberately do something.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Swedish offices, 'göra en poäng av' is often used in feedback. If a manager says you 'gör en poäng av' something, they might be praising your consistency or subtly suggesting you are being too loud about it. Similar usage, but Finnish-Swedish culture can be even more direct. Making a point of something is often seen as a sign of strong character and reliability. Americans might 'make a point' more overtly and loudly. In Sweden, the 'point' is often made through consistent, quiet action rather than a big speech. In Japan, making a point of something can be seen as disruptive to 'Wa' (harmony). In Sweden, it's more acceptable if it's for a 'good cause' like the environment or punctuality.

💡

Use it for habits

It's a great way to describe your best habits in a job interview to show you are intentional.

⚠️

Don't overdo it

If you say someone 'gör en poäng av' everything, you might sound like you're complaining about them being performative.

Bedeutung

To deliberately do something.

💡

Use it for habits

It's a great way to describe your best habits in a job interview to show you are intentional.

⚠️

Don't overdo it

If you say someone 'gör en poäng av' everything, you might sound like you're complaining about them being performative.

🎯

The 'av att' rule

Always remember: göra en poäng av + ATT + verb. It's the most common mistake for B1 learners.

💬

Passive-Aggressive Alert

Be aware that in Sweden, this phrase is often used to describe passive-aggressive behavior.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the phrase.

Han gör en ______ ______ att alltid sopsortera.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: poäng av

The standard idiom is 'göra en poäng av'.

Which sentence uses the phrase correctly to mean 'deliberately highlighting an action'?

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jag gör en poäng av att träna varje morgon.

The verb must be 'gör', the preposition 'av', and it's usually 'en poäng' (indefinite).

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

A: Varför berättade han för alla hur mycket han gav i dricks? B: Han ville nog ______ ______ ______ ______ sin generositet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: göra en poäng av

He wanted to 'make a point of' his generosity.

Match the situation to the sentence.

Situation: Anna wants everyone to know she is a vegetarian.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Anna gör en poäng av att hon inte äter kött.

She is making a point of her dietary choice.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Göra vs. Ha en poäng

Göra en poäng av
Action-based Doing something to show a principle
Ha en poäng
Idea-based Having a valid argument

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the phrase. Fill Blank B1

Han gör en ______ ______ att alltid sopsortera.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: poäng av

The standard idiom is 'göra en poäng av'.

Which sentence uses the phrase correctly to mean 'deliberately highlighting an action'? Choose B1

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Jag gör en poäng av att träna varje morgon.

The verb must be 'gör', the preposition 'av', and it's usually 'en poäng' (indefinite).

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B1

A: Varför berättade han för alla hur mycket han gav i dricks? B: Han ville nog ______ ______ ______ ______ sin generositet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: göra en poäng av

He wanted to 'make a point of' his generosity.

Match the situation to the sentence. situation_matching B1

Situation: Anna wants everyone to know she is a vegetarian.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Anna gör en poäng av att hon inte äter kött.

She is making a point of her dietary choice.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

No, 'göra poäng' means to score points in a game. You need 'en' and 'av' for the idiom.

It's neutral. You can use it with friends, but also in a newspaper article or at work.

'Poängtera' is just saying something is important. 'Göra en poäng av' is about *doing* something to show it's important.

Yes! 'Han gjorde en poäng av att ignorera mig' (He made a point of ignoring me).

In this idiom, yes. You don't 'göra poänger av' something.

Yes, intentionality is the core of the phrase.

Yes, adding 'stor' (big) emphasizes that the person is making a very obvious statement.

That would be 'Han har en poäng.' Don't use 'göra' there!

Very common. You'll hear it in podcasts, news, and daily talk.

Yes, 'Hon gjorde en poäng av sin nya bil' (She made a point of her new car).

Gjorde en poäng av.

Yes, Danish (gøre et point ud af) and Norwegian (gjøre et poeng ut av) have very similar versions.

Verwandte Redewendungen

🔄

poängtera

synonym

To emphasize verbally.

🔗

göra en sak av

similar

To make a big deal out of something.

🔗

lägga vikt vid

similar

To emphasize the importance of something.

🔗

stryka under

similar

To underline/emphasize.

🔗

ha en poäng

contrast

To have a valid point.

🔗

missa poängen

contrast

To miss the point.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!