A1 Collocation Neutral

ต้มน้ำ

ตมนำ

Boil water

Bedeutung

Heating water until it reaches boiling point.

🌍

Kultureller Hintergrund

Boiling water for 'Mama' noodles is the universal symbol of being a broke but happy student in Thailand. In many Thai-Chinese homes, the kettle is always on. Offering 'Nam Ron' (hot water) or tea is the first thing you do for a guest. Thais often believe that drinking 'Nam Tom' (boiled water) that has cooled down is healthier than tap or even some bottled water. The 'Tom Nam Ro' meme is so popular that brands often use it in their marketing when they are about to release a 'spicy' product or announcement.

💡

Politeness

Always add 'khrap' or 'kha' at the end if you are asking someone else to boil water for you.

⚠️

Safety First

In Thailand, electric kettles are more common than stove-top ones. Make sure to say 'เสียบปลั๊ก' (plug it in).

Bedeutung

Heating water until it reaches boiling point.

💡

Politeness

Always add 'khrap' or 'kha' at the end if you are asking someone else to boil water for you.

⚠️

Safety First

In Thailand, electric kettles are more common than stove-top ones. Make sure to say 'เสียบปลั๊ก' (plug it in).

🎯

Slang Mastery

Use 'ต้มน้ำรอ' on Twitter to immediately sound like a native Thai netizen.

💬

Mama is King

If you say you are boiling water at 11 PM, everyone will assume you are making instant noodles.

Teste dich selbst

Fill in the blank to say 'I am boiling water.'

ฉันกำลัง___น้ำ

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้ม

'ต้ม' (tom) is the verb for boiling.

Which sentence means 'The water is already boiled'?

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำแล้ว

'แล้ว' (laew) indicates a completed action.

Match the phrase to the situation.

You see a big fight on Twitter. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำรอ

'ต้มน้ำรอ' is the slang for waiting for drama.

Complete the dialogue.

A: หิวจังเลย B: งั้นไป___สิ จะได้กินมาม่า

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำ

You need to boil water (ต้มน้ำ) to eat Mama noodles.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank to say 'I am boiling water.' Fill Blank A1

ฉันกำลัง___น้ำ

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้ม

'ต้ม' (tom) is the verb for boiling.

Which sentence means 'The water is already boiled'? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำแล้ว

'แล้ว' (laew) indicates a completed action.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You see a big fight on Twitter. What do you say?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำรอ

'ต้มน้ำรอ' is the slang for waiting for drama.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: หิวจังเลย B: งั้นไป___สิ จะได้กินมาม่า

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ต้มน้ำ

You need to boil water (ต้มน้ำ) to eat Mama noodles.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Technically yes, but it's more common to say 'ต้มไข่' (boil eggs).

It is neutral. It's fine for both home and office.

'ต้มน้ำ' specifically means boiling. 'ทำน้ำร้อน' just means making water hot (could be via a dispenser).

It means they are preparing to watch a drama unfold, like preparing noodles for a movie.

Say 'น้ำเดือดแล้ว' (Nam duead laew).

No, that's a contradiction! You boil water to make it hot.

Yes: 'ขอน้ำต้มสุกหน่อยครับ/ค่ะ'.

Yes, but it can also mean 'to scam' in slang.

It is called 'Ka-tom-nam'.

Only if you are just boiling the water before adding ingredients. Once ingredients are in, it's 'ต้มซุป'.

Verwandte Redewendungen

🔗

น้ำเดือด

similar

Boiling water (the state)

🔗

กาต้มน้ำ

builds on

Kettle

🔗

ต้มตุ๋น

specialized form

To scam or swindle

🔗

น้ำร้อน

similar

Hot water

🔗

ชงกาแฟ

builds on

To brew coffee

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!