Bedeutung
Making a telephone call.
Kultureller Hintergrund
The 'Missed Call' culture: In the early 2000s, Thais would 'ยิงเบอร์' (shoot the number/missed call) to save money on minutes, signaling 'call me back' or 'I'm thinking of you'. Today, 'โทรหา' is often preceded by a LINE message. Calling after 6 PM is generally avoided in Thai business culture unless it's an emergency. It's better to 'โทรหา' during office hours. Calling parents is a sign of 'Gatanyoo' (gratitude). A child who doesn't 'โทรหา' their parents regularly might be seen as neglectful. With the rise of the LINE app, many Thais now 'โทรหา' via LINE instead of traditional cellular networks. This is still called 'โทรหา' or 'คอลหา'.
The 'Pai/Ma' Sandwich
Add 'ไป' (pai) after 'โทร' to sound more native when you are the one calling: 'โทรไปหา'.
Avoid 'To'
Never say 'โทรหาถึง' or 'โทรหาไปที่'. Just 'โทรหา' + [Person].
Bedeutung
Making a telephone call.
The 'Pai/Ma' Sandwich
Add 'ไป' (pai) after 'โทร' to sound more native when you are the one calling: 'โทรไปหา'.
Avoid 'To'
Never say 'โทรหาถึง' or 'โทรหาไปที่'. Just 'โทรหา' + [Person].
Polite Endings
Always end a call with 'สวัสดีครับ/ค่ะ' even if you are just 'โทรหา' a friend.
LINE Calls
If calling via an app, you can say 'โทรไลน์หา' (Tho-Line-Ha).
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct phrase to say 'I will call you tomorrow'.
พรุ่งนี้ฉันจะ___คุณนะ
โทรหา is the correct collocation for making a phone call to someone.
Which sentence is the most natural way to ask 'Did you call me?'
Choose the correct sentence:
Option A uses the correct 'โทรหา' pattern with the question particle 'หรือเปล่า'.
Complete the dialogue.
A: ทำไมเมื่อวานไม่รับสาย? B: ขอโทษที พอดีลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน เดี๋ยวเย็นนี้ผม___ใหม่นะ
B is promising to call back, so 'โทรหา' (call you) is the correct fit.
Match the Thai phrase to the situation.
Situation: You want to tell your boss you called the client.
'โทรหา' is used for telephoning, while 'ไปหา' means you physically went to see them.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenพรุ่งนี้ฉันจะ___คุณนะ
โทรหา is the correct collocation for making a phone call to someone.
Choose the correct sentence:
Option A uses the correct 'โทรหา' pattern with the question particle 'หรือเปล่า'.
A: ทำไมเมื่อวานไม่รับสาย? B: ขอโทษที พอดีลืมโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน เดี๋ยวเย็นนี้ผม___ใหม่นะ
B is promising to call back, so 'โทรหา' (call you) is the correct fit.
Situation: You want to tell your boss you called the client.
'โทรหา' is used for telephoning, while 'ไปหา' means you physically went to see them.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes, it's common, but 'คอลหา' (call-ha) or 'วิดีโอคอลหา' is more specific.
It's neutral. You can use it in almost any situation.
'โทรหา' focuses on the person; 'โทรไป' focuses on the act of calling out.
Use 'โทรกลับหาฉันด้วย' (Tho-klap-ha-chan-duay).
Yes, if you are being polite. 'เดี๋ยวโทรหาคุณนะ'.
Yes, but 'โทรไปที่บริษัท' (Call to the company) is slightly more natural.
Say 'ติดสายอยู่' (Tid-sai-yu).
Both are correct. 'Tho-Pai-Ha' is slightly more common in spoken Thai.
คุณโทรหาใคร? (Khun tho-ha khrai?)
Yes, 'โทรหาตำรวจ' (Call the police) is perfect.
It's a cultural way of showing the direction of the action toward a person.
Yes, 'กริ๊งหา' (Gring-ha) based on the sound of a phone.
Verwandte Redewendungen
รับสาย
similarTo answer the call
วางสาย
contrastTo hang up
โทรกลับ
builds onTo call back
สายไม่ว่าง
similarThe line is busy
เบอร์โทร
similarPhone number