B2 Idiom Neutral

yüzü tutmamak

to be too embarrassed to ask

Bedeutung

Feeling shy or ashamed to request something.

🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'Yüz' (Face) is central to Turkish 'Adab-ı Muaşeret' (rules of etiquette). It's better to be silent than to be 'yüzsüz' (shameless). Similar to the Arabic 'Wajh', 'Yüz' represents the collective honor of the family. A child's 'yüzü tutmaması' reflects well on the parents' upbringing. In Turkish business, relationships often trump contracts. 'Yüzü tutmamak' can actually be a negotiation hurdle where employees won't ask for deserved raises because they like their boss personally. On Turkish social media, people use this idiom ironically when they are about to post something they know is a bit 'too much' or 'cringe'.

🎯

The 'Indebtedness' Nuance

Use this phrase when you want to sound humble. It shows you value the other person's previous help.

⚠️

Don't over-conjugate

Remember: it's 'yüzüm tutmuyor', NOT 'yüzüm tutmuyorum'. The face is the one doing the (not) holding!

Bedeutung

Feeling shy or ashamed to request something.

🎯

The 'Indebtedness' Nuance

Use this phrase when you want to sound humble. It shows you value the other person's previous help.

⚠️

Don't over-conjugate

Remember: it's 'yüzüm tutmuyor', NOT 'yüzüm tutmuyorum'. The face is the one doing the (not) holding!

💬

Softening the Blow

If you have to ask for something difficult, start with 'Yüzüm tutmuyor ama...' to immediately gain the listener's sympathy.

💡

Stronger Version

If you want to say you are *extremely* ashamed, use 'Bakacak yüzüm yok' (I have no face to look with).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'yüzü tutmamak'.

Zaten çok yardım ettin, bir şey daha istemeye ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: yüzüm tutmuyor

The speaker is talking about themselves ('ettim'), so 'yüzüm' (my face) is required.

Which situation best fits the idiom 'yüzü tutmamak'?

Hangi durumda 'yüzü tutmamak' deyimi kullanılır?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Arkadaşına verdiğin sözü tutamayıp ondan tekrar bir iyilik istemek.

This involves a sense of guilt and a subsequent request, which is the core of the idiom.

Complete the dialogue.

Ayşe: 'Neden patronla konuşup zam istemiyorsun?' Mehmet: '________________, çünkü geçen ay büyük bir hata yaptım.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Yüzüm tutmuyor

Mehmet feels he doesn't have the right to ask for a raise due to his mistake.

Match the person to their feeling.

Ali borç aldı ama ödemedi. Şimdi tekrar para lazım.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ali'nin yüzü tutmuyor.

If Ali has a conscience, his face won't 'hold' to ask again.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Shame vs. Indebtedness

Utanmak (Shame)
General feeling Genel duygu
Yüzü Tutmamak
Can't ask/do İsteyememek/Yapamamak

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'yüzü tutmamak'. Fill Blank B1

Zaten çok yardım ettin, bir şey daha istemeye ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: yüzüm tutmuyor

The speaker is talking about themselves ('ettim'), so 'yüzüm' (my face) is required.

Which situation best fits the idiom 'yüzü tutmamak'? Choose B2

Hangi durumda 'yüzü tutmamak' deyimi kullanılır?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Arkadaşına verdiğin sözü tutamayıp ondan tekrar bir iyilik istemek.

This involves a sense of guilt and a subsequent request, which is the core of the idiom.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

Ayşe: 'Neden patronla konuşup zam istemiyorsun?' Mehmet: '________________, çünkü geçen ay büyük bir hata yaptım.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Yüzüm tutmuyor

Mehmet feels he doesn't have the right to ask for a raise due to his mistake.

Match the person to their feeling. situation_matching B1

Ali borç aldı ama ödemedi. Şimdi tekrar para lazım.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ali'nin yüzü tutmuyor.

If Ali has a conscience, his face won't 'hold' to ask again.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

12 Fragen

Not exactly. 'Utanmak' is the general feeling of shame. 'Yüzü tutmamak' is the specific inability to make a request because of that shame.

No, it's almost always used for situations involving shame, guilt, or social debt.

You say 'Yüzüm tutmadı'. For example: 'Ona sormaya yüzüm tutmadı.'

Saying 'Senin yüzün nasıl tutuyor?' (How do you have the face?) is a bit of a challenge or an insult, implying they are shameless.

Yes, as long as the verb is in the -maya/-meye (dative) form. Common ones are: istemeye, sormaya, bakmaya, gitmeye.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The opposite is being 'yüzsüz' (shameless) or 'yüzü kızarmamak' (not blushing/not caring).

It's better to use 'çekiniyorum'. 'Yüzüm tutmuyor' implies you feel you don't *deserve* to talk to them or you've done something wrong.

No, it's standard Turkish used across Turkey and Northern Cyprus.

In Turkish culture, honor is external and visible (the face), whereas in some Western cultures, guilt is internal (the heart/conscience).

Yes, if you are asking for a favor or apologizing for a delay. It adds a touch of sincere, human emotion.

They are both common, but 'yüzü olmamak' is slightly more final and stronger.

Verwandte Redewendungen

🔗

yüzü kızarmak

similar

To blush with shame.

🔗

yüzsüzlük etmek

contrast

To act shamelessly.

🔗

yerin dibine girmek

similar

To be extremely embarrassed (to want to sink into the ground).

🔗

yüzü ak olmak

contrast

To have a 'white face' (to be innocent/successful).

🔗

hatırı kalmak

builds on

To feel offended or neglected.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!