cevaplamak
When you want to say 'to answer' in Turkish, you use the verb cevaplamak. This is a regular verb. For example, if someone asks you a question, you can say 'I will answer.' You will see this verb often in daily conversations, especially when talking about questions and replies. It's a very useful verb to learn early on.
Cevaplamak is a common Turkish verb meaning 'to answer' or 'to reply'. You'll use this verb frequently in everyday conversations, whether you're answering a question, replying to a message, or responding to a call. It's a regular verb, which means its conjugations follow standard patterns, making it relatively easy to learn. Understanding its usage is fundamental for basic communication in Turkish, as it allows you to participate in question-and-answer exchanges.
§ What does it mean and when do people use it?
The Turkish verb “cevaplamak” (pronounced jeh-VAHP-lah-mahk) means “to answer.” It's a fundamental word you'll use constantly in Turkish, whether you're asking or responding to questions, or talking about giving an answer. Think of it as the direct equivalent of “to answer” in English.
- DEFINITION
- To give a reply or response to a question, statement, or action.
You use “cevaplamak” in a wide variety of situations. Anytime someone is giving a response, especially to a question or a message, “cevaplamak” is the verb you'll likely use. It’s straightforward. Here are some common scenarios:
- When someone asks you a question, and you give information back.
- When you reply to an email, a letter, or a text message.
- When a student answers a question from a teacher.
- When a customer service representative answers a query.
Let's look at some basic examples to help you grasp its usage:
Soruyu cevaplamak zorundayım. (I have to answer the question.)
Öğrenci öğretmenin sorusunu cevapladı. (The student answered the teacher's question.)
Notice how the verb changes its ending based on who is doing the answering and when it's happening. This is a core part of Turkish grammar, but don't worry about mastering all the conjugations right now. Just focus on understanding the core meaning of “cevaplamak.”
Another important point: “cevaplamak” often takes the direct object in the accusative case (ending in -ı, -i, -u, or -ü, or with a buffer letter and then one of those endings). This means the thing being answered will have this ending. For instance, in “soruyu cevaplamak,” “soru” (question) becomes “soruyu” because it's the direct object.
Telefonu cevaplar mısın? (Will you answer the phone?)
Here, “telefon” (phone) becomes “telefonu.” This is a consistent pattern you'll see with many transitive verbs in Turkish.
When you're starting out, just try to recognize “cevaplamak” in different sentences. As you get more comfortable, you'll naturally start using it yourself. It's a very common and practical verb to know.
§ Turkish Word: Cevaplamak
- Definition
- To answer
§ Using Cevaplamak with Direct Objects
In Turkish, when you answer something, that 'something' is typically a direct object. This means it takes the accusative case suffix (-ı, -i, -u, -ü).
Soruyu cevapladım.
- Translation hint
- I answered the question. (Soru + -yu (accusative suffix) = soruyu)
Öğrenci öğretmenin sorusunu cevapladı.
- Translation hint
- The student answered the teacher's question. (sorusu + -nu (buffer 'n' + accusative suffix) = sorusunu)
§ Answering Someone
When you want to say you answered *someone*, you generally use the dative case (-e, -a) with the person, or sometimes the direct object if the person is the 'receiver' of the answer.
Most commonly, you treat the person as the direct object of the answer, particularly when it's about answering a call or a letter, but for general 'answering a person' in a conversation, the dative is also used. Let's look at the direct object first, which is simpler for A1 learners.
Telefonu cevapladı.
- Translation hint
- He/She answered the phone. (Telefon + -u (accusative suffix) = telefonu)
E-postayı hemen cevaplayacağım.
- Translation hint
- I will answer the email immediately. (E-posta + -yı (buffer 'y' + accusative suffix) = e-postayı)
Here's an example using the dative case for a person, although direct object is often preferred for simplicity in A1:
Müdüre cevap verdi.
- Translation hint
- He/She gave an answer to the manager. (Müdür + -e (dative suffix) = müdüre). This is more literally "gave an answer", but implies "answered the manager". "Cevaplamak" with a person as direct object is also common: "Müdürü cevapladı.", meaning "He/She answered the manager." For A1, focus on the direct object for clarity with "cevaplamak".
§ Common Uses and Conjugations
Here are some common ways you'll hear and use "cevaplamak" in different tenses:
- Present Continuous (Şimdiki Zaman): Cevaplıyorum (I am answering)
- Simple Present (Geniş Zaman): Cevaplarım (I answer/I usually answer)
- Past (Görülen Geçmiş Zaman): Cevapladım (I answered)
- Future (Gelecek Zaman): Cevaplayacağım (I will answer)
Her gün e-postaları cevaplarım.
- Translation hint
- I answer emails every day.
Şimdi telefona cevaplıyorum.
- Translation hint
- I am answering the phone now.
Keep practicing with different nouns in the accusative case to get comfortable with "cevaplamak"!
§ Turkish verb 'cevaplamak' (to answer) - Common Mistakes
Hello again! Let's clear up some common slip-ups people make when using 'cevaplamak'. While it means 'to answer', it's not a direct one-to-one swap with how you might use 'to answer' in English. Pay close attention to these points, and you'll sound much more natural.
§ Mistake 1: Confusing 'cevaplamak' with 'cevap vermek'
This is perhaps the most frequent error. Both 'cevaplamak' and 'cevap vermek' mean 'to answer'. However, 'cevaplamak' is a transitive verb, meaning it directly takes an object (the thing being answered). 'Cevap vermek' is generally used when you are giving an answer *to someone* or *to something*, often implying a more direct interaction or response. Think of 'cevaplamak' as 'to answer [a question]' and 'cevap vermek' as 'to give an answer'.
- Wrong:
- Müdüre cevap verdim.
This is grammatically correct in some contexts (meaning 'I gave an answer to the manager'), but if you mean 'I answered the manager's question', 'cevaplamak' is better.
- Right:
- Müdürün sorusunu cevapladım.
Öğretmenimin sorusunu cevapladım.
Hint: I answered my teacher's question.
Mesajıma neden cevap vermedin?
Hint: Why didn't you give an answer to my message? (More common for messages, emails, etc., where 'cevaplamak' would feel a bit too formal for the direct object of the message itself).
§ Mistake 2: Incorrect object case with 'cevaplamak'
Since 'cevaplamak' is a transitive verb, the direct object it takes must be in the accusative case (ending in -ı, -i, -u, or -ü, often with a buffer 'y' if the word ends in a vowel). Many learners forget this and leave the object in the nominative case.
- Wrong:
- Soru cevapladım.
This sentence structure is incomplete or sounds very unnatural. It's like saying 'I answered question' instead of 'I answered the question'.
- Right:
- Soruyu cevapladım.
Tüm soruları doğru cevapladım.
Hint: I answered all the questions correctly.
§ Mistake 3: Overusing 'cevaplamak' in informal conversation
While 'cevaplamak' is perfectly fine, 'cevap vermek' often feels more natural and less formal in everyday spoken Turkish, especially when simply responding to someone.
- When someone asks you something directly, you'd more commonly hear 'cevap verdim' or 'cevap veriyorum'.
- 'Cevaplamak' tends to be used more in contexts of 'answering a test', 'answering a questionnaire', or 'answering a formal inquiry'.
Telefona hemen cevap verdim.
Hint: I answered the phone immediately. (Here, 'cevaplamak' is less common for answering a phone call itself, but you would 'cevaplamak' the specific questions asked on the phone).
E-postanıza yarın cevaplayacağım.
Hint: I will answer your email tomorrow. (Here, 'cevaplamak' is perfectly fine for an email, as the email itself is the direct object being 'answered'.)
Keep these distinctions in mind, and you'll be answering questions like a pro in no time! Practicing with examples is key. İyi çalışmalar!
Wusstest du?
The root 'cevap' (answer) is common in many Turkic languages and has its origins in Arabic. This highlights the historical linguistic exchange between Arabic and Turkish.
Beispiele nach Niveau
Öğretmen, öğrencilerin sorularını sabırla cevapladı.
The teacher patiently answered the students' questions.
Telefonu çaldığında hemen cevapladım.
When the phone rang, I answered immediately.
Sınavdaki tüm soruları doğru cevaplamaya çalıştım.
I tried to answer all the questions on the exam correctly.
E-postana henüz cevap veremedim, çok meşguldüm.
I haven't been able to answer your email yet, I was very busy.
Here 'cevap vermek' is used, which is a common alternative for 'cevaplamak'.
Bu soruyu cevaplamak için biraz daha zamana ihtiyacım var.
I need a little more time to answer this question.
Müdür, toplantıda yöneltilen tüm eleştirileri tek tek cevapladı.
The manager answered all the criticisms raised in the meeting one by one.
Lütfen sorularımı dürüstçe cevaplayın.
Please answer my questions honestly.
Ona bir mesaj gönderdim ama henüz cevaplamadı.
I sent him a message but he hasn't answered yet.
Öğrencinin sorusunu hemen cevaplamak için parmağımı kaldırdım.
I raised my finger to answer the student's question immediately.
Telefonu cevaplamak için koşarak odadan çıktım.
I ran out of the room to answer the phone.
Tüm e-postaları cevaplamak gün boyunca zamanımı aldı.
It took me all day to answer all the emails.
Mektubu en kısa sürede cevaplamak için not aldım.
I made a note to answer the letter as soon as possible.
Gazetecilerin sorularını cevaplamak kolay değildi.
It wasn't easy to answer the journalists' questions.
Sınavdaki her soruyu doğru bir şekilde cevaplamak için çok çalıştım.
I studied hard to answer every question on the exam correctly.
Onun bu zor soruyu nasıl cevaplamak istediğini merak ediyorum.
I wonder how he wants to answer this difficult question.
Misafirin kapıyı çalmasına rağmen kimse cevaplamak için açmadı.
Although the guest knocked on the door, no one opened it to answer.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Soruyu lütfen cevaplayın.
Please answer the question. (Soru: question)
Telefonu cevaplamadı.
He/she didn't answer the phone. (Telefon: phone)
Mesajımı cevaplamasını bekliyorum.
I'm waiting for him/her to answer my message. (Mesaj: message)
E-postanı hemen cevaplayacağım.
I will answer your email right away. (E-posta: email, hemen: right away)
Öğretmen soruları cevaplıyor.
The teacher is answering the questions. (Öğretmen: teacher, sorular: questions)
Aramama neden cevap vermedin?
Why didn't you answer my call? (Arama: call, neden: why)
Bu sorunu kim cevaplayabilir?
Who can answer this problem? (Bu: this, sorun: problem, kim: who)
Tüm soruları sabırla cevapladı.
He/she answered all questions patiently. (Tüm: all, sabırla: patiently)
Lütfen kısa ve öz cevaplayın.
Please answer briefly and concisely. (Kısa: short, öz: concise)
Müşteri hizmetleri tüm soruları cevaplamak için orada.
Customer service is there to answer all questions. (Müşteri hizmetleri: customer service, orada: there)
Wortherkunft
Arabic
Ursprüngliche Bedeutung: to reply, to respond
Turkic (from Arabic)Kultureller Kontext
In Turkish culture, promptly answering questions or calls is generally considered polite and a sign of respect. Delaying an answer without a valid reason might be seen as impolite or dismissive. When interacting, it's common to give a direct answer rather than beating around the bush.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Answering a question from a teacher or boss.
- Soruyu cevaplamak zorundayım.
- Müdüre hemen cevaplamalıyım.
- Öğretmene doğru cevap verdim.
Answering a phone call or a message.
- Telefonu cevaplamayı unuttum.
- Mesajı henüz cevaplamadım.
- Hemen cevaplayacağım.
Answering an email.
- E-postaya cevap yazdım.
- E-postanı cevaplamayı planlıyorum.
- Tüm e-postaları cevapladım.
Answering a riddle or a quiz.
- Bilmeceyi cevaplayabildim.
- Tüm soruları doğru cevapladım.
- Bu sınavda cevaplamak zor.
Answering a survey or giving feedback.
- Anketi cevaplamak beş dakikamı aldı.
- Geri bildirime cevap verdim.
- Cevaplarınızı bekliyorum.
Gesprächseinstiege
"Cevaplaması en zor soru neydi?"
"Birine cevap vermeyi hiç unuttun mu?"
"E-postalarına genellikle ne kadar sürede cevap verirsin?"
"Birine cevap vermek neden bazen zor olur?"
"Hangi durumda hemen cevap vermen gerekir?"
Tagebuch-Impulse
Bugün cevaplaman gereken en önemli şey neydi ve nasıl hissettin?
Geçmişte verdiğin bir cevabı değiştirme şansın olsa, hangisini seçerdin ve neden?
Cevaplamaktan hoşlandığın veya hoşlanmadığın durumlar nelerdir? Neden?
Birisi sana cevap vermediğinde nasıl hissedersin?
Hayatta cevaplaman gereken en büyük soru nedir?
Teste dich selbst 36 Fragen
Write a short sentence using 'cevaplamak' to say 'I am answering the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Soruyu cevaplıyorum.
Form a simple sentence in Turkish using 'cevaplamak' that means 'Can you answer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cevaplayabilir misin?
Write a Turkish sentence using 'cevaplamak' to say 'He answers quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hızlı cevaplar.
What did the student do?
Read this passage:
Öğrenci soruyu cevapladı. Öğretmen gülümsedi. (The student answered the question. The teacher smiled.)
What did the student do?
The passage states 'Öğrenci soruyu cevapladı' which means 'The student answered the question.'
The passage states 'Öğrenci soruyu cevapladı' which means 'The student answered the question.'
Did Ayşe answer the phone?
Read this passage:
Telefon çaldı. Ayşe telefonu cevaplamadı. (The phone rang. Ayşe did not answer the phone.)
Did Ayşe answer the phone?
The passage says 'Ayşe telefonu cevaplamadı', meaning 'Ayşe did not answer the phone.'
The passage says 'Ayşe telefonu cevaplamadı', meaning 'Ayşe did not answer the phone.'
What is important?
Read this passage:
Lütfen e-postayı cevapla. Bu çok önemli. (Please answer the email. This is very important.)
What is important?
The passage states 'Bu çok önemli' referring to the act of answering the email.
The passage states 'Bu çok önemli' referring to the act of answering the email.
Which of the following means 'to answer'?
'Cevaplamak' means 'to answer'. 'Sormak' means 'to ask', 'okumak' means 'to read', and 'yazmak' means 'to write'.
In the sentence 'Öğrenci öğretmenin sorusunu ______.', which word best completes the sentence?
The sentence means 'The student answered the teacher's question.' 'Cevapladı' is the past tense of 'cevaplamak' (to answer).
Which sentence correctly uses 'cevaplamak'?
'Cevaplamak' is used for answering questions or messages. 'O soruyu cevapladı' means 'He/She answered the question.'
The verb 'cevaplamak' can be used to say 'to answer a phone call'.
Yes, 'cevaplamak' can be used for answering a phone call, as in 'Telefonu cevaplamak' (to answer the phone).
'Cevaplamak' is typically used when you are giving a question.
No, 'cevaplamak' means 'to answer', so it is used when you are giving an answer, not a question. 'Sormak' is used for asking a question.
If someone asks you a question, you 'cevaplamak' them.
Yes, if someone asks you a question, you 'cevaplamak' (answer) them.
Müdürün sorularını hemen ______.
The sentence indicates a past action. 'cevapladım' means 'I answered'.
Lütfen mesajıma en kısa sürede ______.
This is an imperative form, asking someone to answer. 'cevapla' is the informal command 'answer'.
Telefonuma ______ ama kimse konuşmadı.
'Cevap vermek' is a common alternative to 'cevaplamak', especially for answering a phone call. The past tense 'verdim' fits the context.
Öğretmen, öğrencilerin tüm sorularını sabırla ______.
The past perfect tense 'cevaplamıştı' (had answered) indicates an action completed before another past event (implied: the end of the class, or a similar context).
Sınavda bütün soruları doğru ______ çok zor.
The infinitive 'cevaplamak' (to answer) is needed here to complete the phrase 'to answer all questions correctly'.
Henüz e-postama ______ bir yanıt gelmedi.
'Cevaplayan' is a present participle, meaning 'answering' or 'who answers', fitting the context of 'an answering reply'.
This sentence means 'I want to answer my phone immediately.' The typical Turkish sentence structure places the adverb (hemen) before the object (telefonuma) and the verb (cevaplamak istiyorum) at the end.
This sentence means 'The student answered the question correctly.' In Turkish, the subject (öğrenci) usually comes first, followed by the object (soruyu), then the adverb (doğru), and finally the verb (cevapladı).
This sentence translates to 'I'm sorry to answer your messages too late.' The order often follows object (mesajlarına), adverbial phrase (çok geç), infinitive verb (cevaplamak), and then the predicate (üzgünüm).
Which of the following best completes the sentence: Öğrencinin sorusunu öğretmen ______.
The sentence means 'The teacher answered the student's question.' 'Cevapladı' is the past tense of 'cevaplamak' (to answer).
Cümledeki boşluğu doğru kelimeyle doldurun: Telefona geç ______ için aramayı kaçırdım.
The sentence means 'I missed the call because I answered the phone late.' 'Cevapladığım' is a gerund form of 'cevaplamak' (to answer) indicating 'my answering'.
Which sentence uses 'cevaplamak' correctly?
The sentence 'Tüm soruları doğru cevaplamak zorundasın.' means 'You have to answer all questions correctly.' This is the correct usage of 'cevaplamak'. The other options use 'cevaplamak' incorrectly.
The sentence 'Mesajına hemen cevaplamak istiyorum.' means 'I want to answer your message immediately.'
The verb 'cevaplamak' means 'to answer', and 'hemen' means 'immediately'. So the translation is correct.
If someone asks 'Bana yardım eder misin?', a correct response using 'cevaplamak' would be 'Evet, sana cevaplarım.'
While 'cevaplamak' means to answer, 'cevaplarım' (I will answer) doesn't fit naturally as a direct response to 'Will you help me?'. A more appropriate direct answer would be 'Evet, ederim.' (Yes, I will). 'Cevaplamak' is for answering questions or messages, not directly for responding to a request for help.
The phrase 'Soruyu cevaplamaya çalıştım ama başaramadım.' means 'I tried to answer the question, but I couldn't succeed.'
'Cevaplamaya çalıştım' means 'I tried to answer', and 'başaramadım' means 'I couldn't succeed'. The translation is accurate.
This sentence means 'You need to focus to answer the question correctly.' The word order in Turkish often places the verb at the end.
This sentence means 'We don't yet know how to answer this complex problem.' The structure 'nasıl cevaplamak gerektiğini' is common for 'how to answer'.
This sentence means 'It is not easy to answer in a way that meets everyone's expectations.' 'Karşılayacak şekilde' means 'in a way that meets'.
/ 36 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
aksine
B1on the contrary, conversely
aktarmak
B1to transfer, to convey
aktif
B1active
akıbet
C1The end, result, or outcome of a situation
akıl
A2mind, intellect, wisdom
algılamak
B2To perceive, sense, or comprehend something
alternatif
B1An option or choice other than the present
alçak
B1low, base, mean
ana
B1main, primary, chief
aniden
B1suddenly, abruptly