统筹兼顾各方
tongchou jiangu ge fang
Give consideration to all parties
Wörtlich: Overall planning (统筹) and giving consideration to (兼顾) all parties (各方).
In 15 Sekunden
- Sophisticated balancing of multiple competing interests.
- Essential for professional business and leadership contexts.
- Implies wisdom, fairness, and big-picture thinking.
- Prevents any single party from feeling neglected.
Bedeutung
Es ist die Kunst, dafür zu sorgen, dass alle Beteiligten in einer Situation zufrieden sind und sich niemand ignoriert fühlt. Man kann es sich wie einen Meisterjongleur von Interessen vorstellen.
Wichtige Beispiele
3 von 10In a formal business proposal
我们的方案旨在`统筹兼顾各方`利益,实现共赢。
Our proposal aims to balance the interests of all parties and achieve a win-win situation.
Explaining a difficult decision to a team
做决定时,我必须`统筹兼顾各方`的需求。
When making a decision, I must take into account the needs of all parties.
A travel vlogger discussing trip planning
为了这次旅行,我得`统筹兼顾各方`的预算和兴趣。
For this trip, I have to balance everyone's budget and interests.
Kultureller Hintergrund
Highly valued in government and corporate leadership.
Use in formal writing
Perfect for essays or reports.
In 15 Sekunden
- Sophisticated balancing of multiple competing interests.
- Essential for professional business and leadership contexts.
- Implies wisdom, fairness, and big-picture thinking.
- Prevents any single party from feeling neglected.
What It Means
Ever tried planning a group vacation where one friend wants to hike, another wants to sleep until noon, and the third is on a strict budget? That’s where 统筹兼顾各方 comes in. It’s a sophisticated way to say you are juggling everyone's needs. You aren't just picking one winner. You are making sure the whole plan works for everyone. It carries a vibe of wisdom and fairness. It’s the opposite of being impulsive or narrow-minded. It suggests you have the 'big picture' in mind. In a world of loud opinions, this phrase is the quiet voice of reason. It’s about harmony through careful logistics. You are the conductor of a very loud orchestra.
How To Use It
You usually see this in formal writing or high-stakes business meetings. However, you can use it ironically when your friends are arguing about pizza toppings. You place it as the main action of a leader or a mediator. It often appears as a goal: "We must 统筹兼顾各方 interests." Use it when you want to sound like the most responsible person in the room. It works well in LinkedIn posts about project management. It’s also great for cover letters when describing your soft skills. If you can balance a budget and a team’s morale, you are 统筹兼顾各方. Think of it as the CEO of phrases. It’s powerful but controlled.
Formality & Register
This is definitely on the formal side of the spectrum. You won't hear teenagers shouting this at a skate park. It’s a C1 level expression for a reason. It belongs in the boardroom, the newsroom, or a serious academic paper. If you use it in a casual text, people might think you’re joking or being overly dramatic. It’s like wearing a tuxedo to a grocery store. It’s impressive, but maybe a bit much for buying milk. Use it when the stakes are high. It shows you have a high level of Chinese literacy. It’s the kind of phrase that makes people sit up a little straighter. You’re not just 'handling' things; you’re 统筹兼顾.
Real-Life Examples
Imagine a city council trying to build a new park. They have to think about the environment, the local businesses, and the noisy teenagers. That’s a classic 统筹兼顾各方 scenario. Or think about a Netflix producer trying to please both critics and casual viewers. They have to balance the budget while keeping the artistic vision alive. On a smaller scale, think about a WhatsApp group trying to pick a wedding date. You’re checking everyone’s calendar and budget. You are essentially acting as a human spreadsheet. In a job interview, you might say, "In my last role, I had to 统筹兼顾各方 needs to ensure the project stayed on track." It sounds way better than "I talked to people."
When To Use It
Use it when you are discussing complex plans. It’s perfect for summarizing a strategy. Use it when you want to praise someone’s leadership. If your manager handled a crisis without firing anyone, they did a great job of 统筹兼顾各方. Use it in emails to clients to show you value their input alongside your team's constraints. It’s a great 'bridge' phrase. It connects different viewpoints into one solid plan. Use it when you want to sound diplomatic during a heated debate. It’s the linguistic equivalent of a warm, professional handshake. It says, "I see you, I hear you, and I’ve got a plan."
When NOT To Use It
Don't use it for simple, one-person decisions. If you're deciding between a latte and a flat white, don't say you are 统筹兼顾各方. That’s just being indecisive at a café. Also, avoid it in very intimate, emotional conversations. If your partner is upset, using high-level political jargon might make you sound like a robot. Don't use it when only one party is involved. The word 各方 literally means 'all sides.' If there’s only one side, you’re just 'considering' something. It's also too heavy for simple chores. Your cat doesn't care about 统筹兼顾各方 when you're cleaning the litter box.
Common Mistakes
One big mistake is forgetting the 各方 part. You can't just 统筹兼顾 a sandwich. Another error is using it as a simple verb for 'thinking.' It’s more than thinking; it’s active planning and balancing.
统筹兼顾各方吃什么。
✓我在考虑吃什么。
统筹一下。
✓这件事我们要统筹兼顾各方利益。
Don't mix up the characters. 统筹 is often confused with other similar-looking words. Make sure your 兼顾 doesn't turn into something else. It's a precise phrase, so precision matters. If you use it wrong, you just sound like you're trying too hard.
Common Variations
You might see just 统筹 used in business contexts for 'overall planning.' You might see 兼顾 used when balancing just two things. For example, 兼顾 work and family. Sometimes people say 面面俱到, which means 'attending to every detail.' But 面面俱到 can sometimes be negative, implying you're being too fussy. 统筹兼顾各方 is almost always positive and professional. In some regions, you might hear more colloquial versions like 顾全大局. That means 'taking the whole situation into account.' It's similar but lacks the specific 'planning' feel of 统筹.
Real Conversations
Manager
Employee
统筹兼顾各方的需求,既要保证研发,也要稳定销售。Manager
(Translation)
Manager
Employee
Manager
Another one:
Friend A: 聚会去哪儿?有人想吃火锅,有人想吃西餐。
Friend B: 别急,我来统筹兼顾各方意见,找个商场里什么都有的吧。
(Translation)
Friend A: Where should we meet? Some want hot pot, some want Western food.
Friend B: Don't worry, I'll balance everyone's opinions and find a mall that has everything.
Quick FAQ
Is this a Chengyu? Not exactly, but it functions like one in its four-character/six-character structure. It's an 'idiomatic expression.' Can I use it in a text? Only if you're talking about something serious or being funny. Is it common? Very common in news and business, rare in casual speech. Does it imply a compromise? Usually, yes. It suggests no one gets 100% of what they want, but everyone gets enough. Is it hard to write? 统 and 筹 have a few strokes, so practice your handwriting! Is there a shorter version? 统筹兼顾 is often used on its own. What's the 'vibe'? It's the vibe of a calm, capable captain on a ship. It's the sound of a well-oiled machine. It's the feeling of a problem being solved fairly.
Nutzungshinweise
This is a high-level C1 expression. Use it primarily in professional, academic, or formal contexts. Avoid using it for simple personal decisions, as it will sound overly dramatic or 'official.' It is most commonly followed by objects like 'interests' or 'demands.'
Use in formal writing
Perfect for essays or reports.
Beispiele
10我们的方案旨在`统筹兼顾各方`利益,实现共赢。
Our proposal aims to balance the interests of all parties and achieve a win-win situation.
Here it emphasizes fairness and a professional approach to negotiation.
做决定时,我必须`统筹兼顾各方`的需求。
When making a decision, I must take into account the needs of all parties.
Shows leadership responsibility and the complexity of the task.
为了这次旅行,我得`统筹兼顾各方`的预算和兴趣。
For this trip, I have to balance everyone's budget and interests.
A slightly more casual use, applying a formal phrase to a personal situation.
策划活动真的不容易,需要`统筹兼顾各方`。✨
Planning an event is really not easy; you need to consider all sides. ✨
Using a formal phrase to sound like an expert event planner.
我善于在复杂项目中`统筹兼顾各方`的进度。
I am good at balancing the progress of all parties in complex projects.
Positions the speaker as a capable project manager.
政府在制定政策时需要`统筹兼顾各方`诉求。
The government needs to balance the demands of all parties when formulating policies.
Typical usage in political or administrative contexts.
我得`统筹兼顾各方`胃口,毕竟有人过敏,有人挑食。😂
I have to balance everyone's appetite; after all, some have allergies and some are picky eaters. 😂
Using high-level language for a mundane task creates a humorous contrast.
希望在这个大家庭里,我们能`统筹兼顾各方`感受。
I hope in this big family, we can consider everyone's feelings.
Expresses a desire for emotional harmony and mutual respect.
✗ 我在`统筹兼顾各方`想看什么电影。 → ✓ 我在考虑我想看什么电影。
✗ I am balancing all parties' wishes on what movie I want to see. → ✓ I am thinking about what movie I want to watch.
You can't use 'all parties' if it's just you. It sounds nonsensical.
✗ 吃饭的时候,我`统筹兼顾`了米饭和面条。 → ✓ 吃饭的时候,我既点了米饭也点了面条。
✗ While eating, I balanced rice and noodles overall. → ✓ While eating, I ordered both rice and noodles.
Ordering two dishes isn't 'overall planning' for 'all parties.' It's too grand for lunch.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct phrase.
作为项目经理,你必须学会______。
This is the only phrase that fits the professional context of a project manager.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgaben作为项目经理,你必须学会______。
This is the only phrase that fits the professional context of a project manager.
🎉 Ergebnis: /1
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
1 FragenNo, it's too formal.
Verwandte Redewendungen
面面俱到
similarAttending to every aspect.