To finalize or settle a plan or deal after discussion and agreement.
Wort in 30 Sekunden
- Finalize plans, deals, or agreements.
- Indicates a settled decision after discussion.
- Common in business and work contexts.
Overview
敲定 (qiāodìng) 这个词在汉语中非常常用,尤其是在涉及商业、工作或个人生活中的决策和协议时。它强调的是一个过程的结束,最终的确认,以及事情的确定性。当一个计划、合同、价格、日期等被敲定后,意味着各方已经达成一致,并且准备进入下一个阶段,或者事情已经板上钉钉,不会再有大的变动。
敲定通常用在以下语境:
**个人决策:** 购买决定、旅行目的地、约会时间等被最终确定。
它常常与“计划”、“合同”、“协议”、“价格”、“日期”、“方案”等名词搭配使用,并且后面可以跟“了”来表示动作的完成。
在日常对话、新闻报道、商业邮件、会议纪要等多种场合都能听到或看到“敲定”一词。例如,在讨论完一个项目方案后,项目经理可能会说:“好了,今天的讨论就到这里,我们把这个方案敲定了。” 在商业新闻中,可能会报道:“双方经过多轮谈判,终于敲定了合作细节。”
与“敲定”相似的词语包括“确定”、“决定”、“谈妥”、“拍板”。
- 确定 (quèdìng): 含义更广泛,可以指明确、肯定,不模糊。例如,“确定目标”、“确定位置”。它不一定包含协商的过程。
- 决定 (juédìng): 指做出选择。例如,“决定去哪里旅游”。侧重于选择本身。
- 谈妥 (tán tuǒ): 强调通过协商使事情得到圆满解决或达成一致,带有圆满完成的意味,常用于口语,尤其是在交易或谈判中。
- 拍板 (pāibǎn): 源于古代官员决策时敲击笏板的动作,指最终做出决定,通常用于上级对下级或决策者对某个方案的最终批准,带有权威性。
“敲定”则更侧重于经过讨论和协商后,最终达成一致并将其固定下来的过程和结果,常用于合同、协议等正式或半正式的场合。
Beispiele
我们已经敲定了下周开会的具体时间。
everydayWe have finalized the specific time for the meeting next week.
经过数月的谈判,双方最终敲定了合作协议。
formalAfter months of negotiation, both parties finally settled the cooperation agreement.
价格还没敲定呢,你别急着下单。
informalThe price hasn't been settled yet, don't rush to place the order.
项目组已于昨日敲定了最终的研发路线图。
academicThe project team finalized the final R&D roadmap yesterday.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
敲定下来
to settle it down; to finalize it
把...敲定
to finalize...; to settle...
最终敲定
finally finalize
Wird oft verwechselt mit
'确定' (quèdìng) is broader and means to make certain or ascertain something, not necessarily involving negotiation or finalization of a deal. '敲定' specifically implies reaching a final agreement after discussion.
'决定' (juédìng) means to decide or make a choice. It focuses on the act of choosing, whereas '敲定' emphasizes the final agreement and settlement of terms.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
The word '敲定' is commonly used in professional and semi-formal contexts, especially in business, negotiations, and project management. While it can appear in everyday conversation, it carries a sense of finality and agreement that might be too strong for very casual discussions. Use it when a decision or plan has been agreed upon and is considered settled.
Häufige Fehler
Learners might overuse '敲定' in situations where a simple '确定' (to confirm) or '决定' (to decide) would be more appropriate. It's important to remember that '敲定' implies a process of reaching an agreement, not just making a personal choice or confirming a fact.
Tips
Think 'settle' or 'finalize'
When you hear '敲定', think of the process of settling on a final decision or finalizing an agreement after some discussion.
Avoid overuse in casual chat
While usable, '敲定' might sound a bit too formal or business-like for very casual chats about personal plans among close friends.
Emphasis on agreement
In Chinese culture, reaching a consensus and '敲定' details is often a crucial step before proceeding, reflecting a value placed on clear agreements.
Wortherkunft
The character '敲' (qiāo) means to knock or strike, and '定' (dìng) means to fix, settle, or decide. Together, '敲定' metaphorically suggests striking a deal or knocking something into a fixed, final state.
Kultureller Kontext
The act of '敲定' reflects the cultural importance of reaching consensus and clearly defined agreements in Chinese business and social interactions. It signifies a commitment from all parties involved.
Merkhilfe
Imagine someone 'knocking' (敲) on a table to 'settle' (定) a deal. The sound signifies the finality of the agreement.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen“确定”含义更广,可以指明确、不模糊,不一定经过协商。“敲定”则特指经过协商、讨论后,最终把计划、协议等固定下来,强调最终达成一致。
“敲定”常用于商业谈判、项目管理、工作安排、合同签订等场合,表示最终达成一致并固定下来。
通常,“敲定”后面会加“了”来表示动作的完成,例如“我们敲定了价格”。也可以直接跟名词,如“敲定合同”。
“敲定”既可以用于相对正式的商业场合,也可以用于日常工作交流,比“谈妥”略显正式,但不如“裁定”等词那么严肃。
Teste dich selbst
经过几个小时的谈判,双方终于 ______ 了合同的细节。
这里指经过谈判达成一致并最终固定细节,‘敲定’最符合语境。
下列哪个词语最能表达“经过讨论后最终确定计划”的意思?
‘敲定’强调最终确定,是讨论和协商的结果,与‘考虑’、‘想象’、‘估计’的含义不同。
会议时间
这是一个完整的句子,表达了经过等待或努力后,会议时间被最终确定。
Ergebnis: /3
Summary
To finalize or settle a plan or deal after discussion and agreement.
- Finalize plans, deals, or agreements.
- Indicates a settled decision after discussion.
- Common in business and work contexts.
Think 'settle' or 'finalize'
When you hear '敲定', think of the process of settling on a final decision or finalizing an agreement after some discussion.
Avoid overuse in casual chat
While usable, '敲定' might sound a bit too formal or business-like for very casual chats about personal plans among close friends.
Emphasis on agreement
In Chinese culture, reaching a consensus and '敲定' details is often a crucial step before proceeding, reflecting a value placed on clear agreements.
Beispiele
4 von 4我们已经敲定了下周开会的具体时间。
We have finalized the specific time for the meeting next week.
经过数月的谈判,双方最终敲定了合作协议。
After months of negotiation, both parties finally settled the cooperation agreement.
价格还没敲定呢,你别急着下单。
The price hasn't been settled yet, don't rush to place the order.
项目组已于昨日敲定了最终的研发路线图。
The project team finalized the final R&D roadmap yesterday.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr business Wörter
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
会计
A2accounting, accountant
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.