问候
When you learn Chinese at the A2 level, you'll start moving beyond simple greetings like “你好 (nǐ hǎo)” (hello). This is where 问候 (wènhòu) comes in. It's a verb that means 'to greet' or 'to send regards'.
Think of it as the action of saying hello or checking in with someone. You can use it when you greet someone in person or when you ask someone to pass on your good wishes to another person.
When you encounter a new acquaintance or want to express good wishes, you can use the verb 问候 (wènhòu), which means 'to greet' or 'to send regards.' This word is suitable for both formal and informal situations.
For example, you can 问候 (wènhòu) your teacher, your friends, or even your family members. If you're writing a letter or an email, you can use it to send your regards. It's a versatile term for expressing politeness and care.
When using 问候 (wènhòu), it usually implies a more formal or polite way of greeting someone, or extending well wishes, especially to someone you haven't seen in a while or someone who is not present. It's more than just a simple "hello." You might use it to ask someone to "send my regards" to a third party, or to "greet" someone on your behalf, often carrying a sense of warmth and respect. While it can be a verb for the action of greeting, it also often functions as a noun, meaning "greetings" or "regards." Therefore, understanding the context is key to using 问候 effectively.
问候 in 30 Sekunden
- 问候 means to greet or send regards.
- You can use it to say 'hello' or pass on well wishes.
- It's a common way to show care.
§ What does 问候 mean?
The Chinese word 问候 (wènhòu) is a verb that means 'to greet' or 'to send regards'. It's a common and practical word that you'll hear and use often in everyday Chinese conversations. Think of it as the action of conveying good wishes or saying hello to someone, or on behalf of someone.
- DEFINITION
- To greet; to send regards.
You might use 问候 when you are:
- Greeting someone directly.
- Asking someone to pass on your greetings to another person.
- Sending good wishes, perhaps for a holiday or a special occasion.
It's not just about a simple 'hello'. 问候 carries a sense of polite acknowledgment and thoughtfulness. It shows that you care about the other person's well-being or that you remember them. It's more formal than a quick '你好 (nǐ hǎo)' but still very common and friendly.
§ When do people use 问候?
You'll find 问候 used in various situations. Let's look at some practical examples to help you understand when and how to use it.
One common scenario is when you meet someone you haven't seen in a while or someone you want to acknowledge respectfully.
我 问候 了我的老师。
Translation hint: I greeted my teacher.
Another frequent use is when you want to send your regards to someone through a third party. This is very common in Chinese culture, showing respect and maintaining social connections.
请替我向你的父母 问候。
Translation hint: Please send my regards to your parents.
Here, '替我' (tì wǒ) means 'on my behalf' or 'for me'. This is a polite way to ask someone to convey your good wishes.
You can also use 问候 when extending holiday greetings or well wishes for special occasions. It adds a touch of sincerity to your message.
我们向大家 问候 新年好。
Translation hint: We send New Year's greetings to everyone.
In this context, 问候 is often followed by the specific greeting, like '新年好' (xīnnián hǎo) for New Year. It formalizes the act of extending those wishes.
Understanding the nuances of 问候 will significantly improve your ability to communicate politely and effectively in Chinese. It's a key word for expressing social etiquette and maintaining harmonious relationships.
§ Basic Sentence Structure
The verb 问候 (wènhòu) is quite straightforward. It generally follows a Subject + 问候 + Object pattern, where the object is the person being greeted or to whom regards are being sent. Think of it like 'to greet someone' or 'to send regards to someone'.
我问候了我的老师。
- Translation hint
- I greeted my teacher.
请替我问候你的家人。
- Translation hint
- Please send my regards to your family.
§ Using 问候 with Adverbs
You can use adverbs before 问候 to describe how the greeting or regards are conveyed. Common adverbs include:
- 诚挚地 (chéngzhì de) - sincerely
- 热情地 (rèqíng de) - warmly
- 亲切地 (qīnqiè de) - kindly
他诚挚地问候了我们。
- Translation hint
- He sincerely greeted us.
她热情地问候了所有客人。
- Translation hint
- She warmly greeted all the guests.
§ 问候 in Formal and Informal Contexts
问候 (wènhòu) is versatile and can be used in both formal and informal situations, though it often carries a slightly more formal or polite nuance than just saying '你好' (nǐ hǎo - hello). It implies a more considered act of greeting or conveying good wishes.
§ Common Phrases with 问候
Here are some common ways you'll hear 问候 being used:
向…问候 (xiàng… wènhòu): This structure means 'to send greetings/regards to someone'. It's very common when you want to explicitly state who the greetings are directed towards.
请代我向你的父母问候。
- Translation hint
- Please send my regards to your parents.
问候语 (wènhòuyǔ): This literally means 'greeting words' or 'greetings'. It refers to the phrases people use to greet each other.
他的问候语总是很特别。
- Translation hint
- His greetings are always very special.
节日问候 (jiérì wènhòu): This means 'holiday greetings'. You'll see this often during festivals.
我们收到了很多节日问候。
- Translation hint
- We received many holiday greetings.
§ 问候 as a Noun
Sometimes 问候 can act as a noun, meaning 'a greeting' or 'regards'. In these cases, it often appears with verbs like '送 (sòng - to send)' or '带 (dài - to bring/take)'.
请带我的问候给你的家人。
- Translation hint
- Please take my regards to your family.
§ Don't Overcomplicate It
The key with 问候 is to remember its core meaning: to greet or to send regards. While there are different ways to phrase sentences around it, the fundamental idea remains consistent. Focus on the direct application of the verb and how it interacts with the subject and object.
Practicing with the example sentences will help solidify your understanding. Try to create your own sentences using 问候 in different contexts. The more you use it, the more natural it will become!
§ What 问候 (wènhòu) means
- Definition
- To greet; to send regards.
Alright, let's break down 问候 (wènhòu). You might think of it as just saying hello, but it's a bit more nuanced than that. It’s about expressing good wishes or respect, often to someone you don't see regularly, or to a group of people. Think of it as a formal 'hello' or 'best regards'.
§ 问候 (wènhòu) in Action
You'll hear 问候 (wènhòu) in a few common situations. It's not typically used for a casual, quick 'hi' to your buddy. It carries more weight.
- When you're asking someone to pass on your regards: This is super common. You're basically saying, 'Please tell [person] I said hello and wish them well.'
- In more formal greetings: Like at a public event or in a speech.
- When expressing care for someone's health or well-being: You're genuinely asking how they are or wishing them good health.
Let's look at some practical examples to see how this works.
请代我向你父母问候。(Qǐng dài wǒ xiàng nǐ fùmǔ wènhòu.)
Translation hint: Please pass on my regards to your parents.
他给他的老朋友写了一封信,问候近况。(Tā gěi tā de lǎo péngyou xiě le yī fēng xìn, wènhòu jìnkuàng.)
Translation hint: He wrote a letter to his old friend, asking about their recent situation/sending regards.
Here, 问候 (wènhòu) is used to describe the *action* of inquiring about someone's current situation, which is a way of showing care and sending good wishes.
老师在课堂上向同学们问候。(Lǎoshī zài kètáng shàng xiàng tóngxuémen wènhòu.)
Translation hint: The teacher greeted the students in class.
新年快乐!请向你的家人致以最诚挚的问候。(Xīnnián kuàilè! Qǐng xiàng nǐ de jiārén zhì yǐ zuì chéngzhì de wènhòu.)
Translation hint: Happy New Year! Please extend my sincerest regards to your family.
Here, '致以...问候' (zhì yǐ... wènhòu) is a common, slightly more formal way to express greetings or regards, often used in written communication or speeches.
§ Where you'll actually hear this word
You won't typically hear 问候 (wènhòu) on the street when someone just bumps into you. It's more common in these contexts:
- Work: In emails, at the end of meetings, or when someone is leaving and wants to send good wishes to colleagues they won't see for a while. For example, '请代我向王经理问候' (Qǐng dài wǒ xiàng Wáng jīnglǐ wènhòu) – 'Please send my regards to Manager Wang.'
- School: Teachers might '问候' (wènhòu) the entire class at the start of a lesson, or students might send '问候' (wènhòu) to a sick classmate through a friend.
- News/Formal Speeches: Political leaders or public figures often '问候' (wènhòu) citizens or delegates. This is a very formal way of greeting and acknowledging a large group. You'll often hear phrases like '向全国人民致以诚挚的问候' (xiàng quánguó rénmín zhì yǐ chéngzhì de wènhòu) – 'extend sincere greetings to the people nationwide.'
- Personal Communication (especially written): In letters or messages to elders, respected individuals, or when sending condolences, 问候 (wènhòu) conveys respect and care.
- During festivals or holidays: People often use 问候 (wènhòu) to wish others well during festive periods.
So, when you see or hear 问候 (wènhòu), remember it's more than a simple 'hi.' It's about conveying a sense of goodwill, respect, or care, especially in situations that are a bit more formal or when you're communicating through an intermediary.
Alright, let's talk about 问候 (wènhòu). You've learned it means 'to greet' or 'to send regards,' which is a good start. But like many words in Chinese, it has its nuances. Here are some common mistakes English speakers make and how you can avoid them to sound more natural.
§ Mistake 1: Using 问候 like a direct translation of 'hello'
This is probably the most frequent error. While 问候 (wènhòu) is about greeting, you wouldn't typically use it to simply say 'hello' to someone when you meet them face-to-face. That's what 你好 (nǐ hǎo) is for!
§ Mistake 2: Forgetting the object of the greeting
问候 (wènhòu) is almost always transitive. You need to greet *someone* or *some entity*. You can't just say "我问候" (Wǒ wènhòu) and expect it to make sense in most contexts. You're greeting a person, a family, or an elder, etc.
- Incorrect:
- 他一进门就问候。
This sentence feels incomplete. Who is he greeting?
- Correct:
- 他一进门就问候了老师。
他一进门就问候了老师。(Tā yī jìn mén jiù wènhòu le lǎoshī.)
Translation hint: He immediately greeted the teacher as soon as he entered the door.
§ Mistake 3: Overusing it in casual conversation
While 'to greet' is part of its meaning, 问候 (wènhòu) often carries a slightly more formal or respectful tone than a simple casual greeting. You'll hear it more in contexts of 'sending regards' or when showing respect to someone older or of higher status.
- For daily, casual greetings: stick to 你好 (nǐ hǎo), 早上好 (zǎo shàng hǎo - good morning), 晚上好 (wǎn shàng hǎo - good evening), or even just a simple '嗨' (hāi - hi).
- When talking about sending regards: This is where 问候 (wènhòu) shines.
请代我问候你的家人。(Qǐng dài wǒ wènhòu nǐ de jiārén.)
Translation hint: Please send my regards to your family.
§ Mistake 4: Confusing it with 问 (wèn) - to ask
Don't let the shared character 问 (wèn) confuse you. While both involve verbal interaction, 问 (wèn) specifically means 'to ask a question,' whereas 问候 (wènhòu) is about conveying greetings or good wishes. They are not interchangeable.
- Incorrect:
- 我问候你一个问题。(Wǒ wènhòu nǐ yī gè wèntí.)
This sounds like "I greet you a question," which is grammatically awkward and nonsensical.
- Correct:
- 我问你一个问题。(Wǒ wèn nǐ yī gè wèntí.)
我问你一个问题。(Wǒ wèn nǐ yī gè wèntí.)
Translation hint: I ask you a question.
§ Summary: When to use 问候 (wènhòu)
To sum it up, use 问候 (wènhòu) when you want to:
- **Send regards or convey greetings** on behalf of yourself or someone else.
- **Greet someone in a more formal or respectful way**, especially elders or superiors, often in a more structured setting (e.g., in a speech, or a letter).
- **Describe the action of greeting** rather than performing the greeting itself (e.g., "He went to greet them").
Avoid it for simple, everyday 'hello's. Keep practicing these distinctions, and you'll master 问候 (wènhòu) in no time!
§ Understanding 问候 (wènhòu)
When you're learning Chinese, you'll encounter a few different ways to talk about greetings. This section will help you understand when to use 问候 (wènhòu) and how it compares to other common words like 打招呼 (dǎ zhāohu) and 问好 (wènhǎo).
- DEFINITION
- To greet; to send regards.
The word 问候 (wènhòu) means 'to greet' or 'to send regards.' It's often used in slightly more formal contexts, or when you're sending greetings to someone through a third party. Think of it as a bit more comprehensive than a simple 'hello.'
请代我问候你的家人。
In this example, you are asking someone to convey your regards to their family. You're not directly greeting them yourself.
他向我问候了一声。
Here, it means he greeted me, but it implies more than just a quick 'hi.' It suggests a more complete or polite greeting.
§ 问候 (wènhòu) vs. 打招呼 (dǎ zhāohu)
打招呼 (dǎ zhāohu) is the most common and versatile way to say 'to greet' in everyday Chinese. It's informal and refers to the act of initiating a greeting, like waving, nodding, or saying 'hello.'
打招呼 (dǎ zhāohu): More casual, direct, and about the action of greeting.
问候 (wènhòu): Can be more formal, or used for sending regards through someone else. It implies a more comprehensive greeting or well-wishing.
他在街上见到朋友就会打招呼。
This means he greets his friends when he sees them on the street. It's a direct interaction.
§ 问候 (wènhòu) vs. 问好 (wènhǎo)
问好 (wènhǎo) is another common greeting word, and it's quite close in meaning to 问候 (wènhòu). However, 问好 (wènhǎo) is often used when asking about someone's well-being or health, or simply to say 'hello' in a polite way, especially to elders or superiors.
问好 (wènhǎo): Often used to politely say 'hello' or inquire about someone's health/well-being, especially to respected individuals.
问候 (wènhòu): Broader, encompassing general greetings and sending regards. Can be used for indirect greetings.
学生们向老师问好。
This means the students greeted the teacher, implying a respectful 'hello' or 'how are you.'
§ Key Takeaways for Greetings
To sum it up:
Use 打招呼 (dǎ zhāohu) for everyday, direct, casual greetings.
Use 问好 (wènhǎo) for polite, direct greetings, especially to elders or superiors, often with an implied inquiry about their well-being.
Use 问候 (wènhòu) when sending regards through a third party, or for a more formal/comprehensive greeting that expresses general well-wishing.
Practice using these words in different contexts, and you'll get a feel for their nuances. Don't overthink it too much at first; just try to use them as you encounter them in real Chinese conversations or texts.
How Formal Is It?
"请代我向您的家人问候。 (Qǐng dài wǒ xiàng nín de jiārén wènhòu.)"
"他见到我时向我打招呼。 (Tā jiàndào wǒ shí xiàng wǒ dǎ zhāohū.)"
"嗨,你好吗? (Hāi, nǐ hǎo ma?)"
"小朋友们互相说你好。 (Xiǎopéngyǒumen hùxiāng shuō nǐ hǎo.)"
"Yo,兄弟!最近怎么样? (Yo, xiōngdì! Zuìjìn zěnmeyàng?)"
Aussprachehilfe
- Confusing the tones: 'wèn' is a falling tone, 'hòu' is a falling-rising tone. Make sure to differentiate them.
- Pronouncing 'h' too strongly: The 'h' in 'hòu' is a softer, breathy sound, similar to the 'h' in 'hello', not a hard 'h' like in 'house'.
Beispiele nach Niveau
我问候我的朋友。
I greet my friend.
他问候老师。
He greets the teacher.
我们问候家人。
We greet family.
她问候新同事。
She greets new colleagues.
请你问候你的父母。
Please greet your parents.
他们问候客户。
They greet clients.
每天我问候我的邻居。
Every day I greet my neighbors.
他没有问候我。
He did not greet me.
见到老师时,我会问候他。
When I see my teacher, I will greet him.
请代我向你父母问候。
Please send my regards to your parents.
他每天早上都会和邻居问候。
He greets his neighbors every morning.
你出门前记得问候一下奶奶。
Remember to greet grandma before you leave.
我给你带来朋友们的问候。
I bring you greetings from our friends.
Here, '问候' acts as a noun.
他们互相问候,然后开始聊天。
They greeted each other and then started chatting.
每次打电话,我都会先问候一下。
Every time I call, I will greet first.
新年的时候,大家都会互相问候。
During New Year, everyone greets each other.
每次见到他,我都会主动上前问候。
Every time I see him, I take the initiative to greet him.
主动 (zhǔdòng) means 'to take the initiative'.
请代我向你父母问候一声,祝他们身体健康。
Please give my regards to your parents and wish them good health.
代 (dài) means 'on behalf of'; 祝 (zhù) means 'to wish'.
过年的时候,大家都会互相问候,祝贺新年。
During Chinese New Year, everyone greets each other and wishes a happy new year.
互相 (hùxiāng) means 'each other'; 祝贺 (zhùhè) means 'to congratulate'.
他在邮件中向所有同事问候,希望大家一切顺利。
In his email, he sent his regards to all colleagues, hoping everything goes well for everyone.
邮件 (yóujiàn) means 'email'; 一切顺利 (yīqiè shùnlì) means 'everything goes smoothly'.
尽管很久没见,他仍然记得问候我的家人。
Although we haven't seen each other for a long time, he still remembered to send his regards to my family.
尽管 (jǐnguǎn) means 'even though'; 仍然 (réngrán) means 'still'.
会议开始前,主持人向各位来宾表示热烈问候。
Before the meeting started, the host extended a warm welcome to all guests.
主持人 (zhǔchírén) means 'host'; 来宾 (láibīn) means 'guest'; 热烈 (rèliè) means 'warm, enthusiastic'.
每当遇到困难时,朋友们的问候总能给我带来力量。
Whenever I encounter difficulties, greetings from friends always bring me strength.
每当 (měidāng) means 'whenever'; 困难 (kùnnan) means 'difficulty'; 力量 (lìliàng) means 'strength'.
他刚从国外回来,很多人都去机场问候他。
He just returned from abroad, and many people went to the airport to greet him.
从…回来 (cóng…huílái) means 'to return from…'; 机场 (jīchǎng) means 'airport'.
见到老朋友,他热情地问候了大家。
He warmly greeted everyone when he saw his old friends.
请代我向你的家人问候一声。
Please give my regards to your family for me.
我每次出差回来,都会给妻子买礼物,以示问候。
Every time I return from a business trip, I buy my wife a gift as a form of greeting/to show my regards.
新年到了,我们互相发短信问候。
New Year is here, we send each other text messages to greet.
在葬礼上,大家默默地向逝者家属问候。
At the funeral, everyone silently offered their condolences to the deceased's family.
他病了很久,朋友们经常打电话问候他的情况。
He had been sick for a long time, and his friends often called to inquire about his condition.
老师在课堂上问候了新来的转学生。
The teacher greeted the new transfer student in class.
虽然我们相隔千里,但节假日我都会打电话问候你。
Although we are thousands of miles apart, I will call you to send my regards during holidays.
每次见到他,我都会主动上前问候,保持良好的同事关系。
Every time I see him, I take the initiative to go forward and greet him to maintain good colleague relationships.
主动 (zhǔdòng) means 'to take the initiative'.
他给远方的父母寄去了一封信,问候他们的身体状况。
He sent a letter to his parents far away, inquiring about their health.
身体状况 (shēntǐ zhuàngkuàng) means 'health condition'.
在春节期间,互道问候是中华民族的传统习俗。
During the Spring Festival, exchanging greetings is a traditional custom of the Chinese nation.
传统习俗 (chuántǒng xísú) means 'traditional custom'.
通过电话问候老朋友,让他们感受到你的关心。
Greet old friends by phone to let them feel your care.
感受到 (gǎnshòudào) means 'to feel, to perceive'.
虽然工作繁忙,但他还是坚持每天给家人一个问候的电话。
Although busy with work, he still insists on calling his family to greet them every day.
坚持 (jiānchí) means 'to persist, to insist'.
作为公司的代表,他向海外合作伙伴转达了我们的问候。
As a company representative, he conveyed our greetings to overseas partners.
转达 (zhuǎndá) means 'to convey, to transmit'.
他在演讲结束时,向所有到场的来宾致以诚挚的问候。
At the end of his speech, he extended sincere greetings to all guests present.
致以 (zhìyǐ) means 'to extend (greetings, respect, etc.)'.
请代我向您的父母问候,祝他们身体健康。
Please give my regards to your parents and wish them good health.
代 (dài) means 'on behalf of, to act for'.
Wird oft verwechselt mit
While you 'say' a greeting, '问候' is the specific action of greeting or sending regards, not just any speaking.
You might see someone when you greet them, but '问候' is the act of greeting, not just the act of seeing.
You might greet someone when you visit them, but '拜访' is the act of visiting, which is broader than just greeting.
Leicht verwechselbar
Often learned as the basic 'hello,' but '问候' is a more general verb for the act of greeting or sending regards.
'你好' is a specific greeting. '问候' is the action of greeting someone.
我今天在街上问候了我的老师。(Wǒ jīntiān zài jiē shàng wènhòu le wǒ de lǎoshī.) - Today I greeted my teacher on the street.
Similar to '问候' in meaning 'to greet,' but '打招呼' often implies a quicker, less formal acknowledgement.
'打招呼' is usually a brief, informal greeting, like waving or a quick 'hello.' '问候' can be more formal and encompasses sending good wishes.
他总是对我打招呼。(Tā zǒng shì duì wǒ dǎ zhāohū.) - He always says hello to me.
This also means 'to express good wishes' or 'to salute,' making it seem close to '问候'.
'致意' is often more formal or ceremonial, like sending respects or paying tribute. '问候' is more common for daily greetings and sending personal regards.
他向在场的嘉宾致意。(Tā xiàng zàichǎng de jiābīn zhìyì.) - He saluted the guests present.
This means 'to express sympathy' or 'to extend regards to someone in difficulty,' which involves sending regards.
'慰问' specifically implies concern and sympathy, often used when someone is ill or in trouble. '问候' is a general greeting or sending good wishes without the connotation of distress.
我们去医院慰问了生病的同事。(Wǒmen qù yīyuàn wèiwèn le shēngbìng de tóngshì.) - We went to the hospital to visit our sick colleague and express our sympathy.
Directly translates to 'ask good,' often used in the context of 'say hello to someone for me'.
'问好' is often used when you're asking someone to convey your greetings to a third person (e.g., '向他问好' - say hello to him). '问候' is the act of doing the greeting yourself or generally sending regards.
请代我向你的父母问好。(Qǐng dài wǒ xiàng nǐ de fùmǔ wènhǎo.) - Please say hello to your parents for me.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Meeting someone for the first time or after a long time.
- 见到你很高兴! (Jiàn dào nǐ hěn gāoxìng! - Nice to see you!)
- 好久不见! (Hǎo jiǔ bù jiàn! - Long time no see!)
- 你好吗? (Nǐ hǎo ma? - How are you?)
Sending regards to someone through another person.
- 请代我问候你的家人。 (Qǐng dài wǒ wènhòu nǐ de jiārén. - Please give my regards to your family.)
- 代我向他问好。 (Dài wǒ xiàng tā wènhǎo. - Say hello to him for me.)
- 你最近怎么样? (Nǐ zuìjìn zěnmeyàng? - How have you been lately?)
Writing a letter or email.
- 此致,敬礼 (Cǐ zhì, jìnglǐ - With best regards, sincerely)
- 祝好! (Zhù hǎo! - Best wishes!)
- 一切安好! (Yīqiè ānhǎo! - All the best!)
At a formal event or when addressing a group.
- 各位来宾,大家好! (Gèwèi láibīn, dàjiā hǎo! - Hello everyone, distinguished guests!)
- 向大家问好。 (Xiàng dàjiā wènhǎo. - Greetings to everyone.)
- 欢迎大家! (Huānyíng dàjiā! - Welcome everyone!)
Expressing care or concern.
- 多保重! (Duō bǎozhòng! - Take care!)
- 请多注意身体。 (Qǐng duō zhùyì shēntǐ. - Please take good care of your health.)
- 希望你一切都好。 (Xīwàng nǐ yīqiè dōu hǎo. - Hope everything is well with you.)
Gesprächseinstiege
"你通常怎么问候你的朋友? (Nǐ tōngcháng zěnme wènhòu nǐ de péngyǒu? - How do you usually greet your friends?)"
"你认为在不同场合,问候的方式有什么不同? (Nǐ rènwéi zài bùtóng chǎnghé, wènhòu de fāngshì yǒu shénme bùtóng? - What do you think are the differences in greeting styles for different occasions?)"
"你有没有遇到过因为问候方式不同而产生误会的情况? (Nǐ yǒu méiyǒu yùdào guò yīn wéi wènhòu fāngshì bùtóng ér chǎnshēng wùhuì de qíngkuàng? - Have you ever encountered misunderstandings due to different greeting styles?)"
"如果你要给一个很久没见的朋友发信息,你会怎么问候他? (Rúguǒ nǐ yào gěi yīgè hěn jiǔ méi jiàn de péngyǒu fā xìnxī, nǐ huì zěnme wènhòu tā? - If you were to message a friend you haven't seen in a long time, how would you greet them?)"
"在你的文化中,有没有什么特别的问候习俗? (Zài nǐ de wénhuà zhōng, yǒu méiyǒu shénme tèbié de wènhòu xísú? - Are there any special greeting customs in your culture?)"
Tagebuch-Impulse
描述你最近一次问候别人的经历,以及你当时的感觉。 (Miáoshù nǐ zuìjìn yīcì wènhòu biérén de jīnglì, yǐjí nǐ dāngshí de gǎnjué. - Describe your most recent experience greeting someone, and how you felt at the time.)
写一篇关于如何在不同文化背景下恰当地问候的文章。 (Xiě yī piān guānyú rúhé zài bùtóng wénhuà bèijǐng xià qiàdàng de wènhòu de wénzhāng. - Write an essay on how to greet appropriately in different cultural contexts.)
想象一下你收到了一封来自外国朋友的信,他问候了你的家人,你会怎么回复? (Xiǎngxiàng yīxià nǐ shōudào le yī fēng láizì wàiguó péngyǒu de xìn, tā wènhòu le nǐ de jiārén, nǐ huì zěnme huífù? - Imagine you received a letter from a foreign friend who greeted your family, how would you reply?)
思考一下,在日常生活中,你最常使用的问候语是什么,为什么? (Sīkǎo yīxià, zài rìcháng shēnghuó zhōng, nǐ zuì cháng shǐyòng de wènhòuyǔ shì shénme, wèishénme? - Reflect on what greeting you use most often in your daily life, and why.)
列出一些你认为很温暖或很友好的问候方式,并解释原因。 (Liè chū yīxiē nǐ rènwéi hěn wēnnuǎn huò hěn yǒuhǎo de wènhòu fāngshì, bìng jiěshì yuányīn. - List some greeting methods you find warm or friendly, and explain why.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use 问候 like this: 我问候了我的朋友。 (Wǒ wènhòule wǒ de péngyǒu.) - I greeted my friend. Or: 请代我问候你的家人。 (Qǐng dài wǒ wènhòu nǐ de jiārén.) - Please send my regards to your family.
问候 can be used in both formal and informal contexts. It's quite versatile. For example, you can 问候 a close friend or a respected elder.
While both relate to greeting, 打招呼 (dǎ zhāohu) usually refers to a quick, casual greeting like 'hello' or a wave. 问候 often implies a more substantial or considerate greeting, sometimes involving asking about someone's well-being or sending best wishes. Think of it as 'to greet' versus 'to say hello'.
No, 问候 is specifically for greeting or sending regards. For 'saying goodbye', you would use phrases like 再见 (zàijiàn) or 告别 (gàobié).
Yes, a very common one is 问候语 (wènhòuyǔ), which means 'greetings' or 'a greeting phrase'. Another is 致以问候 (zhì yǐ wènhòu), meaning 'to extend greetings'.
Generally, yes, 问候 is used for greeting people or sending regards to people. You wouldn't use it to greet an object or an animal in the same way.
Chinese verbs don't conjugate in the same way English verbs do. 问候 remains the same regardless of the subject or tense. You use time words and particles to indicate tense, like 我昨天问候了她 (Wǒ zuótiān wènhòule tā) - I greeted her yesterday.
While 问候 is primarily a verb, it can sometimes function nominally in certain contexts, for instance, when referring to 'a greeting' or 'regards' as in 我的问候 (wǒ de wènhòu) - my greetings/regards. But more commonly, you'd use 问候语 for 'a greeting'.
A common mistake is trying to translate 'How are you?' directly using 问候. While 问候 means 'to greet', for 'How are you?' you would use 你好吗? (Nǐ hǎo ma?). Remember, 问候 is the act of greeting, not the greeting itself.
Yes, it is! The character 问 (wèn) means 'to ask'. In 问候, it implies 'to ask about someone's well-being' as part of the greeting. The second character 候 (hòu) means 'to wait' or 'to inquire', further emphasizing the idea of inquiring about someone.
Teste dich selbst 150 Fragen
她喜欢对每个人都___。
The sentence means 'She likes to greet everyone.' '问候' (wènhòu) means to greet.
每天早上他都会___他的邻居。
The sentence means 'Every morning he greets his neighbors.' '问候' (wènhòu) means to greet.
见到老师,学生们会___。
The sentence means 'When they see the teacher, the students will greet.' '问候' (wènhòu) means to greet.
请代我向你父母___。
The sentence means 'Please send my regards to your parents.' '问候' (wènhòu) means to send regards.
他向他的朋友___。
The sentence means 'He greeted his friend.' '问候' (wènhòu) means to greet.
我们应该___每一个新来的人。
The sentence means 'We should greet every newcomer.' '问候' (wènhòu) means to greet.
Which of these is a common way to greet someone in Chinese?
'你好' (nǐ hǎo) means 'hello' and is the most common greeting.
If you want to ask 'How are you?' in Chinese, which phrase would you use?
'你好吗?' (nǐ hǎo ma?) directly translates to 'How are you?'.
Which of these is used when saying goodbye?
'再见' (zài jiàn) means 'goodbye'.
'你好' (nǐ hǎo) is a greeting.
'你好' (nǐ hǎo) means 'hello', which is a greeting.
To say 'thank you' in Chinese, you say '再见' (zài jiàn).
'再见' (zài jiàn) means 'goodbye'. '谢谢' (xiè xie) means 'thank you'.
When you meet someone for the first time, you can say '很高兴认识你' (hěn gāoxìng rènshi nǐ) meaning 'Nice to meet you'.
'很高兴认识你' (hěn gāoxìng rènshi nǐ) is a common phrase used when meeting someone new.
Listen and understand how someone asks 'How are you?'
Listen and understand how someone says 'Good morning!'
Listen and understand how someone says 'Nice to meet you.'
Read this aloud:
你好。
Focus: nǐ hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
下午好。
Focus: xià wǔ hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
好久不见。
Focus: hǎo jiǔ bú jiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence greeting a friend in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我问候我的朋友。
Write a sentence asking someone to send your regards to their family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请你代我问候你的家人。
Describe a situation where you would use '问候'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我早上在公司会问候我的同事。
小明每天早上做什么?
Read this passage:
小明每天早上都问候他的老师。他是一个有礼貌的学生。
小明每天早上做什么?
文章中说小明每天早上都问候他的老师。
文章中说小明每天早上都问候他的老师。
说话人想让你做什么?
Read this passage:
请你代我问候你的妈妈。她身体好吗?
说话人想让你做什么?
句子中明确提到了“代我问候你的妈妈”。
句子中明确提到了“代我问候你的妈妈”。
老师做了什么?
Read this passage:
老师问候了所有的学生。学生们也很高兴。
老师做了什么?
文章第一句就说“老师问候了所有的学生”。
文章第一句就说“老师问候了所有的学生”。
The correct order is Subject (他) + Verb (问候) + Object (我 的 家人).
The correct order is Subject (我们) + Modal Verb (应该) + Verb (问候) + Object (老师).
The correct order is 请 (please) + Verb (问候) + Object (你 的 朋友).
Listen for a common greeting.
Listen for an expression of happiness upon meeting someone.
Listen for a request to send regards.
Read this aloud:
问候你的朋友。
Focus: wèn hòu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你今天问候了谁?
Focus: jīn tiān wèn hòu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
见到老师,你会怎么问候?
Focus: zěn me wèn hòu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You see your friend on the street. How would you greet them in Chinese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!很久不见,最近怎么样?(Hello! Long time no see, how have you been recently?)
Your Chinese teacher is sick. Write a short message to 'send your regards' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
老师,我们都很想您,问候您!祝您早日康复!(Teacher, we all miss you, sending our regards! Wish you a speedy recovery!)
You are writing an email to a friend. You want to ask them to 'say hello' to their parents for you. How would you write this sentence?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请替我问候你的父母。(Please say hello to your parents for me.)
小明为什么给老师发短信?(Why did Xiao Ming send a text message to the teacher?)
Read this passage:
小明给老师发了一条短信,问候老师身体好不好。老师回复说:“谢谢你的问候,我很好!” (Xiao Ming sent a text message to the teacher, greeting the teacher and asking about their health. The teacher replied: “Thank you for your regards, I am very well!”)
小明为什么给老师发短信?(Why did Xiao Ming send a text message to the teacher?)
文章中明确提到小明给老师发短信是为了“问候老师身体好不好”。(The passage clearly states that Xiao Ming sent a text message to the teacher to 'greet the teacher and ask about their health'.)
文章中明确提到小明给老师发短信是为了“问候老师身体好不好”。(The passage clearly states that Xiao Ming sent a text message to the teacher to 'greet the teacher and ask about their health'.)
根据这段文字,为什么人们见面时会互相问候?(According to this passage, why do people greet each other when they meet?)
Read this passage:
在中国文化中,人们见面时经常会互相问候。这是一种表达友好的方式。 (In Chinese culture, people often greet each other when they meet. This is a way to express friendliness.)
根据这段文字,为什么人们见面时会互相问候?(According to this passage, why do people greet each other when they meet?)
文章中明确指出“这是一种表达友好的方式”。(The passage explicitly states 'This is a way to express friendliness'.)
文章中明确指出“这是一种表达友好的方式”。(The passage explicitly states 'This is a way to express friendliness'.)
王阿姨对“我”的态度是怎样的?(What is Auntie Wang's attitude towards 'me'?)
Read this passage:
王阿姨每次见到我都会热情地问候我,让我感到很温暖。她总是问我学习怎么样,身体好不好。 (Auntie Wang always greets me warmly every time she sees me, which makes me feel very warm. She always asks me how my studies are and if my health is good.)
王阿姨对“我”的态度是怎样的?(What is Auntie Wang's attitude towards 'me'?)
文章中提到王阿姨“热情地问候我”,说明她的态度是热情的。(The passage mentions that Auntie Wang 'warmly greets me', indicating her attitude is warm.)
文章中提到王阿姨“热情地问候我”,说明她的态度是热情的。(The passage mentions that Auntie Wang 'warmly greets me', indicating her attitude is warm.)
This sentence means 'He greeted his teacher.' The structure is Subject + Verb + 了 (past tense marker) + Object.
This sentence means 'Please help me send regards to your family.' '请' means please, '帮我' means help me, and '你的家人' means your family.
This sentence means 'I want to greet my friend.' '想' means want to, and '我的朋友' means my friend.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他给我打了个电话,_____我新年快乐。
In this context, '问候' (wènhòu) means to greet or send regards, which fits well with wishing someone a happy New Year. '告诉' (gàosu) means to tell, '说明' (shuōmíng) means to explain, and '通知' (tōngzhī) means to inform.
Which sentence correctly uses '问候'?
The phrase '请代我向你父母问候' (Qǐng dài wǒ xiàng nǐ fùmǔ wènhòu) means 'Please give my regards to your parents,' which is a natural and correct usage of '问候'. The other options are grammatically awkward or incorrect.
When you meet an old friend, what is a common way to use '问候'?
'我们互相问候了最近的生活' (Wǒmen hùxiāng wènhòule zuìjìn de shēnghuó) means 'We greeted each other and asked about recent life,' which is a natural way to use '问候' when meeting an old friend. The other options are not appropriate contexts for '问候'.
You can use '问候' to ask someone 'How are you?'
'问候' (wènhòu) generally means to greet or to express good wishes, which includes asking about someone's well-being, like 'How are you?'. For example, you might say '问候你的家人' (wènhòu nǐ de jiārén), meaning 'give my regards to your family'.
'问候' can be used as a noun, meaning 'a greeting' or 'regards'.
While primarily a verb, '问候' can also function as a noun. For example, '送上我的问候' (sòng shàng wǒ de wènhòu) means 'send my regards'.
It's common to say '问候一个礼物' (wènhòu yī ge lǐwù) to mean 'greet a gift'.
'问候' (wènhòu) is used for people or their well-being, not for inanimate objects like gifts. You would '送' (sòng) or '给' (gěi) a gift, not '问候' it.
The speaker wants to send greetings to someone's parents.
Someone received holiday greetings.
People greeted each other when they met.
Read this aloud:
问候你的家人。
Focus: wèn hòu nǐ de jiā rén
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他总是不忘记问候大家。
Focus: tā zǒng shì bù wàng jì wèn hòu dà jiā
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请帮我问候李老师。
Focus: qǐng bāng wǒ wèn hòu Lǐ lǎo shī
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are meeting a new Chinese friend for the first time. Write a short message (2-3 sentences) to greet them and introduce yourself. Use 问候.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!很高兴认识你。我想问候你,希望我们能成为好朋友。我叫李明。
Your Chinese teacher is leaving for a trip. Write a short message (2-3 sentences) to send them your regards and wish them a good journey. Use 问候.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
老师您好!我来问候您,祝您旅途愉快,一路平安!
You are writing an email to a business colleague in China. In the opening, write a formal greeting (1-2 sentences) to show respect. Use 问候.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
尊敬的王经理,您好!我在此向您问候,希望您一切顺利。
小明为什么给老师发信息?
Read this passage:
小明给他的老师发了一条信息,问候她最近过得怎么样。老师回复说她很好,并感谢小明的关心。小明和老师的关系一直很好。
小明为什么给老师发信息?
文章中明确提到“小明给他的老师发了一条信息,问候她最近过得怎么样。”
文章中明确提到“小明给他的老师发了一条信息,问候她最近过得怎么样。”
根据这段话,人们在节日里会怎么做?
Read this passage:
在一个节日里,人们会互相问候,表达美好的祝愿。这是中国文化中非常重要的一部分。即使是不常见面的亲戚朋友,也会通过电话或信息来问候。
根据这段话,人们在节日里会怎么做?
文章指出“在一个节日里,人们会互相问候,表达美好的祝愿。”
文章指出“在一个节日里,人们会互相问候,表达美好的祝愿。”
外国朋友学会用中文问候有什么好处?
Read this passage:
外国朋友第一次来到中国,学会了用简单的中文问候当地人。这让他们感到非常开心,也帮助他们更快地融入当地生活。当地人也觉得他们很友好。
外国朋友学会用中文问候有什么好处?
文中提到“这让他们感到非常开心,也帮助他们更快地融入当地生活。”
文中提到“这让他们感到非常开心,也帮助他们更快地融入当地生活。”
This sentence means 'My mother greets grandma.' The subject '我妈妈' comes first, followed by the verb '问候' and the object '奶奶'.
This sentence means 'He greets his friends.' The subject '他' comes first, then the verb '问候', and finally the object '他的朋友'.
This sentence means 'Please send my regards to your family.' '请' indicates a polite request. '代我' means 'on my behalf'. '问候' is the verb and '你的家人' is the object.
春节期间,我们通常会给长辈打电话或发信息,向他们_______。
During the Spring Festival, it's customary to call or message elders to send them greetings/regards (问候).
虽然很久没见,但他还是记得给我_______,让我感到很温暖。
Even after a long time, he still remembered to send me his regards (问候), which made me feel warm. '建议' means 'suggestion', '命令' means 'command', '怀疑' means 'doubt'.
出差前,老板特意嘱咐我代他向合作方_______。
Before the business trip, the boss specifically asked me to send his regards (问候) to the partners. '询问' means 'inquire', '要求' means 'request', '反对' means 'oppose'.
每天早上,她都会热情地向邻居们_______。
Every morning, she enthusiastically greets (问候) her neighbors. '抱怨' means 'complain', '批评' means 'criticize', '指责' means 'accuse'.
毕业后,同学们约定每年都互相_______,保持联系。
After graduation, classmates agreed to greet (问候) each other every year to keep in touch. '竞争' means 'compete', '辩论' means 'debate', '挑战' means 'challenge'.
请你帮我向王老师_______,祝他身体健康。
Please help me send my regards (问候) to Teacher Wang, wishing him good health. '拒绝' means 'refuse', '忘记' means 'forget', '打扰' means 'disturb'.
Choose the most appropriate response to someone who has just introduced themselves.
When someone introduces themselves, it's polite to respond with '很高兴认识你' (Nice to meet you!) as a form of greeting and acknowledgment.
Which of the following is a common way to greet an elder in Chinese culture?
In Chinese culture, showing respect to elders often involves inquiring about their well-being, for example, '您身体好吗?' (How is your health?).
If you want to send your regards to a friend's family, which phrase would you use?
The phrase '请代我向你家人问好' is a standard and polite way to ask someone to convey your regards to their family.
It is customary to use '你好' (Nǐ hǎo) when greeting a close friend you see every day.
While '你好' is a general greeting, it's also perfectly acceptable and common to use it even with close friends, though more casual greetings like '最近怎么样?' (How have you been lately?) are also frequent.
When meeting someone for the first time in a formal setting, it's appropriate to just nod without saying anything as a greeting.
In a formal setting, simply nodding without speaking is generally considered insufficient. A verbal greeting, such as '您好' (Nín hǎo) or '很高兴认识您' (Hěn gāoxìng rènshi nín), is expected.
The verb '问候' can be used to describe the act of inquiring about someone's health or well-being.
'问候' specifically means 'to greet' or 'to send regards,' which often involves asking about someone's health or current situation.
The speaker is asking someone to convey greetings to Teacher Li.
Someone received greetings from a friend abroad.
The sentence suggests being proactive in greeting new colleagues.
Read this aloud:
我代表全家向您问候。
Focus: 代表 (dài biǎo), 问候 (wèn hòu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
别忘了给你的父母问候一声。
Focus: 别忘了 (bié wàng le), 父母 (fù mǔ), 问候 (wèn hòu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他每次见到我都会热情地问候。
Focus: 每次 (měi cì), 热情地 (rè qíng de), 问候 (wèn hòu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing an email to a new colleague. Write a short paragraph where you introduce yourself and include a sentence to '问候' (greet) them professionally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!我是新来的销售经理李华。很高兴认识你。希望我们以后合作愉快。我在这里问候你! (Hello! I'm Li Hua, the new sales manager. Nice to meet you. I hope we can work well together in the future. I'm greeting you here!)
You are at a social gathering and want to '问候' (send regards to) a friend's family who couldn't make it. Write a sentence you would say to your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
请代我向你的家人问好,希望他们一切都好。 (Please send my regards to your family, I hope they are all well.)
You just ran into an old teacher. Write a short dialogue where you '问候' (greet) them and express your gratitude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学生:老师您好!好久不见!老师:你好!学生:谢谢您当年的教导,我一直都很感谢您。 (Student: Hello, teacher! Long time no see! Teacher: Hello! Student: Thank you for your teaching back then, I'm always grateful to you.)
根据这段话,'我'对老王的太太做了什么? (According to this passage, what did 'I' do to Old Wang's wife?)
Read this passage:
今天早上,我在路上遇到了老王。他看起来精神很好,我们停下来聊了一会儿。临走时,我请他代我向他的太太问好。 (This morning, I met Old Wang on the road. He looked very energetic, and we stopped to chat for a while. Before leaving, I asked him to send my regards to his wife.)
根据这段话,'我'对老王的太太做了什么? (According to this passage, what did 'I' do to Old Wang's wife?)
文章中明确提到“我请他代我向他的太太问好”,意思是请老王代为向他的太太问候。 (The article clearly states 'I asked him to send my regards to his wife', meaning I asked Old Wang to greet his wife on my behalf.)
文章中明确提到“我请他代我向他的太太问好”,意思是请老王代为向他的太太问候。 (The article clearly states 'I asked him to send my regards to his wife', meaning I asked Old Wang to greet his wife on my behalf.)
这段话主要说明了什么? (What does this passage mainly explain?)
Read this passage:
在中国文化中,向长辈问候是一种基本的礼仪。即使是简单的“您好”也能表达尊敬。在一些正式场合,人们还会说“久仰大名”来表示对对方的问候和敬意。 (In Chinese culture, greeting elders is a basic etiquette. Even a simple 'Nín hǎo' can express respect. In some formal occasions, people also say 'Jiǔyǎng dàmíng' to express their greetings and respect for the other party.)
这段话主要说明了什么? (What does this passage mainly explain?)
文章主要强调了向长辈问候是一种基本的礼仪,并给出了例子说明其重要性。 (The passage mainly emphasizes that greeting elders is a basic etiquette and provides examples to illustrate its importance.)
文章主要强调了向长辈问候是一种基本的礼仪,并给出了例子说明其重要性。 (The passage mainly emphasizes that greeting elders is a basic etiquette and provides examples to illustrate its importance.)
小明的父母通过什么方式向他问候? (How do Xiao Ming's parents greet him?)
Read this passage:
小明最近出国留学了。他的父母常常通过视频电话和他问候。虽然不能每天见面,但这种方式让家人之间的联系更加紧密。 (Xiao Ming recently went to study abroad. His parents often greet him through video calls. Although they can't meet every day, this method makes the family ties closer.)
小明的父母通过什么方式向他问候? (How do Xiao Ming's parents greet him?)
文章中明确提到“他的父母常常通过视频电话和他问候”。 (The article clearly states 'His parents often greet him through video calls'.)
文章中明确提到“他的父母常常通过视频电话和他问候”。 (The article clearly states 'His parents often greet him through video calls'.)
在正式场合,如何向在座的各位长辈表示___?
“问候”指打招呼,表达关心,适合用于向长辈表达尊敬和关心。
他出差回来后,特意向公司的每位同事都___了一番。
“问候”在这里表示主动向同事们打招呼,表达关心。
离家多年的游子,每逢佳节总不忘给远方的父母___。
“问候”是指通过电话、信息等方式向父母表达思念和关心。
在会议开始前,主持人首先向远道而来的嘉宾们表示了诚挚的___。
“问候”在这里是指向嘉宾们表达礼节性的招呼和关心。
病人在康复期间,收到了许多朋友的___,心里感到很温暖。
“问候”在这里表示朋友们通过各种方式表达对病人的关心和祝福。
如果你很久没联系朋友了,发个信息去___一下是个不错的选择。
“问候”是指通过信息向朋友表达关心和联系。
她热情地___了新来的同事。
Based on the context of '热情地' (warmly) and '新来的同事' (new colleague), '问候' (to greet) is the most suitable verb. The other options don't fit the context.
我请你代我向你的家人___。
The phrase '代我向...问候' (send my regards to...) is a common and appropriate usage. The other options would not make sense in this context.
春节期间,我们互相___,祝愿新年快乐。
During festivals like Chinese New Year (春节), people typically '问候' (greet) each other and exchange good wishes ('祝愿新年快乐'). The other options are not appropriate for this situation.
“问候”可以用于表达对久未见面的朋友的关心。
Yes, '问候' is often used to send regards or express care, especially to friends you haven't seen in a while.
在正式场合,“问候”通常指口头上的打招呼,不包括书面形式。
“问候” can be both verbal and written. For example, you can send '问候' (regards) in a letter or email in a formal setting.
当你在机场遇到一位陌生人时,你可以用“问候”来指你们的简短交谈。
While you might 'greet' a stranger, '问候' specifically refers to the act of greeting or sending regards, not the entire brief conversation. For a brief conversation, terms like '聊天' (to chat) or '交谈' (to converse) would be more appropriate.
Listen for how he greeted the guests.
Listen for what he does when he sees old friends.
Listen for the message he wants you to convey to your family.
Read this aloud:
请问候你的父母,告诉他们我很好。
Focus: 问候 (wènhòu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他通过邮件向大家表达了节日的问候。
Focus: 表达 (biǎodá)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我刚给爷爷奶奶打了电话,问候了他们。
Focus: 爷爷奶奶 (yéyé nǎinai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure places the recipient of the greetings ('大家') before the act of greeting ('表示问候'). The adjective '诚挚的' (sincere) modifies '问候'.
This sentence combines '问好' (to say hello) and '转达问候' (to convey greetings). The phrase '代我' means 'on my behalf' and '向你父母' specifies who to greet.
The subject of the sentence is '收到...问候' (receiving greetings), followed by '总是' (always) and the resulting feeling '令人感到温暖' (makes one feel warm).
在跨文化交流中,恰当地___不同文化背景的人显得尤为重要,这体现了对彼此的尊重。
本句强调的是在跨文化交流中,以恰当的方式与人打招呼,表达问候,'问候'最符合语境。
尽管多年未见,老同学重逢时依然热情地相互___,仿佛回到了学生时代。
句中描述的是老同学之间久别重逢后的亲切交流,'问候'表示相互致意,非常贴切。
每逢佳节,她总是会通过电话或信息,向远方的亲友们___,传递节日的祝福。
这里表示在节日时向远方亲友表达祝福和关心,'问候'是最佳选择。
会议结束后,各国外交官相互___,期待在未来的合作中能有更多交流机会。
外交场合中,会议结束后的相互致意,通常用'问候'来表达职业性的礼貌。
在病房里,医生和护士们每天都会仔细___每一位病人,关心他们的康复情况。
医生护士关心病人康复,除了专业治疗外,言语上的关心和致意也包含在'问候'中。
他发了一封邮件,向所有参加研讨会的同事们___,感谢他们的积极参与。
在邮件中向同事表达感谢和致意,'问候'是常见的客套用语。
以下哪种情境下使用“问候”最为恰当?
“问候”通常用于表达关心、致意,尤其是在一段时间未见或不常见面的人之间。
如果你想表达对某人全家的关心,以下哪种表达最为自然地使用了“问候”?
“请代我向…问候”是地道且常用的表达方式,表示请对方转达自己的关心和祝福。
一位朋友生病了,你想表达慰问。以下哪句话最符合“问候”的含义?
在这种情境下,“问候”更多地体现在通过语言表达关心和祝福,而不是直接的疑问或行动。选项A充分体现了关心和祝福。
“问候”可以用于向国家元首表达崇高敬意。
“问候”虽然带有敬意,但其程度通常不如“致敬”或“敬礼”等词语,不适用于表达对国家元首的崇高敬意,后者更强调正式性和庄重性。
在商业信函中,使用“谨致问候”是一种得体的开头方式。
“谨致问候”是书面语中一种礼貌而正式的开场白,常用于商业信函或正式邮件,表达发件人对收件人的敬意和致意。
当你和朋友告别时,可以说“我问候你”来表达再见。
“我问候你”这种说法在告别时并不自然和地道。告别时通常直接说“再见”、“保重”等。 “问候”是表达关心、致意,而非告别。
He greeted my family.
Please give my regards to your parents.
They greeted each other when they met.
Read this aloud:
请你向他问候,说我最近很好。
Focus: 问候 (wènhòu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我每次见到他都会问候。
Focus: 每次 (měicì)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们应该主动问候新来的同事。
Focus: 主动 (zhǔdòng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing an official letter to a business partner you haven't met in person yet. How would you subtly inquire about their well-being and express your anticipation for future collaboration, using a polite and formal form of "问候"? Your response should include at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
尊敬的[对方姓名/公司名称]: 冒昧问候,希望您一切顺利。我们非常期待与贵公司展开合作,共同取得成功。
You are a diplomat attending an international summit. You meet an old acquaintance from another country. Write a short, warm, and appropriate greeting using "问候" that acknowledges your past relationship and expresses hope for their continued success. Your response should be a single, well-structured sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
久违了,老朋友。很高兴在这里见到您,并向您及您的家人致以诚挚的问候,祝愿您在事业上再创辉煌。
You are writing a social media post to a large audience about a recent charity event you attended. How would you use "问候" to acknowledge the volunteers and participants, expressing gratitude and encouraging continued engagement? Your response should be a concise paragraph of 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
感谢所有参与此次慈善活动的志愿者和爱心人士。在此,我向大家致以最诚挚的问候,正是因为有了你们的付出,我们的社区才能变得更加美好。期待未来能与大家继续携手,为更多需要帮助的人带去温暖。
根据这段文字,人们向这位学者表达“问候”的主要方式有哪些?
Read this passage:
近日,一位知名学者因病住院,引起了广泛关注。各界人士纷纷通过不同渠道向他表达了问候和祝福,希望他早日康复。他的学生们也自发组织起来,轮流前往医院探望,并送上亲手制作的慰问卡。
根据这段文字,人们向这位学者表达“问候”的主要方式有哪些?
文章中明确提到“各界人士纷纷通过不同渠道向他表达了问候”以及“他的学生们也自发组织起来,轮流前往医院探望”。
文章中明确提到“各界人士纷纷通过不同渠道向他表达了问候”以及“他的学生们也自发组织起来,轮流前往医院探望”。
在这段文字中,“问候”表达了什么样的情感?
Read this passage:
春节期间,海外华人社团举办了丰富多彩的庆祝活动。他们不仅组织了舞龙舞狮表演,还举办了文化交流座谈会。许多当地居民也热情参与,向华人朋友们送上新春的问候和祝福,体验中华传统文化的魅力。
在这段文字中,“问候”表达了什么样的情感?
文章提到当地居民“热情参与,向华人朋友们送上新春的问候和祝福”,这表明“问候”在这里带有友好的祝愿。
文章提到当地居民“热情参与,向华人朋友们送上新春的问候和祝福”,这表明“问候”在这里带有友好的祝愿。
根据这段文字,在国际会议上,外交官们交换“问候”的主要目的是什么?
Read this passage:
在一次国际会议上,各国代表就全球气候变化问题展开了深入讨论。会议开始前,各国外交官互相握手并交换了问候,为接下来的议程营造了良好的氛围。这种非正式的交流有助于增进彼此的了解和信任。
根据这段文字,在国际会议上,外交官们交换“问候”的主要目的是什么?
文章明确指出“为接下来的议程营造了良好的氛围”。
文章明确指出“为接下来的议程营造了良好的氛围”。
This sentence structure places the subject (他), followed by '向' to indicate direction, then the object (我), and finally the verb '问候' with the aspect particle '了' and quantity '一声'.
The sentence begins with the subject (她), followed by the adverb '总是' (always), then '通过电话' (by phone) as the means, '向家人' (to family) as the recipient, and '问候' (to greet/send regards).
This is a polite request, starting with '请' (please). '代我' means 'on my behalf'. '向你的父母' indicates the recipients, and '问候' is the action.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
问候 (wènhòu) is a versatile verb for greeting people or sending your regards.
- 问候 means to greet or send regards.
- You can use it to say 'hello' or pass on well wishes.
- It's a common way to show care.
Beispiel
请代我向你父母问候。