问候
问候 30초 만에
- A formal way to greet or send regards to someone.
- Commonly used in the pattern '向...问候' or '代我向...问候'.
- Essential for showing respect to elders and maintaining social relationships.
- More formal and meaningful than the casual '打招呼' (saying hi).
The Chinese term 问候 (wènhòu) is a sophisticated and versatile verb and noun that translates to 'to greet,' 'to send regards,' or 'to pay one's respects.' Unlike the casual '打招呼' (dǎ zhāohu), which is often just a quick wave or a 'hi' in passing, 问候 implies a deeper level of care, formality, and social consideration. It is the act of inquiring about someone's well-being, health, or current situation, often performed through a third party or in a formal setting such as a letter, email, or official speech. In the context of Chinese culture, 问候 is not merely a linguistic exchange but a vital social lubricant that maintains the 'mianzi' (face) and 'guanxi' (relationships) between individuals, families, and organizations. When you 问候 someone, you are acknowledging their status and your relationship with them, showing that they are in your thoughts despite physical distance or time apart.
- Etymological Roots
- The character 问 (wèn) means 'to ask' or 'to inquire,' depicting a mouth within a door. The character 候 (hòu) carries meanings related to 'waiting,' 'time,' or 'condition.' Together, they literally mean 'to inquire about the condition' of someone.
- Social Function
- In traditional Chinese society, 问候 was a ritualistic necessity. It often involved specific phrases tailored to the recipient's age, rank, and the season, reflecting the Confucian emphasis on hierarchy and social harmony.
请代我向你的父母致以诚挚的问候。(Please convey my sincere regards to your parents.)
The word is frequently used in professional and semi-formal contexts. For instance, at the beginning of a business email, one might use '问候' to establish a polite tone before diving into the core matter. It is also the standard way to describe the act of 'asking after' someone who is ill or who has recently experienced a significant life event. The depth of 问候 can range from a simple 'How are you?' to a lengthy inquiry into one's health, family, and career. In modern usage, it has also expanded to digital spaces, where 'sending a greeting' through WeChat or other platforms is still referred to as 问候, though the medium has changed from paper to pixels.
他在信中表达了对老同学们的亲切问候。(In the letter, he expressed warm greetings to his old classmates.)
- Synonym Comparison
- While '打招呼' is physical and immediate (like a nod), '问候' is linguistic and thoughtful (like a message). You '打招呼' when you see someone on the street; you '问候' someone when you want to show you care about their life.
Using 问候 correctly requires understanding its grammatical flexibility and its place in the hierarchy of Chinese politeness. It can function as a verb, but it is most commonly seen in specific structures. The most frequent pattern is '向 [Person] 问候' (to greet [Person]) or '代我向 [Person] 问候' (Greet [Person] on my behalf). This latter structure is essential for social etiquette; when you meet a friend, it is polite to ask them to convey your regards to their family members, even if you don't know them well. This demonstrates that you value the friend's social circle and family unit.
- Verb Usage
- As a verb, it describes the action: '他每天都去问候生病的奶奶' (He goes to greet/check on his sick grandmother every day).
- Noun Usage
- As a noun, it often follows verbs like '表达' (express), '致以' (extend), or '送去' (send): '致以最诚挚的问候' (Extend the most sincere greetings).
请问候你的家人。(Please give my regards to your family.)
In written Chinese, particularly in formal letters or emails, 问候 appears in the closing or opening. A common formal closing is '此致,敬礼' followed by a phrase like '并颂秋安' (and wishing you peace in autumn), which is a classical form of 问候. In modern emails, '祝好' (Wish you well) serves a similar purpose, but '问候' is the term used to describe these actions. When visiting someone's home, the initial exchange of pleasantries is referred to as '寒暄问候' (hánxuān wènhòu), where '寒暄' specifically refers to talking about the weather as a polite opening.
他在节日里收到了许多朋友的问候卡。(He received many greeting cards from friends during the festival.)
- Common Collocations
- 亲切的问候 (warm greetings), 诚挚的问候 (sincere greetings), 节日的问候 (holiday greetings), 简单的问候 (simple greetings).
You will encounter 问候 in a variety of settings, ranging from the highly formal to the everyday polite. In the media, news anchors often begin broadcasts by saying '向全国观众致以亲切的问候' (Extending warm greetings to the audience across the country). This sets a tone of respect and national unity. In diplomatic contexts, when one head of state meets another, the official transcript will almost always include the phrase '转达了...的亲切问候' (conveyed the warm greetings of...), emphasizing the friendly relations between the two nations.
- Public Announcements
- On trains or airplanes in China, you might hear: '乘务组向您致以诚挚的问候' (The crew extends sincere greetings to you).
- Literature and Film
- In period dramas or novels, characters use 问候 to show their upbringing and adherence to traditional etiquette, often accompanied by a bow or specific hand gesture.
新年来临之际,市长向全市人民致以新年的问候。(As the New Year approaches, the mayor extends New Year greetings to all citizens.)
In daily life, you'll hear it most often when people are parting or ending a phone call. A common way to end a conversation with a friend is to say '替我问候你爸妈' (Say hi to your parents for me). This is a standard social ritual. Even in the workplace, if a colleague is returning from a long leave or a business trip, others will offer '问候' to welcome them back and ask about their journey. It is also the term used for 'get-well-soon' messages; when someone is in the hospital, friends will '去医院问候' (go to the hospital to visit/greet them).
收音机里传来了远方朋友的问候声。(The sound of greetings from a distant friend came over the radio.)
- Corporate Culture
- Many Chinese companies send automated '问候' messages to customers on their birthdays or during major holidays like the Mid-Autumn Festival.
One of the most frequent errors learners make with 问候 is using it as a direct replacement for 'Hello' (你好). You cannot walk up to someone and simply say '问候!' or '我问候你!' In fact, '我问候你' (I greet you) can sound strangely formal or, in some specific contexts, can even be interpreted as the start of a sarcastic or aggressive remark (though this is rare and dialect-dependent). The word describes the *act* of greeting, rather than being the greeting itself. It is a meta-word used to talk about the social interaction.
- Mistake: Direct Greeting
- Incorrect: '问候,王先生!' (Greeting, Mr. Wang!)
Correct: '王先生,你好!' (Mr. Wang, hello!) - Mistake: Object Placement
- Incorrect: '我问候他。' (While grammatically possible, it's rare).
Correct: '我向他问候。' (I extend greetings to him).
不要忘记向你的老师问候。(Don't forget to greet your teacher.)
Another common pitfall is confusing 问候 with 问好 (wènhǎo). While they are very similar, 问好 is slightly more colloquial and often used in the specific phrase '替我向...问好' (Say hello to... for me). 问候 is more formal and can be used as a noun (e.g., '一份问候' - a greeting), whereas 问好 is almost exclusively a verb phrase. Learners also sometimes forget to use the word '代' (dài - on behalf of) when asking someone to pass on greetings. Saying '向你父母问候' sounds like *you* are doing it right now, whereas '代我向你父母问候' correctly asks the other person to do it later.
他只是简单地问候了一下,没有多说。(He just gave a simple greeting and didn't say much.)
- Register Confusion
- Using 问候 with very close friends for a simple 'hi' can sound overly stiff or even sarcastic. Use '打招呼' for casual encounters.
Understanding 问候 requires distinguishing it from several closely related terms in the Chinese 'greeting' family. The most common alternative is 打招呼 (dǎ zhāohu). While 问候 is formal and often involves words, 打招呼 is the general term for any kind of greeting, including non-verbal ones like waving, nodding, or smiling. If you see a neighbor and wave, you are '打招呼.' If you write them a card during a holiday, you are '问候.'
- 问候 vs. 问好 (wènhǎo)
- 问好 is more casual and almost always used in the phrase '向...问好.' 问候 is more formal and can be a noun (e.g., '诚挚的问候').
- 问候 vs. 致意 (zhìyì)
- 致意 is even more formal than 问候. It is often used in diplomatic or official contexts, such as '向...表示致意' (to express one's respects/greetings to...).
他们互相问候,然后开始了谈话。(They greeted each other and then began the conversation.)
Another related term is 寒暄 (hánxuān). This refers specifically to the 'small talk' or 'pleasantries' exchanged at the beginning of a meeting, typically about the weather or general health. While 问候 is the act of greeting, 寒暄 is the content of that greeting. There is also 慰问 (wèiwèn), which is a specific type of greeting used to express sympathy or concern, such as visiting disaster victims or someone who has suffered a loss. While 问候 is general, 慰问 is focused on comfort and support.
这封信充满了朋友间的真诚问候。(This letter is full of sincere greetings between friends.)
- Summary Table
- 打招呼: Casual/Action | 问候: Formal/Words | 问好: Colloquial/Phrasal | 慰问: Sympathetic/Specific.
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
你好,向你问候。
Hello, greetings to you.
Simple use of '向...问候'.
老师向学生问候。
The teacher greets the students.
Subject + 向 + Object + 问候.
请问候你的爸爸。
Please greet your father.
Imperative sentence.
我每天问候朋友。
I greet my friends every day.
Simple present tense.
他向我问候。
He greets me.
Pronoun usage.
大家互相问候。
Everyone greets each other.
Use of '互相' (each other).
早上的问候。
Morning greetings.
Noun usage.
简单的问候。
A simple greeting.
Adjective + Noun.
代我向你的家人问候。
Give my regards to your family.
The '代我向...问候' pattern.
他在信里问候我们。
He greets us in the letter.
Prepositional phrase '在信里'.
我要去问候生病的奶奶。
I am going to visit and greet my sick grandmother.
Purpose construction '要去...'.
新年的问候很重要。
New Year greetings are very important.
Subject is a noun phrase.
她给我发了一个问候短信。
She sent me a greeting text message.
Verb '发' (send) + Object.
请代我向王先生问候。
Please give my regards to Mr. Wang.
Formal address '先生'.
他们见面时总是互相问候。
They always greet each other when they meet.
Time clause '...时'.
这是一份真诚的问候。
This is a sincere greeting.
Measure word '份'.
请向你的父母转达我的问候。
Please convey my greetings to your parents.
Use of '转达' (convey).
他收到了许多节日的问候。
He received many holiday greetings.
Passive-like meaning with '收到'.
在会议开始前,大家进行了简单的问候。
Before the meeting started, everyone exchanged simple greetings.
Noun usage in a formal context.
他总是带着亲切的问候来到办公室。
He always comes to the office with warm greetings.
Descriptive phrase '带着...的问候'.
这封邮件的第一段是问候语。
The first paragraph of this email is the greeting.
Compound noun '问候语'.
向远方的朋友致以诚挚的问候。
Extend sincere greetings to friends far away.
Formal verb '致以'.
他因为没有向长辈问候而感到不好意思。
He felt embarrassed because he didn't greet his elders.
Cause and effect with '因为'.
问候虽然简单,但能让人感到温暖。
Although a greeting is simple, it can make people feel warm.
Concession structure '虽然...但...'.
市长向全体市民致以新春的问候。
The mayor extended Spring Festival greetings to all citizens.
Formal public address.
在正式谈话之前,他们先寒暄问候了一番。
Before the formal talk, they exchanged pleasantries for a while.
The idiom-like '寒暄问候'.
这份礼物代表了我对你的问候。
This gift represents my greetings to you.
Verb '代表' (represent).
他通过视频向家乡的亲人问候。
He greeted his relatives in his hometown via video.
Instrumental '通过' (through).
这种问候方式在当地非常流行。
This way of greeting is very popular locally.
Noun phrase '问候方式'.
他写了一篇充满深情问候的文章。
He wrote an article full of affectionate greetings.
Complex modifier '充满深情问候的'.
问候不仅是礼貌,更是一种修养。
Greeting is not just politeness, but also a sign of one's character.
Progressive structure '不仅...更...'.
他向每一位到场的嘉宾表示了亲切的问候。
He expressed warm greetings to every guest present.
Formal expression '表示...问候'.
他以此文向那些在抗疫一线的医护人员致以崇高的问候。
He uses this article to extend lofty greetings to the medical staff on the front lines of the epidemic.
High-level formal vocabulary '崇高'.
这种古老的问候礼仪在现代社会已不多见。
This ancient greeting etiquette is rarely seen in modern society.
Complex subject with '礼仪'.
他在演讲中穿插了对老一辈艺术家的深切问候。
In his speech, he interspersed deep greetings to the older generation of artists.
Verb '穿插' (intersperse).
这不仅仅是简单的问候,更是一种政治姿态。
This is not just a simple greeting, but a political gesture.
Abstract noun '姿态'.
他在字里行间流露出对故友的无限问候与思念。
Between the lines, he revealed infinite greetings and longing for his old friend.
Idiom '字里行间' (between the lines).
双方在亲切友好的气氛中互致问候。
Both sides exchanged greetings in a warm and friendly atmosphere.
Diplomatic phrase '互致问候'.
他那谦逊的问候赢得了大家的好感。
His humble greeting won everyone's favor.
Abstract result '赢得了好感'.
问候的辞令虽华丽,却缺乏真诚。
The rhetoric of the greeting was grand, but it lacked sincerity.
Contrastive structure '虽...却...'.
此番问候,意在试探对方的虚实。
This greeting was intended to test the other party's actual situation.
Classical/Literary style.
他以一种近乎卑微的姿态向权贵致以问候。
He extended greetings to the powerful in an almost humble manner.
Nuanced social description.
这种跨越时空的问候,读来令人动容。
This greeting across time and space is moving to read.
Poetic expression.
他在遗嘱中最后一次向世界发出了问候。
In his will, he sent his final greetings to the world.
Profound emotional context.
问候之词,往往蕴含着深厚的文化底蕴。
Words of greeting often contain profound cultural heritage.
Philosophical statement.
他那冷淡的问候,无异于一种无声的拒绝。
His cold greeting was no different from a silent rejection.
Metaphorical usage.
在外交辞令中,问候的每一个字都经过精心推敲。
In diplomatic rhetoric, every word of greeting is carefully weighed.
Professional jargon '推敲'.
他通过这一简单的问候,化解了多年的积怨。
Through this simple greeting, he resolved years of accumulated resentment.
Narrative resolution.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
向你问候
代我问候
问候语
问候卡
寒暄问候
互相问候
真诚问候
深情问候
正式问候
日常问候
자주 혼동되는 단어
Casual vs. Formal
Colloquial vs. Formal/Noun
General vs. Sympathetic
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
어휘 가족
관련
사용법
On WeChat, sending a '问候' often involves a sticker or a short text.
问好 is more common in spoken language; 问候 is more formal.
Use 问候 for more formal or long-distance communication.
- Using '问候' as a direct 'Hello'.
- Forgetting the preposition '向'.
- Using it too casually with very close friends.
- Confusing it with '慰问' (sympathy).
- Mispronouncing the tones as 2nd or 3rd.
팁
Always greet the elders
In Chinese culture, always mention the elders in your 问候 to show you have good manners.
Use in emails
Starting an email with a 问候 makes you look professional and respectful.
The 'Xiang' rule
Remember the preposition '向' (towards) is your best friend when using this word.
Holiday greetings
During holidays, '问候' is expected. Don't forget to send a message to your Chinese friends!
Tone clarity
Make sure both syllables are 4th tone (falling) to be understood clearly.
Learn collocations
Learn '亲切' and '诚挚' as they are the most common adjectives for 问候.
News markers
When you hear '致以', expect a '问候' to follow soon after.
Indirect greetings
Asking a friend to pass on greetings is often more important than greeting the friend themselves.
Formal vs Informal
If you want to sound like a native, use '打招呼' for friends and '问候' for teachers/bosses.
The 'Ask' character
Remember '问' is 'ask'. You are asking about someone's life.
암기하기
어원
문화적 맥락
Giving 问候 gives the recipient 'face'.
Always greet the eldest or highest-ranking person first.
Asking after someone's family is a way to show you care about them personally.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"请代我向你的家人问候,他们最近好吗?"
"新年来临,我想向你致以最诚挚的问候。"
"你见到王老师了吗?替我向他问候一声。"
"很久没见了,送上我迟到的问候。"
"他在信中特别提到了对你的问候。"
일기 주제
写一段话,向你很久没见的朋友表达问候。
描述一次你收到意外问候的经历。
你认为在你的文化中,什么样的问候是最礼貌的?
写一封正式的邮件,向你的老师致以问候。
讨论一下现代社交媒体如何改变了我们问候他人的方式。
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but it sounds a bit formal. Usually, you would say '嘿' or '最近怎么样'. You use '问候' when you are being extra polite or asking about their family.
It can be both. As a verb: '他向我问候'. As a noun: '一份诚挚的问候'.
问好 is almost always a verb phrase used in '向...问好'. 问候 is more formal and can be used as a standalone noun.
You say '请代我向你太太问候' or '请代我向你爱人问候'.
In some slang, '问候你全家' is a way to say you are cursing at someone, but in 99% of situations, it is a very polite word.
Yes, it is very common in the opening or closing of a formal business email.
Usually, yes. '向 [someone] 问候' is the standard grammatical structure.
It's grammatically correct but sounds very stiff. It's better to say '你好' or '向你问候'.
It means to exchange pleasantries and greetings, usually at the start of a conversation.
No, for the deceased or their family, you would use '吊唁' or '慰问'.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence asking a friend to greet their family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Xiang ni wenhou' clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify if the speaker said 'wenhou' or 'wenhao'.
Write a short email opening with a greeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Convey a warm greeting to an imaginary audience.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the adjective used with '问候' in the audio.
Write a formal greeting for a diplomatic meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Practice: 'Dai wo xiang ni jiaren wenhou'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word '崇高' (lofty) before '问候'.
Write 'Greetings' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 问候 and 打招呼 in Chinese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How many times did you hear 'wenhou'?
Write a New Year greeting for a boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Give a speech opening using '问候'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Give my regards to your teacher'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a card for a sick friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Hello' and 'Greetings'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Sincere greetings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a paragraph about the importance of greetings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Record a holiday greeting.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Morning greetings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence using '问候'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Dai wo xiang Wang xiansheng wenhou'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Holiday greetings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time you received a greeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Sincere greetings to all'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Give my regards to your brother'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical reflection on greetings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Wenhou'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'Sincere New Year greetings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
问候 (wènhòu) is the formal act of greeting or sending regards. It is most frequently used to show respect to others, especially when asking someone to pass on your greetings to their family members (e.g., '代我向你父母问候').
- A formal way to greet or send regards to someone.
- Commonly used in the pattern '向...问候' or '代我向...问候'.
- Essential for showing respect to elders and maintaining social relationships.
- More formal and meaningful than the casual '打招呼' (saying hi).
Always greet the elders
In Chinese culture, always mention the elders in your 问候 to show you have good manners.
Use in emails
Starting an email with a 问候 makes you look professional and respectful.
The 'Xiang' rule
Remember the preposition '向' (towards) is your best friend when using this word.
Holiday greetings
During holidays, '问候' is expected. Don't forget to send a message to your Chinese friends!
예시
请代我向你父母问候。