At the A1 level, you don't need to worry about the legal complexities of '收养' (shōuyǎng). Instead, think of it as a special way of saying 'to get a new family member.' You might see this word in very simple stories about animals or families. For example, if a family has a cat, and they didn't buy it but 'took it in,' they might use a word like this. At this stage, focus on the basic meaning: 'to take and raise.' You can remember it as '收' (take) + '养' (raise). Even if you don't use it yourself yet, recognizing it in a simple sentence like '我收养了一只猫' (I adopted a cat) is a great start. It helps you understand that in Chinese, there are specific words for how you get a pet or a child, beyond just 'having' them. You will mostly see it in very basic picture books or simple introductions to family members who aren't biological. Just remember: it's a verb, and it usually involves a person or an animal as the object.
At the A2 level, you can begin to use '收养' (shōuyǎng) to describe basic family situations and pets. You should understand that it is a bit more formal than '领养' (lǐngyǎng), but at this level, they are often used interchangeably for pets. You might use it to talk about your own life or a friend's life: '我的朋友收养了一个可爱的孩子' (My friend adopted a cute child). You should also be able to recognize the word in slightly longer sentences, perhaps in a short paragraph about a kind person who helps orphans. You will notice that '收养' is often followed by '了' (le) because it describes a completed action that changed a situation. You might also see the word '养' (yǎng) on its own, which means to raise or keep (a pet). Knowing '收养' helps you distinguish between raising your own child and the specific act of adopting one. It's a useful word for describing diverse family structures, which is a common topic in A2 level speaking and writing tasks.
At the B1 level, you are expected to understand the formal and legal implications of '收养' (shōuyǎng). This is the level where you should distinguish it from '领养' (lǐngyǎng) and '抚养' (fǔyǎng). You should know that '收养' is the standard term used in news articles, social discussions, and formal stories. You might encounter it in discussions about social issues, such as the aging population or child welfare. You should be comfortable using it in the passive voice: '他是在三岁时被收养的' (He was adopted at age three). At B1, you should also be able to use related terms like '收养手续' (adoption procedures) or '收养家庭' (adoptive family). You might be asked to express your opinion on topics like pet adoption or the importance of providing homes for orphans, and '收养' will be your primary verb for these discussions. You should also be aware that it cannot be used for adopting abstract things like 'habits' or 'policies'—for those, you'll need words like '采用' (cǎiyòng).
At the B2 level, '收养' (shōuyǎng) becomes a tool for discussing complex social and legal topics. You should understand the nuances of the '收养法' (Adoption Law) and how it impacts society. You will likely read articles or listen to reports that use this word in the context of international relations, such as '跨国收养' (international adoption), and the ethical considerations surrounding it. You should be able to use the word in more complex grammatical structures, such as in clauses describing conditions: '除非满足法律规定的条件,否则不能收养孩子' (Unless legal conditions are met, one cannot adopt a child). You should also recognize the word in literary contexts where it might be used to explore themes of belonging and identity. At this level, you should also be able to distinguish '收养' from '赡养' (shànyǎng - supporting parents) and '供养' (gōngyǎng - providing for someone, often with religious or extremely formal overtones). Your use of '收养' should reflect an understanding that it is a formal, permanent, and legally binding action.
At the C1 level, your understanding of '收养' (shōuyǎng) should include its historical and cultural weight. You should be able to discuss the evolution of adoption in China, from traditional '过继' (guòjì) within the clan to modern legal frameworks. You will encounter this word in high-level academic texts, legal documents, and sophisticated literature. You should be able to analyze the psychological impact of '收养' on both the adopter and the adoptee, using advanced vocabulary to describe 'identity crisis' or 'emotional bonding.' You should also be familiar with the bureaucratic language surrounding adoption, such as '收养登记' (adoption registration) and '解除收养关系' (dissolution of adoption relationship). At this level, you should be able to use the word metaphorically if appropriate, though such use is rare in Chinese and usually limited to very specific literary contexts. Your mastery of '收养' should allow you to participate in debates about social policy, child rights, and the legal definition of family in a Chinese context with precision and cultural sensitivity.
At the C2 level, '收养' (shōuyǎng) is a term you handle with the precision of a native speaker or a legal professional. You understand its place within the broader 'Civil Code' (民法典) of China and can discuss the minute details of adoption eligibility, the rights of biological parents, and the legal status of the '养子女' (adopted children) in terms of inheritance and social security. You are capable of reading and interpreting complex legal rulings and sociological research papers where '收养' is a central theme. You can also appreciate the word's use in classical and modern literature to highlight deep philosophical questions about nature versus nurture. You should be able to navigate the sensitivities of the word, knowing when to use more euphemistic language and when to be direct. Whether you are translating legal documents, participating in a high-level symposium on family law, or analyzing a complex novel, your use of '收养' will be contextually perfect, reflecting a deep understanding of the legal, social, and emotional threads that the word weaves together.

收养 30초 만에

  • 收养 (shōuyǎng) is the formal Chinese verb for 'to adopt,' specifically used for the legal process of making a child a permanent family member.
  • The word consists of '收' (receive) and '养' (nurture), highlighting both the intake and the long-term care involved in the relationship.
  • It is primarily used for humans in legal and news contexts, whereas '领养' (lǐngyǎng) is more common for pets or casual speech.
  • Grammatically, it is a transitive verb often used with the aspect particle '了' or in passive '被' structures to describe life-changing events.

The Chinese verb 收养 (shōuyǎng) is a formal and legally weighted term that translates directly to 'to adopt' in English. It is composed of two characters that beautifully encapsulate the essence of the act: 收 (shōu), meaning to receive, collect, or take in, and 养 (yǎng), meaning to raise, nurture, or provide for. Together, they describe the process of taking a child who is not one's biological offspring and assuming all the legal and emotional responsibilities of a parent. While in English 'adopt' can apply to children, pets, or even ideas, in Chinese, 收养 is most strictly used for human children within a legal framework, though it occasionally appears in formal contexts regarding animals.

Legal Context
In mainland China, the act of 收养 is governed by strict civil codes. It implies a permanent transfer of parental rights and duties. When you use this word, you are often talking about the official process involving paperwork, civil affairs bureaus, and court orders. It is a 'hard' word compared to the more colloquial '领养' (lǐngyǎng), which is frequently used for adopting pets or in less formal conversation about children.
Societal Nuance
Historically, in Chinese culture, adoption was often kept within the extended family (clan) to ensure the continuation of the family line. Today, 收养 reflects a modern social welfare system where children from orphanages are integrated into new families. The term carries a sense of profound responsibility and benevolence.

“他们决定通过法律程序收养那个在地震中失去双亲的孩子。”

(They decided to adopt the child who lost both parents in the earthquake through legal procedures.)

When people use 收养, they are highlighting the commitment to 'nurture' (). It is not just about the act of taking (), but the lifelong journey of raising a child. This distinction is vital because Chinese has many words for 'raising' or 'supporting,' but 收养 specifically targets the change in legal status from a stranger or distant relative to a primary caregiver.

“这对夫妇已经办理了所有的收养手续。”

(This couple has already processed all the adoption formalities.)
Common Usage Scenarios
1. Discussing family planning when biological children are not an option. 2. News reports about social welfare and orphans. 3. Legal discussions regarding inheritance and custody. 4. Literary themes exploring identity and belonging.

It is important to note that 收养 is a transitive verb. You '收养' someone. It cannot be used as a noun in the same way 'adoption' is used in 'The adoption was successful'—in that case, you would likely say '收养过程' (the adoption process) or '收养手续' (the adoption formalities).

“在法律上,收养关系一旦确立,就具有法律效力。”

(Legally, once an adoption relationship is established, it has legal effect.)

Using 收养 (shōuyǎng) correctly requires an understanding of its grammatical placement. As a verb, it usually follows the pattern [Subject] + 收养 + [Object]. However, because adoption is a life-altering event that results in a state of being, it is very frequently paired with the aspect particle 了 (le) or used in the passive voice with 被 (bèi).

Active Voice
In the active voice, the person adopting is the subject. Example: '张先生收养了一个男孩' (Mr. Zhang adopted a boy). This emphasizes the action of the adopter.
Passive Voice
In the passive voice, the child is the subject. Example: '那个孤儿被一家好心人收养了' (That orphan was adopted by a kind-hearted family). This is very common in narratives or when focusing on the child's fate.

“由于无法生育,他们决定收养一个孩子来圆他们的父母梦。”

(Unable to conceive, they decided to adopt a child to fulfill their dream of becoming parents.)

You can also use 收养 as a modifier for nouns, though it usually requires the structural particle 的 (de). For instance, '收养的孩子' (an adopted child) or '收养家庭' (an adoptive family). This allows you to describe specific entities within the context of adoption.

“法律对收养人的年龄和经济状况有明确的要求。”

(The law has clear requirements for the age and economic status of the adopter.)
Compound Structures
1. 收养手续 (shōuyǎng shǒuxù) - Adoption procedures. 2. 收养法 (shōuyǎng fǎ) - Adoption Law. 3. 收养关系 (shōuyǎng guānxì) - Adoption relationship. 4. 跨国收养 (kuàguó shōuyǎng) - International adoption.

In formal documents, you might see 收养 used alongside verbs like '解除' (jiěchú - to dissolve). '解除收养关系' means to legally end the adoption relationship, a term found in legal proceedings. This highlights the word's status as a technical, legal term rather than just a casual description of caretaking.

“他从小就被这家人收养,感情非常深厚。”

(He was adopted by this family when he was a child, and their bond is very deep.)

You will encounter 收养 (shōuyǎng) in specific domains of Chinese life. It is not a word used every day like 'eat' or 'sleep,' but it is the standard term in news media, legal environments, and serious literature or film. Understanding its context helps you distinguish between casual care and formal adoption.

News & Media
When a natural disaster occurs, news reports often mention '孤儿收养' (orphan adoption). You will hear journalists discussing government policies regarding how families can qualify to 收养 children affected by the crisis. It is used to convey a sense of social stability and institutional care.
Television Dramas (C-Dramas)
In family dramas, a common plot twist involves a character discovering they were '被收养的' (adopted). These scenes are often highly emotional, using the word to emphasize a shift in identity or a secret revealed. Here, it carries the weight of 'biological' vs. 'nurtured' family ties.

“新闻报道说,今年的收养率有所上升。”

(News reports say that the adoption rate has risen this year.)

In the legal sphere, you will hear it at the '民政局' (Bureau of Civil Affairs). If you are in China and pass by a government building, you might see signs for '收养登记处' (Adoption Registration Office). This is the most literal and common physical location where the word is 'active.'

“在法庭上,律师出示了合法的收养证明。”

(In court, the lawyer presented the legal adoption certificate.)
Daily Life & Pets
While '领养' is more common for pets, you will see animal shelters use 收养 in their slogans to sound more formal and plea for a permanent 'home' rather than just a temporary taking. For example, '收养代替购买' (Adopt, don't shop).

Lastly, in academic or sociological discussions, 收养 is the standard term. If you are reading a paper on Chinese demographics or social changes, the word will appear frequently in the context of '收养制度' (the adoption system) or '收养政策' (adoption policy).

“为了给流浪猫一个家,她收养了三只。”

(To give the stray cats a home, she adopted three.)

Learning 收养 (shōuyǎng) involves navigating several similar-sounding or similar-meaning words. The most frequent errors learners make are related to 'word choice'—using a related term that doesn't quite fit the legal or social context of formal adoption.

收养 vs. 领养 (lǐngyǎng)
This is the most common confusion. 领养 is often used for pets or in more casual conversation about children. 收养 is the formal, legal term. If you are writing a formal essay or a legal document, use 收养. If you are talking about getting a puppy from a shelter, 领养 is much more natural.
收养 vs. 抚养 (fǔyǎng)
抚养 simply means 'to raise' or 'to foster.' Biological parents 抚养 their children. Adoptive parents also 抚养 children. However, 收养 specifically refers to the act of taking a child in as your own legally. You cannot '收养' your own biological child, but you must '抚养' them.

“错用:他收养了自己的亲生儿子。”

(Correction: He raised his own biological son. Use 抚养, not 收养.)

Another mistake involves the direction of the action. 收养 is an action performed by the parents. Sometimes learners mistakenly say '孩子收养了父母' (The child adopted the parents), which is logically backwards. In such cases, the passive voice '被收养' must be used: '孩子被父母收养了'.

“很多外国人来到中国收养孤儿。”

(Many foreigners come to China to adopt orphans.)
Grammar Trap: Objects
You cannot '收养' an idea or a habit in Chinese. In English, you can 'adopt a new strategy,' but in Chinese, you would use '采取' (cǎiqǔ) or '采用' (cǎiyòng). 收养 is strictly for living beings (mostly humans).

Finally, remember that 收养 is a discrete action that results in a state. Don't say '我正在收养他' (I am currently adopting him) unless you are referring to the ongoing legal process. Usually, people say '我打算收养他' (I plan to adopt him) or '我已经收养了他' (I have already adopted him).

“由于手续复杂,收养一个孩子可能需要几年时间。”

(Due to complex procedures, adopting a child may take several years.)

To truly master 收养 (shōuyǎng), you should understand the spectrum of words related to taking care of others. Chinese has a rich vocabulary for family relationships and social care, each with its own level of formality and specific usage.

领养 (lǐngyǎng)
Meaning: To adopt (often pets or colloquially children).
Comparison: While 收养 sounds like a court case, 领养 sounds like a choice. If you '领养' a dog, it's the standard term. If you '领养' a child, it's slightly less formal than '收养'.
抚养 (fǔyǎng)
Meaning: To foster, to bring up, to nurture.
Comparison: This is the general term for 'raising' a child. It focuses on the act of providing food, education, and love. A person can 抚养 their own child, an adopted child, or even a niece or nephew without legal adoption.
助养 (zhùyǎng)
Meaning: To sponsor or support (financially).
Comparison: This is common in charity work where you pay for a child's education or living expenses in another country or region but do not live with them or become their legal parent.

“比起收养,有些人更倾向于通过‘助养’来帮助贫困学生。”

(Compared to adoption, some people prefer to help poor students through 'sponsorship'.)

In a more historical or literary context, you might see 过继 (guòjì). This refers to the traditional practice of 'transferring' a child (usually a son) from one branch of a family to another (e.g., to an uncle who has no heirs) to carry on the family name. This is a very specific type of 收养 that is culturally unique to East Asia.

“他们把孩子寄养在祖父母家。”

(They fostered/placed the child at the grandparents' house temporarily.)

When discussing animals, 收容 (shōuróng) is also relevant. It means 'to take in' or 'to house' (like a shelter). An animal shelter is a '收容所' (shōuróng suǒ). Once an animal is taken from the shelter by a family, that family 领养 or 收养 the animal.

“那家收容所里有很多等待被收养的小狗。”

(There are many puppies waiting to be adopted in that shelter.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The character '养' (yǎng) contains the component for 'sheep' (羊) because, in ancient agrarian China, sheep were a primary source of nourishment and wealth, so 'raising' was closely tied to tending sheep.

발음 가이드

UK /ʃəʊ jæŋ/
US /ʃoʊ jɑŋ/
Equal stress on both syllables in Mandarin.
라임이 맞는 단어
收 (shōu) rhymes with: 抽 (chōu), 楼 (lóu), 某 (mǒu). 养 (yǎng) rhymes with: 想 (xiǎng), 讲 (jiǎng), 强 (qiáng).
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'shōu' as 'sōu' (missing the 'h').
  • Pronouncing 'yǎng' with the wrong tone (e.g., 4th tone instead of 3rd).
  • Confusing the 'ang' sound with 'an'.
  • Mumbling the 'ou' in 'shōu'.
  • Giving too much emphasis to the 'sh' sound.

난이도

독해 3/5

The characters are moderate in complexity but very common in news and literature.

쓰기 4/5

Writing '收' and '养' requires attention to stroke order, especially the sheep component in '养'.

말하기 2/5

The pronunciation is straightforward, though the 1st-3rd tone combination needs practice.

듣기 3/5

Needs to be distinguished from similar sounding words like 'shànyǎng'.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

孩子 父母

다음에 배울 것

领养 抚养 赡养 继承 法律

고급

民事诉讼 监护权 福利院 血缘关系

알아야 할 문법

Passive voice with '被'

他被收养了。

Aspect particle '了' for completed action

他收养了一个孩子。

Attributive '的' for noun modification

收养的家庭很幸福。

Resultative complements (though less common with this verb)

收养好了 (Successfully finished the adoption process - colloquial).

Serial verb construction

他去福利院收养孩子。

수준별 예문

1

我收养了一只猫。

I adopted a cat.

Subject + 收养了 + Object (animal).

2

他们收养了一个小狗。

They adopted a puppy.

Simple active sentence with '了' to show completion.

3

你想收养小猫吗?

Do you want to adopt a kitten?

Question form using '吗'.

4

他收养了一个孩子。

He adopted a child.

Basic usage for humans.

5

我们要收养这只猫。

We are going to adopt this cat.

Using '要' to express intention.

6

奶奶收养了一只流浪狗。

Grandma adopted a stray dog.

Focus on the object '流浪狗' (stray dog).

7

她很喜欢收养小动物。

She likes adopting small animals very much.

Using '喜欢' + verb.

8

这里可以收养猫吗?

Can one adopt cats here?

Using '可以' for permission/possibility.

1

我的邻居收养了一个可爱的女孩。

My neighbor adopted a cute girl.

Adding adjectives to describe the object.

2

他们决定收养那个孤儿。

They decided to adopt that orphan.

Using '决定' (decide) + verb.

3

这只狗是被收养的。

This dog was adopted.

Passive structure '是...的'.

4

收养孩子需要很多钱吗?

Does adopting a child require a lot of money?

Verb as the subject of the sentence.

5

他收养了两个来自农村的孩子。

He adopted two children from the countryside.

Specifying the origin of the object.

6

收养小动物是一件好事。

Adopting small animals is a good thing.

Using the verb phrase as a noun phrase.

7

如果你不能照顾它,就别收养。

If you can't take care of it, then don't adopt.

Conditional '如果...就...'.

8

她一直想收养一个儿子。

She has always wanted to adopt a son.

Using '一直' to show continuous desire.

1

在法律上,收养手续非常复杂。

Legally, the adoption procedures are very complex.

Using '收养' as a modifier for '手续' (procedures).

2

他是在五岁那年被这家好心人收养的。

He was adopted by this kind family when he was five years old.

Full passive structure '被...收养的'.

3

收养家庭需要接受政府的调查。

Adoptive families need to undergo government investigation.

Using '收养家庭' as a compound noun.

4

通过收养,他们终于有了一个完整的家。

Through adoption, they finally had a complete home.

Using '通过' (through) + noun phrase.

5

虽然他是收养的,但父母对他很好。

Although he is adopted, his parents treat him very well.

Conjunction '虽然...但...'.

6

很多明星都会收养贫困地区的孤儿。

Many celebrities adopt orphans from poor areas.

General statement about a group's behavior.

7

收养关系一旦建立,就不能轻易更改。

Once an adoption relationship is established, it cannot be easily changed.

Using '一旦...就...' (once... then...).

8

由于身体原因,他们选择了收养。

Due to health reasons, they chose adoption.

Using '由于' (due to) to explain the cause.

1

跨国收养涉及不同国家的法律规定。

International adoption involves legal regulations from different countries.

Specific terminology: '跨国收养' (international adoption).

2

收养法对收养人的年龄有严格限制。

The Adoption Law has strict restrictions on the age of the adopter.

Formal term '收养法' (Adoption Law).

3

社会各界都在关注孤儿的收养问题。

All sectors of society are paying attention to the issue of orphan adoption.

Using '关注' (pay attention to) + complex object.

4

被收养的孩子往往需要更多的心理关怀。

Adopted children often need more psychological care.

Generalizing about a specific group.

5

解除收养关系需要经过法院的审批。

Dissolving an adoption relationship requires court approval.

Legal terminology: '解除' (dissolve) and '审批' (approval).

6

他致力于推广‘以收养代替购买’的理念。

He is committed to promoting the concept of 'adoption instead of purchase.'

Using a quoted slogan as a concept.

7

收养手续的简化将有利于更多孤儿找到家庭。

The simplification of adoption procedures will benefit more orphans in finding families.

Using '有利于' (be beneficial to).

8

在某些文化中,收养被视为一种崇高的慈善行为。

In some cultures, adoption is seen as a noble act of charity.

Passive structure '被视为' (be seen as).

1

收养制度的完善体现了社会文明的进步。

The improvement of the adoption system reflects the progress of social civilization.

Abstract subject: '收养制度的完善'.

2

跨国收养中的文化认同问题一直备受争议。

The issue of cultural identity in international adoption has long been controversial.

Complex noun phrase as subject: '文化认同问题'.

3

收养人应当具备抚养、教育被收养人的能力。

Adopters should possess the ability to raise and educate the adoptee.

Legalistic language: '应当具备' (shall possess).

4

非法收养行为将受到法律的严厉制裁。

Illegal adoption acts will be subject to severe legal sanctions.

Formal warning tone.

5

收养关系的建立旨在保护未成年人的合法权益。

The establishment of an adoption relationship aims to protect the legal rights and interests of minors.

Using '旨在' (aims to).

6

他写了一本关于收养儿童心理调适的书。

He wrote a book about the psychological adjustment of adopted children.

Topic-specific vocabulary: '心理调适' (psychological adjustment).

7

政府通过财政补贴鼓励符合条件的家庭收养残疾儿童。

The government encourages eligible families to adopt disabled children through financial subsidies.

Complex sentence with multiple modifiers.

8

收养协议必须经过公证处公证才具有法律效力。

The adoption agreement must be notarized by the notary office to have legal effect.

Conditional '必须...才...'.

1

从社会学角度看,收养是重构亲属关系的一种重要方式。

From a sociological perspective, adoption is an important way of reconstructing kinship.

Academic phrasing: '从...角度看'.

2

收养法的修订反映了国家对儿童福利事业的高度重视。

The revision of the Adoption Law reflects the state's high regard for child welfare undertakings.

Using '反映了...高度重视' (reflects high regard).

3

在某些极端案例中,收养关系的解除可能导致次生心理创伤。

In some extreme cases, the dissolution of an adoption relationship may lead to secondary psychological trauma.

Advanced terminology: '次生心理创伤' (secondary trauma).

4

跨国收养不仅是法律行为,更是跨文化交流的复杂实践。

International adoption is not only a legal act but also a complex practice of cross-cultural exchange.

Correlative '不仅是...更是...'.

5

收养人与被收养人之间的权利义务等同于亲生父母子女关系。

The rights and obligations between the adopter and the adoptee are equivalent to the relationship between biological parents and children.

Legal equality: '等同于' (equivalent to).

6

探讨收养中的‘血缘优先’与‘养育优先’是伦理学的一个命题。

Exploring 'blood priority' vs. 'nurturing priority' in adoption is a proposition in ethics.

Philosophical/Ethical terminology.

7

收养程序的严密性旨在杜绝任何形式的儿童拐卖。

The rigor of the adoption procedure aims to eliminate any form of child trafficking.

Using '杜绝' (eliminate/put an end to).

8

收养家庭的情感纽带往往需要跨越血缘的局限性来建立。

The emotional bonds of adoptive families often need to be established by transcending the limitations of blood ties.

Abstract concept: '跨越血缘的局限性'.

자주 쓰는 조합

收养孩子
收养手续
收养法
收养关系
收养家庭
跨国收养
非法收养
收养证明
符合收养条件
收养登记

자주 쓰는 구문

收养代替购买

— Adopt instead of buy. A popular slogan for pet welfare.

我支持收养代替购买。

办理收养

— To process an adoption. Refers to the paperwork.

我们正在办理收养手续。

被收养者

— The adoptee. The person being adopted.

被收养者的权益受法律保护。

收养人

— The adopter. The person who is adopting.

收养人必须年满三十周岁。

事实收养

— De facto adoption. A situation where adoption exists without formal papers.

这种情况属于事实收养。

收养协议

— Adoption agreement. A formal contract between parties.

双方签署了收养协议。

解除收养

— To dissolve an adoption. The legal termination of the bond.

他们申请解除收养关系。

收养孤儿

— To adopt an orphan. A very common phrase in charity.

他毕生致力于收养孤儿。

跨国收养中心

— International Adoption Center. An agency for global adoptions.

她在那家跨国收养中心工作。

合法收养

— Legal adoption. Adoption that follows all laws.

这是一次完全合法的收养。

자주 혼동되는 단어

收养 vs 领养

领养 is more colloquial and commonly used for pets.

收养 vs 抚养

抚养 means to raise in general, including biological children.

收养 vs 赡养

赡养 specifically refers to supporting elderly parents.

관용어 및 표현

"视如己出"

— To treat (an adopted child) as one's own biological child.

虽然是收养的孩子,但他们对其视如己出。

Formal/Idiomatic
"养育之恩"

— The grace of upbringing. The deep debt of gratitude felt toward those who raised you.

他永远感激养父母的养育之恩。

Formal
"乌鸟私情"

— Filial piety; the desire to care for one's parents (often used by adopted children for their foster parents).

他想报答养母,以尽乌鸟私情。

Literary
"鸠占鹊巢"

— The dove occupies the magpie's nest. Sometimes used negatively to describe an adopted person taking over a position.

在家族争产中,有人指责他是鸠占鹊巢。

Derogatory/Metaphorical
"血浓于水"

— Blood is thicker than water. Often used in discussions comparing biological ties to adoption.

虽然血浓于水,但收养的情分也很深。

Common
"恩重如山"

— Kindness as heavy as a mountain. Often used for adoptive parents.

养父母的恩情对他来说恩重如山。

Formal
"同气连枝"

— Of the same air and connected branches. Describes close siblings, including adopted ones.

他们兄弟俩虽非亲生,却同气连枝。

Literary
"螟蛉之子"

— An adopted son. (Based on an old belief about insects).

在古代,收养的孩子被称为螟蛉之子。

Archaic
"推心置腹"

— To treat someone with total sincerity. Essential for adoptive relationships.

养父对他推心置腹,毫无保留。

Neutral
"如获至宝"

— As if one had found a priceless treasure. Describes the joy of adopting.

他们收养那个孩子时,真是如获至宝。

Neutral

혼동하기 쉬운

收养 vs 赡养

Sounds similar (shànyǎng vs shōuyǎng).

赡养 is for parents; 收养 is for children.

他必须赡养年迈的父母。

收养 vs 领养

Both mean 'adopt'.

收养 is more formal/legal; 领养 is more casual/pet-oriented.

我想领养这只流浪狗。

收养 vs 抚养

Both involve raising a child.

抚养 is the act of raising; 收养 is the legal act of adopting.

他辛辛苦苦抚养孩子长大。

收养 vs 教养

Contains '养'.

教养 means 'upbringing' or 'manners'.

那个孩子很有教养。

收养 vs 供养

Contains '养'.

供养 means to provide for (often religious or very formal).

他在寺庙里供养僧人。

문장 패턴

A1

S + 收养了 + O

我收养了一只猫。

A2

O + 是被 + S + 收养的

这只狗是被我收养的。

B1

由于...,S 决定收养 O

由于无法生育,他们决定收养一个孩子。

B2

S 致力于推广...收养理念

他致力于推广‘以收养代替购买’的理念。

C1

S 应当具备...收养能力

收养人应当具备抚养被收养人的能力。

C2

探讨...中的收养问题

探讨跨国收养中的文化认同问题。

B1

办理...收养手续

他们正在办理收养手续。

B2

解除...收养关系

法院判决解除收养关系。

어휘 가족

명사

收养人 (shōuyǎngrén) - Adopter
被收养人 (bèishōuyǎngrén) - Adoptee
收养法 (shōuyǎngfǎ) - Adoption Law
收养权 (shōuyǎngquán) - Right of adoption

동사

领养 (lǐngyǎng) - To adopt (pets/casual)
抚养 (fǔyǎng) - To raise/foster
赡养 (shànyǎng) - To support parents

형용사

收养的 (shōuyǎng de) - Adopted
合法的 (héfǎ de) - Legal (often collocated)

관련

孤儿院 (gū'éryuàn) - Orphanage
民政局 (mínzhèngjú) - Bureau of Civil Affairs
亲子关系 (qīnzǐ guānxì) - Parent-child relationship
血缘 (xuèyuán) - Blood tie
家庭 (jiātíng) - Family

사용법

frequency

Common in news, legal contexts, and serious family discussions.

자주 하는 실수
  • 我收养了我的亲生儿子。 我抚养了我的亲生儿子。

    You cannot 'adopt' (收养) your own biological child. You 'raise' (抚养) them.

  • 他被收容了。 他被收养了。

    收容 means 'to be taken into a shelter/institution,' while 收养 means 'to be adopted into a family.'

  • 我收养一个新习惯。 我养成一个新习惯。

    收养 is only for living beings. For habits, use 养成 (yǎngchéng).

  • 我要收养我的父母。 我要赡养我的父母。

    收养 is for children. 赡养 is for supporting elderly parents.

  • 收养手续很领养。 收养手续很复杂。

    领养 is a verb, not an adjective. You might be confusing it with 'complicated'.

Using '了' with 收养

Always remember that adoption is usually a completed event. Say '收养了' to indicate the process is done.

Pets vs. People

Use 领养 for your new puppy and 收养 for a formal discussion about orphans.

Tone Accuracy

Don't rush the third tone in 'yǎng'. If it's too high, it might sound like 'yang' (sun/positive).

Adoption Law

If you see '收养法' in a text, it's talking about the specific national laws governing adoption.

Family Names

Adopted children in China usually take the surname of the adoptive father, a key part of the 'shōuyǎng' process.

Stroke Order

Practice the 'sheep' (羊) part of '养' carefully. It's the core of the character.

Context Clues

If you hear '民政局' (Civil Affairs), the next word is very likely '收养'.

Formality

Using '收养' in a casual chat about a cat might sound a bit 'extra' or overly serious.

抚养 is different

Remember: you can 抚养 your own child, but you can't 收养 them.

视如己出

This is the best idiom to use when describing a loving adoptive relationship.

암기하기

기억법

Think of 'SHOU' as 'SHOWing' your home to a child, and 'YANG' as 'YOUNG'—you take in a young person to raise them.

시각적 연상

Imagine a hand (收) gently picking up a small sheep (the top of 养) to feed it.

Word Web

Family Law Love Child Home Care Future Responsibility

챌린지

Try to say 'I want to adopt a cat' and 'I adopted a cat' five times fast without mixing up the tones.

어원

The term is a compound of two ancient Chinese characters. '收' (shōu) originally depicted a hand holding a tool to gather crops, evolving to mean 'receive' or 'take in.' '养' (yǎng) shows a sheep (羊) above the character for food/eat (食), representing the act of feeding or nurturing livestock, which later generalized to raising humans.

원래 의미: To take in and provide food/nurture.

Sino-Tibetan (Sinitic).

문화적 맥락

Avoid using '养子' or '养女' in a way that makes the child feel 'different' from biological children; use '儿子/女儿' in social settings.

In the West, adoption is often more open. In traditional Chinese culture, it was sometimes kept secret to protect the child's 'face' and family integration.

The film 'Lion' (though Indian) resonates with Chinese themes of adoption and searching for roots. The 'Adoption Law of the People's Republic of China' is the ultimate legal reference. Celebrities like Han Hong (韩红) are known for adopting children.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Legal/Bureaucratic

  • 办理收养手续
  • 签署收养协议
  • 符合收养条件
  • 收养登记

Animal Welfare

  • 收养流浪猫
  • 收养代替购买
  • 收养小动物
  • 宠物收养

Social Issues

  • 收养孤儿
  • 跨国收养
  • 收养制度
  • 社会福利

Family/Personal

  • 被收养的孩子
  • 建立收养关系
  • 收养家庭
  • 养父母

Academic/Research

  • 收养率
  • 收养政策
  • 收养心理
  • 收养史

대화 시작하기

"你对‘以收养代替购买’宠物怎么看?"

"在你的国家,收养孩子的程序复杂吗?"

"你身边有收养家庭吗?他们的生活怎么样?"

"为什么有些人更愿意收养而不是亲生?"

"你认为跨国收养对孩子有好处吗?"

일기 주제

写一写关于你对收养制度的看法。你认为什么样的家庭最适合收养孩子?

想象你收养了一只流浪动物,描述一下你们第一天相处的过程。

讨论一下血缘关系和收养关系在家庭中的重要性。

如果你是一个作家,你会如何描写一个孩子发现自己是被收养的情节?

调查一下你所在城市的收养政策,并总结其主要内容。

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, you can, especially in formal slogans like '收养代替购买'. However, in daily life, '领养' is much more common for animals. If you use '收养' for a pet, it sounds like you are giving the pet a very high status in your family, almost like a child.

Not necessarily, but it is the most common context. Legally, any child who meets the criteria under the Adoption Law can be adopted. This could include children whose parents are unable to care for them or have given them up.

‘收养人’ is the technical, legal term for the person who adopts. ‘养父’ (adoptive father) is the kinship term used within the family or when talking about the relationship. You wouldn't call your dad '收养人' at the dinner table!

The law allows for single people to adopt, but there are specific requirements, such as a minimum age (usually 30) and a significant age gap if a man is adopting a girl. The term '收养' would still be used.

Generally, yes, as it implies giving a home to someone. However, it can appear in negative contexts like '非法收养' (illegal adoption) or '强迫收养' (forced adoption), which are crimes.

In Chinese, verbs often function as nouns without changing form. However, it's more common to see it as part of a noun phrase like '收养手续' or '收养过程' when you want to say 'the adoption'.

You would say '我是被收养的' (Wǒ shì bèi shōuyǎng de). The '被...的' structure is essential here for the passive voice.

Yes, Chinese law traditionally limited the number of children a family could adopt, though these rules have been relaxed in recent years alongside changes to the birth control policies.

In modern Chinese law, adoption primarily applies to minors (under 18). While some cultures have adult adoption, in China, '收养' is almost exclusively for children.

If you mean the act of giving a child away, it is '送养'. If you mean the act of abandoning, it is '遗弃'.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence about why someone might choose to adopt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a person who has adopted a pet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the phrase '收养手续'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the slogan '收养代替购买' in your own words (in Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a passive sentence about a child being adopted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the requirements for an adopter (收养人).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue between a couple discussing adoption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the idiom '视如己出' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about the importance of adoption laws.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe an international adoption scenario.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a diary entry about meeting an adopted child for the first time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the pros and cons of adoption (short paragraph).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the difference between '收养' and '抚养'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a celebrity adopting a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a scene in an animal shelter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal notice about adoption registration.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Discuss the impact of international adoption on cultural identity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '跨国收养'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a happy adoptive family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about dissolving an adoption relationship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '收养' (shōuyǎng) correctly with tones.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I want to adopt a dog' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He was adopted' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between '领养' and '收养' briefly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe an adoptive family you know (real or fictional).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Adoption is a good thing' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the slogan '收养代替购买'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The adoption procedures are complex' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone: 'Have you ever thought about adopting a child?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I support international adoption' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the requirements of the 'Adoption Law'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the idiom '视如己出' in a sentence about a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They have a very deep bond' in the context of adoption.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain '养育之恩' to a fellow student.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Adoption is a legal act' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: You are at the Civil Affairs Bureau asking about adoption.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Once adopted, the child has the same rights' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the ethical side of adoption.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It took two years to finish the adoption' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Share your opinion on 'blood vs. nurture'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: '他们决定收养那个孤儿。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Who is being adopted? '我收养了一只流浪猫。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the status of the dog? '这只狗是被收养的。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How are the procedures described? '收养手续非常繁琐。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the relationship? '他们之间是收养关系。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Where are they going? '我们要去民政局办理收养登记。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the law mentioned? '这是根据收养法制定的。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How do the parents feel? '他们对收养的孩子视如己出。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the slogan? '收养代替购买。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the challenge? '跨国收养面临很多文化差异。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the age requirement? '收养人必须满三十岁。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What happened to the relationship? '法院解除了他们的收养关系。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being promoted? '他致力于推广收养理念。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is it legal? '这是一次合法的收养。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the child's identity? '他是一个被收养的孩子。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!