At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic needs and questions. While '提出' (tíchū) is slightly more advanced than basic words like '说' (shuō - say) or '问' (wèn - ask), you can start to understand it in the context of 'raising a question.' Imagine you are in a classroom. Your teacher might say, '有问题请提出' (If you have questions, please raise them). At this stage, you don't need to use '提出' in complex sentences. Instead, focus on recognizing it as a formal way of saying 'tell me your ideas' or 'ask your questions.' It is often used with the word '问题' (wèntí - question). Think of it as a signal that the speaker wants to hear from you. You might see it on a simple sign or hear it in a very basic classroom instruction. Even at A1, knowing that '提出' is for 'ideas' and not 'things' will help you build a strong foundation for later. It is a 'building block' word that helps you transition from simple survival Chinese to more interactive communication. You can practice by simply pairing it with '问题' in your mind: '提出问题' equals 'ask a question.' This simple association will make the word much easier to remember as you progress to higher levels of fluency.
At the A2 level, you are expected to handle routine tasks and simple social interactions. '提出' (tíchū) becomes very useful here, especially for making suggestions or requests. You might use it to say '提出建议' (tíchū jiànyì - make a suggestion) when talking with friends about where to go for dinner, or '提出要求' (tíchū yāoqiú - make a request) when you need something changed in your hotel room. At this level, you should start using the basic 'Subject + 提出 + Object' structure. For example, '我提出一个想法' (I put forward an idea). This makes your Chinese sound more polite and organized than just using '我有' (I have). You will also hear this word frequently in work-related dialogues in your textbooks. It is the standard way to describe someone contributing to a discussion. A2 learners should also be careful not to use '提出' for physical objects. If you want to say 'take out a phone,' you must use '拿出' (ná chū). '提出' is only for things you can't touch, like ideas, plans, and questions. By mastering this distinction, you show that you are moving beyond basic word-for-word translation and starting to understand the logic of Chinese verb-noun pairings. Practice by writing three simple things you could 'raise' in a meeting: a question, a suggestion, and a plan.
As a B1 learner, you are entering the 'independent user' phase, where you can describe experiences, events, and ambitions. '提出' (tíchū) is essential for this level because it allows you to participate in more formal discussions and express your opinions clearly. You will encounter '提出' in news articles, business emails, and more complex social situations. For instance, you might need to '提出申请' (tíchū shēnqǐng - submit an application) for a job or a visa. You should also be comfortable using '提出' in the past tense or with modal verbs: '他已经提出了他的看法' (He has already put forward his view) or '你应该提出你的意见' (You should raise your opinion). At B1, you should also start to notice the difference between '提出' and similar words like '提到' (tídào - mention). While '提到' is for something you say in passing, '提出' is for something you want people to focus on. You might also see '提出' used in more abstract ways, such as '提出挑战' (tíchū tiǎozhàn - pose a challenge). This level requires you to understand the 'weight' of the word—it is a purposeful action. When you '提出' something, you are taking responsibility for that idea. It is a key word for professional communication in Mandarin.
At the B2 level, you are becoming a more 'vantage' user of Chinese, able to understand complex text and participate in technical discussions. '提出' (tíchū) is a staple of academic and professional discourse at this stage. You will see it used to describe the origin of scientific theories, legal arguments, and political policies. For example, '达尔文提出了进化论' (Darwin proposed the theory of evolution). You should be able to use '提出' in more complex grammatical structures, such as the passive voice: '这个问题是由中方提出的' (This question was raised by the Chinese side). You will also learn more specific collocations like '提出抗议' (tíchū kàngyì - lodge a protest) or '提出异议' (tíchū yìyì - raise an objection). At B2, the nuance of '提出' as a formal 'presentation' of an idea becomes very important. You are expected to use it in essays to introduce your thesis or in debates to counter an opponent's point. You should also be able to distinguish it from '阐述' (chǎnshù - elaborate), which is what you do *after* you have '提出' an idea. Mastery of '提出' at this level means being able to use it naturally in a variety of formal contexts, from writing a formal report to participating in a high-level business negotiation.
At the C1 level, you are an 'advanced' user who can express ideas fluently and spontaneously. '提出' (tíchū) is now a word you use with precision and stylistic awareness. You understand that '提出' is not just about 'saying' something, but about 'initiating' a discourse. You will encounter it in high-level literature, philosophical texts, and complex legal documents. For example, you might analyze how an author '提出了一种全新的美学观念' (put forward a completely new aesthetic concept). You should be able to use '提出' in sophisticated sentence patterns, such as '针对...提出了...' (In response to..., [someone] put forward...). You will also be familiar with its use in idiomatic or semi-formal four-character expressions. At this level, you can also appreciate the rhetorical power of the word. In a speech, '提出' can be used to frame a problem in a way that demands action. You are also expected to know the subtle differences between '提出' and very similar high-level verbs like '提请' (tíqǐng - to submit for consideration/approval) or '呈报' (chéngbào - to submit a report to a superior). Your use of '提出' should reflect a deep understanding of the social and professional hierarchies in Chinese culture, knowing exactly when a 'suggestion' becomes a 'formal proposition.'
At the C2 level, you have 'mastery' of the language and can understand virtually everything heard or read. '提出' (tíchū) is a tool you use with total flexibility. You can use it to navigate the most delicate diplomatic or academic situations. You might use it in a doctoral thesis to '提出一个具有范式意义的理论框架' (propose a paradigm-shifting theoretical framework). You understand its historical evolution and how it functions in classical-influenced modern prose. At this level, you can also use '提出' ironically or metaphorically in creative writing. You are fully aware of the 'collocational range' of the word and can identify when a writer has used it in an unusual or striking way. You can also translate the word into English with perfect nuance, choosing between 'propose,' 'posit,' 'raise,' 'submit,' 'tender,' or 'lodge' depending on the exact context. For a C2 learner, '提出' is no longer just a vocabulary item; it is a fundamental element of the logic of formal Chinese expression. You can discuss the subtle differences in 'weight' between '提出建议' and '提议' in a board meeting, and you can use the word to steer a conversation with authority and grace. Your mastery is reflected in your ability to use '提出' to structure complex arguments that are both persuasive and culturally appropriate.

提出 in 30 Sekunden

  • A formal verb meaning to put forward or raise abstract things like ideas, questions, or requests in a professional or academic setting.
  • Composed of '提' (to lift) and '出' (out), literally 'lifting out' a thought from the mind into a public or shared space.
  • Exclusively used for non-physical objects; never use it for taking out a phone or a book, which requires '拿出'.
  • Essential for business, legal, and academic Chinese, appearing in phrases like '提出建议' (make a suggestion) and '提出申请' (submit an application).

The Chinese verb 提出 (tíchū) is a fundamental component of intermediate and advanced communication, serving as the primary way to express the act of bringing an abstract concept, idea, or formal request into a public or professional forum. At its core, the word is composed of two characters: (提), meaning to lift or carry, and chū (出), meaning out. Together, they create a powerful image of 'lifting something out' from the realm of thought into the realm of discussion. This is not used for physical objects like taking a phone out of a pocket; rather, it is reserved for the 'movement' of thoughts, questions, suggestions, and formal applications. In a Chinese social context, tíchū carries a weight of intentionality. When you use this word, you are not just mentioning something in passing; you are formally presenting it for consideration, often expecting a response or a decision. It is the standard term used in meetings, academic papers, and legal documents to introduce new propositions.

Core Usage
Used primarily for abstract objects like 建议 (suggestions), 问题 (questions), 要求 (requirements), and 意见 (opinions).

他在会议上提出了一个非常有创意的解决方案。(He put forward a very creative solution at the meeting.)

The versatility of tíchū allows it to span various registers of speech. In a casual setting, a friend might 'raise' a question about where to eat, while in a high-stakes diplomatic environment, a representative might 'put forward' a peace treaty. The nuance lies in the formality of the object that follows the verb. Because Chinese is a language that often relies on context-specific verbs, understanding that tíchū is specifically for the 'introduction of ideas' helps learners avoid the common mistake of using generic verbs like yǒu (to have) or shuō (to say) when a more precise action is required. Furthermore, the word implies a certain level of initiative. By 'lifting out' the idea, the speaker is taking an active role in the conversation or process. This makes it an essential word for anyone looking to work in a Chinese-speaking professional environment or participate in academic discourse.

Grammatical Structure
Subject + (Time/Place) + 提出 + Object (Idea/Question/Plan).

老师鼓励学生们勇敢地提出自己的疑问。(The teacher encouraged the students to bravely raise their own doubts.)

Beyond simple suggestions, tíchū is also used in legal and bureaucratic contexts. For instance, '提出申请' (tíchū shēnqǐng) is the standard way to say 'to submit an application.' Whether you are applying for a visa, a job, or a scholarship, you are 'lifting out' your request for the authorities to see. Similarly, '提出辞职' (tíchū cízhí) means to tender one's resignation. In these cases, the word moves beyond a mere suggestion and becomes a formal declaration of intent. This broad range of application—from the classroom to the boardroom to the government office—makes tíchū one of the most high-frequency and high-utility verbs in the Chinese language. It bridges the gap between thought and action, making it a cornerstone of effective communication.

Using 提出 (tíchū) correctly requires an understanding of its transitive nature and the specific types of objects it can take. In Mandarin, verbs are often paired with specific categories of nouns, and tíchū is no exception. It is almost exclusively paired with abstract nouns that represent thoughts, requests, or formal stances. To master its use, one must look at the common patterns that appear in daily and professional life. The most common structure is Subject + 提出 + [Abstract Noun]. For example, '我提出一个建议' (I put forward a suggestion). Notice how the action is direct and purposeful. You cannot '提出' a person or a physical book; for those, you would use jièshào (introduce) or ná chū (take out) respectively.

Common Object: Questions
提出问题 (tíchū wèntí) - To raise a question or identify a problem. This is essential in academic and troubleshooting contexts.

科学家在报告中提出了一个关于气候变化的新问题。(The scientist raised a new question about climate change in the report.)

Another critical usage is in the realm of demands and requirements. When a person or organization has a specific need that must be met, they '提出要求' (tíchū yāoqiú). This is often seen in negotiations. For instance, '工会向公司提出了提高工资的要求' (The labor union put forward a demand to the company for a salary increase). Here, tíchū acts as the formal delivery mechanism for the demand. It implies that the demand has been officially stated and is now on the table for discussion. This formalizing function is what distinguishes tíchū from more casual verbs like shuō (say) or yào (want). It adds a layer of professionalism and clarity to the communication, signaling that the speaker is making a serious point.

Common Object: Suggestions
提出建议 (tíchū jiànyì) - To make a suggestion. This is the most polite and common way to offer advice in a formal setting.

如果你有任何好的想法,请随时提出。(If you have any good ideas, please feel free to put them forward.)

In more advanced grammatical structures, tíchū can be used with a resultative complement or in a 'ba' (把) construction, although the latter is less common than simple SVO. For example, '他把他的想法提了出来' (He brought his idea out). This emphasizes the process of bringing the idea from the mind into the conversation. Additionally, tíchū is frequently used in the passive voice with bèi (被) in formal writing: '这个方案是由专家提出的' (This plan was put forward by experts). This structure is common in news reports and academic papers to emphasize the origin of a theory or proposal. Understanding these varied structures allows a learner to move from simple sentences to complex, native-like discourse, accurately reflecting the formal and functional nuances of Mandarin Chinese.

In the modern Chinese-speaking world, 提出 (tíchū) is an omnipresent term that resonates through the halls of government, the offices of tech startups, and the classrooms of universities. If you were to watch a CCTV news broadcast, you would almost certainly hear it within the first ten minutes. It is the verb of choice for reporting on policy changes: '政府提出了新的经济政策' (The government put forward a new economic policy). In this context, it signifies the official launch of a national strategy. The word carries an aura of authority and officialdom, making it indispensable for understanding news, politics, and social trends in China. It is the word that marks the beginning of public debate on any given topic.

Corporate Context
In meetings, managers will often say '大家有什么问题可以提出' (Everyone, if you have questions, you can raise them). It creates a formal space for feedback.

在项目评审会上,工程师提出了对安全性的担忧。(At the project review meeting, the engineer raised concerns about safety.)

In the academic world, tíchū is used to describe the origin of theories. Students of Chinese history or science will frequently encounter sentences like '达尔文提出了进化论' (Darwin put forward the theory of evolution). Here, the word is synonymous with 'propose' or 'formulate.' It highlights the intellectual contribution of an individual to a field of study. When reading research papers, you will see it in the abstract or introduction: '本文提出了一种新的算法' (This paper proposes a new algorithm). For a student, mastering tíchū is therefore not just about vocabulary; it is about acquiring the tools to engage with Chinese intellectual and professional culture. It is the language of innovation and critical thinking.

Legal and Formal Context
Used in courts and contracts: 提出诉讼 (file a lawsuit) or 提出异议 (raise an objection).

律师向法庭提出了新的证据。(The lawyer presented new evidence to the court.)

Finally, in daily social interactions that require a degree of formality, tíchū is used to soften a request or to make it clear that one is being serious. If you are at a restaurant and there is a problem with the food, you might '提出换菜的要求' (raise a request to change the dish). While you could just say 'I want to change this,' using tíchū makes the request sound more like a formal point of order, which can sometimes be more effective in a service environment. It shows that you are aware of the proper way to express a grievance or a need. Whether you are listening to a podcast about tech trends or negotiating a lease in Shanghai, tíchū is the verbal signal that something important is being brought to the table.

One of the most frequent errors English speakers make when using 提出 (tíchū) is confusing it with other 'lifting' or 'bringing' verbs like ná chū (拿出) or tígōng (提供). Because the English translation 'put forward' or 'bring up' can sometimes apply to physical objects in a loose sense (e.g., 'bring up the luggage'), learners might mistakenly say '提出行李' (tíchū xíngli). This is incorrect. Tíchū is strictly for abstract concepts. If you are physically taking something out of a bag or a room, you must use ná chū. If you are providing a service or a physical resource, tígōng is the correct choice. Remembering that tíchū deals with the 'mind' and 'formality' rather than the 'hands' and 'physicality' is the first step to avoiding this common pitfall.

Mistake 1: Physical Objects
Incorrect: 我从书包里提出一本书。 (I took a book out of my bag.)
Correct: 我从书包里拿出一本书。

Don't use 提出 for things you can touch!

Another common mistake is the confusion between tíchū and tíyì (提议). While they are similar, tíyì is often used as a noun ('a proposal') or a verb specifically for making a suggestion for an action (e.g., 'I propose we go to the park'). Tíchū is broader and more formal; it is the act of presenting the idea. You tíchū a tíyì. Using tíchū as a noun is also a mistake; it is almost always a verb in modern Mandarin. Furthermore, learners sometimes forget that tíchū requires an object. You cannot just say '我提出' (I put forward) without saying *what* you put forward. This is a common carry-over from English where we might say 'He brought it up,' but in Chinese, the object must be explicit or clearly understood through a 'ba' construction.

Mistake 2: Confusing with 'Mention'
Incorrect: 他提出了他的名字。 (He mentioned his name.)
Correct: 他提到了他的名字。 (Use 提到 for mentioning.)

Use 提到 (tídào) for mentioning, but 提出 (tíchū) for formal proposals.

Finally, there is the nuance of '提出' vs. '提供'. Many students use tíchū when they mean 'to provide information.' For example, '提出信息' is rarely used; '提供信息' is the standard. Tíchū implies the creation or initiation of a point, whereas tígōng implies the supply of existing data or resources. If you are 'raising' a point for debate, use tíchū. If you are 'giving' someone a document they asked for, use tígōng. Misusing these can make your Chinese sound 'clunky' or slightly off-target. By paying close attention to the specific nouns that follow these verbs, you can avoid these common errors and speak with much greater precision and naturalness.

In the rich tapestry of the Chinese language, several words share a semantic space with 提出 (tíchū), but each has its own specific 'flavor' and usage constraints. Understanding these alternatives is key to achieving a high level of fluency. The most common synonym is jiànyì (建议), which means 'to suggest.' While you can tíchū a jiànyì, you can also use jiànyì as a verb on its own. Jiànyì is more focused on the advice itself, whereas tíchū focuses on the act of presenting it. Another close relative is tíyì (提议), which is often used for proposing a specific course of action in a group setting, like 'proposing a toast' or 'proposing a break.'

Comparison: 提出 vs. 提议
提出: Formal, broad (questions, demands, theories).
提议: Specific, action-oriented (proposing to do something together).

主席提议休会十分钟。(The chairman proposed a ten-minute recess.)

For more formal or written contexts, you might encounter shēnshù (申述), which means 'to state' or 'to set forth' one's reasons or views in detail, often in a legal or official capacity. This is much more specific than tíchū and implies a detailed explanation. On the other hand, fābiǎo (发表) is used when 'putting forward' an opinion or a paper to the public, such as 'publishing' an article or 'delivering' a speech. While tíchū is about bringing an idea into a discussion, fābiǎo is about making it public. Choosing between these words depends on the scale of the audience and the formality of the situation.

Comparison: 提出 vs. 提到
提出: To formally raise for discussion.
提到: To mention in passing or refer to something previously known.

他在信中提到了你。(He mentioned you in the letter.)

Finally, consider chǎnshù (阐述), which means 'to elaborate' or 'to expound.' This is used when you are not just 'raising' a point but 'explaining' it in great depth. In an academic presentation, you might tíchū a hypothesis and then chǎnshù the evidence supporting it. By understanding these distinctions, you can vary your vocabulary to match your intent perfectly. Whether you are suggesting a movie to a friend (jiànyì), proposing a business strategy (tíchū), or elaborating on a complex theory (chǎnshù), having the right word at your disposal makes your Chinese more precise, professional, and persuasive.

How Formal Is It?

Wusstest du?

While '提出' is now used for abstract ideas, the character '提' is also used for the word 'ti-misu' (提拉米苏), the Chinese transliteration of Tiramisu, which literally means 'pick me up' in Italian!

Aussprachehilfe

UK /tiː t͡ʃʰuː/
US /ti t͡ʃu/
In Mandarin, syllables generally have equal weight, but the second syllable 'chū' often feels slightly more emphasized because it is a high flat tone.
Reimt sich auf
级 (jí) 集 (jí) 书 (shū) 租 (zū) 姑 (gū) 图 (tú) 除 (chú) 如 (rú)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tí' as a flat tone (1st tone) instead of rising.
  • Pronouncing 'chū' as a falling tone (4th tone) which can change the meaning.
  • Failing to aspirate the 't' or 'ch' sounds.
  • Confusing the 'u' in 'chū' with the 'ü' sound.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are common, but the abstract usage requires some context to understand fully.

Schreiben 3/5

Writing '提' requires attention to the radical and the right-side components.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward, but tones must be accurate to avoid confusion.

Hören 2/5

Easily recognized in formal speech due to its frequent use with '问题' or '建议'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

提 (tí) 出 (chū) 问题 (wèntí) 建议 (jiànyì) 说 (shuō)

Als Nächstes lernen

提供 (tígōng) 提到 (tídào) 申请 (shēnqǐng) 要求 (yāoqiú) 意见 (yìjiàn)

Fortgeschritten

阐述 (chǎnshù) 提请 (tíqǐng) 申述 (shēnshù) 动议 (dòngyì) 抗辩 (kàngbiàn)

Wichtige Grammatik

The 'Ba' Construction with 提出

他把想法提了出来。(He brought the idea out.)

Passive Voice with 'Bei' or 'Shi...de'

这个建议是由他提出的。(This suggestion was put forward by him.)

Resultative Complements

他提不出任何理由。(He can't bring up any reasons.)

Prepositional Phrases with 'Xiang'

向领导提出申请。(Submit an application to the leadership.)

Verb Reduplication (not common for 提出)

Mandarin usually doesn't reduplicate '提出' like '提出提出'. Use '提一下' instead.

Beispiele nach Niveau

1

请提出你的问题。

Please raise your question.

Simple SVO structure: Subject (implied) + Verb (提出) + Object (问题).

2

老师,我有一个问题想提出。

Teacher, I have a question I want to raise.

Using '想' (want) before the verb '提出'.

3

大家可以提出意见。

Everyone can raise opinions.

Using '可以' (can) to show permission.

4

他提出了一个好主意。

He put forward a good idea.

The particle '了' indicates the action is completed.

5

不要怕提出问题。

Don't be afraid to raise questions.

Negative imperative '不要怕' (don't be afraid).

6

谁提出了这个想法?

Who put forward this idea?

Interrogative pronoun '谁' (who) as the subject.

7

请在这里提出你的要求。

Please raise your requirements here.

Using '在这里' (here) to specify location.

8

我们要提出新的计划。

We need to put forward a new plan.

Using '要' (need/will) to show intention.

1

他在会议上提出了一个建议。

He put forward a suggestion at the meeting.

Time/Place phrase '在会议上' comes before the verb.

2

我向经理提出了请假的要求。

I raised a request for leave to the manager.

Using '向...提出' (to... raise/put forward).

3

你可以提出不同的看法。

You can put forward different views.

Adjective '不同的' (different) modifying the noun.

4

公司提出了新的工作时间。

The company put forward new working hours.

Formal subject '公司' (company).

5

学生们提出了很多有意思的问题。

The students raised many interesting questions.

Measure word '很多' (many) and adjective '有意思的' (interesting).

6

我想提出辞职。

I want to tender my resignation.

Formal phrase '提出辞职' (resign).

7

他在报告中提出了他的发现。

He put forward his findings in the report.

Using '在...中' (in the middle of/within).

8

我们需要提出更好的方案。

We need to put forward a better plan.

Comparative '更好的' (better).

1

如果你对合同有异议,请及时提出。

If you have objections to the contract, please raise them in time.

Conditional '如果... (的话)' and adverb '及时' (in time).

2

他向委员会提出了申请。

He submitted an application to the committee.

Using '向' to indicate the recipient of the proposal.

3

这篇文章提出了一个深刻的社会问题。

This article raised a profound social issue.

Adjective '深刻的' (profound) modifying '社会问题'.

4

专家们提出了改善交通的建议。

Experts put forward suggestions to improve traffic.

Verb phrase '改善交通' acting as a modifier for '建议'.

5

他把所有的疑问都提了出来。

He brought up all of his doubts.

The 'ba' construction (把...提了出来) emphasizes the action's result.

6

政府提出了保护环境的新措施。

The government put forward new measures to protect the environment.

Formal noun '措施' (measures).

7

我们应该在会上提出这个问题。

We should raise this issue at the meeting.

Modal verb '应该' (should).

8

他勇敢地提出了反对意见。

He bravely put forward an opposing opinion.

Adverbial '勇敢地' (bravely) modifying the verb.

1

牛顿提出了万有引力定律。

Newton proposed the law of universal gravitation.

Standard way to attribute a scientific law/theory.

2

针对这个现象,学者们提出了不同的理论。

In response to this phenomenon, scholars have put forward different theories.

Preposition '针对' (in response to/aimed at).

3

中方对该项决议提出了严正抗议。

The Chinese side lodged a solemn protest against the resolution.

High-level collocation '严正抗议' (solemn protest).

4

他提出了一个具有挑战性的假设。

He put forward a challenging hypothesis.

Modifier '具有挑战性的' (challenging/possessing challenge).

5

律师在法庭上提出了新的证据。

The lawyer presented new evidence in court.

Legal context for '提出'.

6

这个方案是去年由委员会提出的。

This plan was put forward by the committee last year.

Passive structure '...是由...提出的'.

7

他提出了一个分阶段实施的计划。

He put forward a plan to be implemented in stages.

Complex modifier '分阶段实施的' (implemented in stages).

8

为了解决贫困问题,他提出了多项政策建议。

To solve the problem of poverty, he put forward several policy suggestions.

Purpose clause '为了...' (in order to...).

1

本文旨在提出一种全新的分析框架。

This paper aims to propose a brand new analytical framework.

Formal academic language '旨在' (aims to).

2

他敏锐地提出了时代所面临的困境。

He keenly raised the dilemmas faced by the era.

Adverb '敏锐地' (keenly) and relative clause '时代所面临的'.

3

该学说最初是由一位法国哲学家提出的。

The doctrine was originally put forward by a French philosopher.

Emphasis structure '是...的' with '最初' (originally).

4

他提出了一个发人深省的观点。

He put forward a thought-provoking point of view.

Idiomatic adjective '发人深省' (thought-provoking).

5

针对全球变暖,各国代表提出了各自的诉求。

In response to global warming, representatives from various countries put forward their respective demands.

Noun '诉求' (demands/appeals) in a diplomatic context.

6

他提出了关于宇宙起源的革命性见解。

He put forward revolutionary insights regarding the origin of the universe.

Prepositional phrase '关于...' modifying '见解'.

7

在辩论中,他巧妙地提出了对方逻辑上的漏洞。

During the debate, he skillfully pointed out the loopholes in the opponent's logic.

Abstract object '漏洞' (loopholes/flaws).

8

他向董事会提出了收购该公司的动议。

He put forward a motion to the board of directors to acquire the company.

Formal business term '动议' (motion).

1

该著作系统地提出了后现代主义的批评准则。

This work systematically puts forward the critical criteria of postmodernism.

Adverb '系统地' (systematically) and complex philosophical object.

2

他提出了一个足以颠覆传统认知的科学命题。

He put forward a scientific proposition sufficient to subvert traditional cognition.

Structure '足以...' (sufficient to...) modifying the noun.

3

在法律解释学中,如何提出有效的抗辩是一个核心课题。

In legal hermeneutics, how to raise an effective defense is a core topic.

Legal term '抗辩' (defense/plea) and '课题' (topic/subject).

4

他不仅提出了问题,更提供了解决问题的范式。

He not only raised the question but also provided a paradigm for solving it.

Correlative conjunction '不仅...更...' (not only... but even...).

5

该报告就如何构建人类命运共同体提出了具体路径。

The report put forward specific paths on how to build a community with a shared future for mankind.

High-level political phrase '人类命运共同体'.

6

他提出了一个兼具理论深度与现实意义的论断。

He put forward a thesis that possesses both theoretical depth and practical significance.

Structure '兼具...与...' (possessing both... and...).

7

针对这一历史公案,他提出了迥异于前人的见解。

Regarding this historical mystery, he put forward insights that are vastly different from those of his predecessors.

Idiomatic phrase '迥异于前人' (vastly different from predecessors).

8

他在其晚年著作中提出了对人类文明归宿的终极关怀。

In his late works, he put forward an ultimate concern for the destiny of human civilization.

Philosophical term '终极关怀' (ultimate concern).

Häufige Kollokationen

提出问题
提出建议
提出要求
提出申请
提出辞职
提出看法
提出抗议
提出异议
提出理论
提出诉讼

Häufige Phrasen

提出意见

— To give feedback or express a critical view. Often used in workplaces for improvements.

欢迎大家对我们的服务提出意见。

提出方案

— To present a plan or a solution to a problem. Common in project management.

我们需要在明天之前提出一个可行的方案。

提出警告

— To issue a warning. Used when someone formally alerts others of a danger or rule violation.

裁判向球员提出了警告。

提出挑战

— To pose a challenge. Can be used for difficult tasks or formal competitions.

这项新技术对传统行业提出了挑战。

提出证据

— To present evidence. Crucial in legal or scientific contexts.

他没有提出任何证据来支持他的说法。

提出理由

— To state reasons or justifications for an action or belief.

请为你迟到提出一个合理的理由。

提出质疑

— To call into question or express doubt about something.

很多人对这个结果提出了质疑。

提出分手

— To initiate a breakup in a romantic relationship.

最后是她提出了分手。

提出索赔

— To file a claim for compensation, usually in insurance or legal disputes.

车祸后,他向保险公司提出了索赔。

提出控告

— To lodge a formal accusation or charge against someone.

他决定向警方提出控告。

Wird oft verwechselt mit

提出 vs 拿出 (ná chū)

Used for physical objects (e.g., taking a phone out of a bag).

提出 vs 提到 (tídào)

Used for mentioning something in passing rather than formally proposing it.

提出 vs 提供 (tígōng)

Used for providing resources, data, or services.

Redewendungen & Ausdrücke

"开门见山"

— To come straight to the point. Often used when someone '提出' an idea without preamble.

他开门见山地提出了他的要求。

Neutral
"畅所欲言"

— To speak one's mind freely. Encourages people to '提出' their thoughts.

在讨论会上,大家畅所欲言,提出了很多建议。

Neutral
"各抒己见"

— Everyone expresses their own view. Describes a scene where many people '提出' opinions.

委员们各抒己见,提出了不同的方案。

Formal
"言之有理"

— To speak with good reason. Used to praise a point that has been '提出'.

你提出的这个建议言之有理。

Neutral
"不约而同"

— To do something by coincidence. Used when multiple people '提出' the same idea.

他们不约而同地提出了同样的疑问。

Neutral
"异曲同工"

— Different approaches with the same result. Used for different plans '提出' for the same goal.

这两个方案虽然不同,但效果异曲同工。

Formal
"针锋相对"

— To be diametrically opposed. Used when '提出' an opposing view in a heated way.

他针对对方的观点提出了针锋相对的意见。

Formal
"一针见血"

— To hit the nail on the head. Used when a question '提出' is very direct and accurate.

他提出的问题一针见血。

Neutral
"推陈出新"

— To weed out the old to bring forth the new. Related to '提出' new ideas.

我们在设计上要敢于提出推陈出新的想法。

Formal
"众说纷纭"

— Opinions vary. Describes the state after many people '提出' different views.

关于这个问题,大家众说纷纭,提出了各种看法。

Formal

Leicht verwechselbar

提出 vs 提议

Both involve proposing something.

'提议' is often used for proposing an action (let's do X), while '提出' is for presenting a concept or document.

他提议去吃饭 vs 他提出了一个计划。

提出 vs 建议

Both can mean 'suggest'.

'建议' is more focused on the advice itself; '提出' is the formal act of delivery.

我建议你早点走 vs 我提出了我的建议。

提出 vs 提醒

Both start with '提'.

'提醒' means to remind someone of something they might forget; '提出' is for new ideas.

他提醒我带伞 vs 他提出了新问题。

提出 vs 提高

Both start with '提'.

'提高' means to improve or raise a level (e.g., raise grades); '提出' is to raise a topic.

提高水平 vs 提出意见。

提出 vs 提取

Both involve 'bringing out'.

'提取' is used for extracting something (like cash from an ATM or DNA).

提取现金 vs 提出申请。

Satzmuster

A1

请提出 + [Noun]

请提出问题。

A2

Subject + 在会议上 + 提出 + [Noun]

他在会议上提出了建议。

B1

Subject + 向 + Someone + 提出 + [Noun]

我向老师提出了申请。

B2

针对 + [Problem] + 提出 + [Solution]

针对交通问题,他提出了新方案。

C1

本文 + 旨在 + 提出 + [Theory/Framework]

本文旨在提出一种新的分析框架。

C2

Subject + 提出了 + 兼具...与...的 + [Conclusion]

他提出了一个兼具深度与广度的论断。

B1

把 + [Idea] + 提出来

请把你的想法提出来。

B2

[Proposal] + 是由 + [Someone] + 提出的

这个计划是由专家提出的。

Wortfamilie

Substantive

提案 (tí'àn) - proposal/motion
提议 (tíyì) - proposal
出路 (chūlù) - a way out

Verben

提 (tí) - to lift/mention
出 (chū) - to go out
提供 (tígōng) - to provide
提醒 (tíxǐng) - to remind
提前 (tíqián) - to advance/do early

Verwandt

建议 (jiànyì) - suggest
要求 (yāoqiú) - demand
申请 (shēnqǐng) - apply
问题 (wèntí) - question
想法 (xiǎngfǎ) - idea

So verwendest du es

frequency

Extremely high in professional, academic, and news contexts.

Häufige Fehler
  • Using '提出' for physical objects. 我从包里拿出书。

    You cannot '提出' a book or a phone. '提出' is only for abstract things like ideas or questions. Use '拿出' for physical items.

  • Using '提出' to mean 'mention a person'. 他在信里提到了你。

    '提出' is for proposals or formal points. If you just want to say someone mentioned a name or a topic in passing, use '提到'.

  • Using '提出' as a noun. 他提出的建议很好。

    '提出' is a verb. You can't say '他的提出很好'. You must say 'The suggestion he put forward is good' or use a noun like '提案'.

  • Confusing '提出' with '提供' (provide). 他提供了很多有用的信息。

    '提出' is about initiating a point; '提供' is about supplying data or resources. You don't '提出' information, you '提供' it.

  • Using '提出' without an object. 我提出了我的看法。

    In Chinese, '提出' is a transitive verb and usually needs a clear object. You can't just say 'I put forward' without saying what you put forward.

Tipps

Pairing with Abstract Nouns

Always remember that '提出' needs an abstract object. Common ones include 问题 (question), 建议 (suggestion), 要求 (requirement), and 想法 (idea). If you can't touch it, you can probably '提出' it!

Formal vs. Informal

While '提出' is formal, you can make it more casual by adding '一下' (yīxià) after it, as in '我想提一下...' (I'd like to mention/raise...). This softens the tone.

Saving Face

In Chinese culture, when you '提出意见' (raise an opinion/criticism), it's often polite to start with a compliment or use a soft opening like '我个人认为...' (I personally think...) to maintain harmony.

Academic Writing

In essays, use '提出' to introduce your main argument. For example: '本文提出,...'(This paper proposes that...). It sounds much more professional than '我觉得' (I feel).

Meeting Etiquette

If you want to interrupt politely to ask a question, say: '对不起,我想提出一个问题.' This is the standard, polite way to get the floor in a Chinese meeting.

News Keywords

When listening to the news, '提出' is a keyword. It usually precedes a new policy, a protest, or a diplomatic statement. Pay close attention to what follows it.

The 'Lift Out' Rule

Think of the characters: 提 (lift) + 出 (out). You are lifting an idea out of your mind and into the world. This will help you remember it's for abstract things.

Not for Mentioning

Don't use '提出' if you just want to say you mentioned someone's name. Use '提到' (tídào) for that. '提出' is for proposals, not just mentions.

Resigning Gracefully

If you ever need to quit a job in China, the phrase is '提出辞职'. It's the formal way to start that conversation with your HR or manager.

Context is King

To master '提出', learn it in chunks. Don't just learn the word; learn '提出问题', '提出建议', and '提出申请' as single units of meaning.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '提' (tí) as a hand lifting a heavy box, and '出' (chū) as the box coming out of a dark room into the light. You are lifting your hidden idea out into the light for everyone to see.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing in a meeting, physically lifting a giant glowing lightbulb (representing an idea) out of their briefcase and placing it on the table.

Word Web

问题 (Question) 建议 (Suggestion) 要求 (Requirement) 想法 (Idea) 申请 (Application) 理论 (Theory) 异议 (Objection) 辞职 (Resignation)

Herausforderung

Try to use '提出' in three different contexts today: one for a question, one for a suggestion, and one for a formal request. Write them down in your journal.

Wortherkunft

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '提' (tí) dates back to the seal script and depicts a hand (扌) holding something up. '出' (chū) is a pictograph representing a foot coming out of a container or a house, signifying 'going out' or 'emerging.'

Ursprüngliche Bedeutung: The literal combination means 'to lift something out.' In ancient texts, it could refer to physically lifting an object out of a container.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

Be careful when '提出' requirements in a service setting; using a polite tone (e.g., '我想提出一个建议') is better than being too direct.

In English, we often use 'bring up' or 'mention' casually. '提出' is more formal and purposeful, closer to 'propose' or 'submit.'

Darwin's '进化论' (Theory of Evolution) is the classic example of '提出理论'. The '和平共处五项原则' (Five Principles of Peaceful Coexistence) were '提出' by the Chinese government in the 1950s. In many Chinese movies, a character '提出分手' (proposes a breakup) is a major plot turning point.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business Meetings

  • 提出新方案
  • 提出改进意见
  • 提出预算申请
  • 提出合作伙伴关系

Academic Research

  • 提出假设
  • 提出新理论
  • 提出研究课题
  • 提出质疑

Legal/Administrative

  • 提出诉讼
  • 提出辞职
  • 提出索赔
  • 提出书面申请

Personal Relationships

  • 提出分手
  • 提出约会
  • 提出见面的要求
  • 提出自己的顾虑

Classroom/Education

  • 提出疑问
  • 提出不同见解
  • 提出修改建议
  • 提出学习目标

Gesprächseinstiege

"关于这个项目,你有什么新的想法想提出吗?"

"如果你是经理,你会提出什么样的改革措施?"

"在昨天的会议上,谁提出了那个最有创意的建议?"

"当你有不同意见时,你会选择在公开场合提出吗?"

"你曾经向公司提出过加薪的要求吗?结果如何?"

Tagebuch-Impulse

写一写你曾经在工作中或学校里提出的一个重要建议,以及它带来的影响。

描述一次你不得不提出辞职或提出分手的经历,当时你的感受是怎样的?

如果你能向政府提出一个关于环境保护的建议,你会提出什么?

讨论在你的文化中,公开提出反对意见是否被视为不礼貌的行为。

反思一下,为什么有些人害怕在公共场合提出问题?我们该如何克服这种恐惧?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. '提出' is strictly for abstract things like ideas, questions, and plans. For physical objects like a book, you should use '拿出' (ná chū). Using '提出' for physical objects is a common mistake for beginners. Always think: 'Can I touch it?' If yes, don't use '提出'.

'提出' is a more general and formal verb for presenting ideas, questions, or demands. '提议' is more specific to proposing a shared action, like 'I propose we take a break.' You can '提出' a '提议' (put forward a proposal), but you usually '提议' an action directly. '提出' is much more common in formal documents.

Yes, but it sounds slightly more formal than just saying '说' (say). For example, if you say '我提出一个建议' to a friend, it sounds like you are being serious or organized. In very casual settings, people might just say '我有个主意' (I have an idea). However, in any workplace or school setting, '提出' is perfectly normal and expected.

In modern Mandarin, '提出' is almost exclusively a verb. If you need a noun for 'proposal,' you should use '提案' (tí'àn) or '建议' (jiànyì). For example, you would say '他的提出' is grammatically awkward; instead, say '他提出的建议' (the suggestion he put forward).

The most natural way is '提出问题' (tíchū wèntí). This is used in classrooms, meetings, and academic papers. You can also say '提问' (tíwèn), which is a more concise verb meaning 'to ask a question,' but '提出问题' emphasizes the act of bringing the question to the group's attention.

Yes, '提出辞职' (tíchū cízhí) is the formal and standard way to say you are tendering your resignation. It implies you are officially submitting your request to leave the job. You can also just say '辞职,' but '提出' adds the necessary formal action of informing your employer.

Absolutely. '提出意见' (tíchū yìjiàn) is very common. It can mean giving a suggestion for improvement or expressing a critical view. In many Chinese offices, there is a '意见箱' (suggestion box) where people can '提出意见' anonymously.

It means 'to submit an application.' This is used for everything from applying for a credit card to applying for a PhD program. It is the formal way to describe the start of an application process. For example: '他向大学提出了入学申请' (He submitted an admission application to the university).

They share the character '提' (to lift/mention), but '提到' means 'to mention' or 'to refer to' something in passing. '提出' is much more deliberate—it means you are bringing something up specifically for discussion or action. If you just mention a friend's name, use '提到'. If you propose a new project, use '提出'.

You can say '把...提出来'. For example, '把你的想法提出来' (Bring your ideas out/up). This structure is often used when encouraging someone to speak up or when emphasizing that an idea has been successfully shared with the group. It makes the action feel more complete.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '提出' and '建议'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to raise a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about submitting an application.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '针对' and '提出' in a sentence about a problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He put forward a thought-provoking view.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about a scientist proposing a theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'If you have objections, please raise them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '提出辞职'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government put forward a new plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '把...提出来' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a lawyer presenting evidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Who put forward this idea?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about raising a demand for a salary increase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The paper proposes a new analytical framework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a student raising a doubt in class.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He skillfully pointed out the logic loopholes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '提出抗议'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need to put forward a better solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a motion in a board meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She initiated the breakup.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you politely raise a question in a meeting using '提出'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a suggestion to put forward' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you tell a friend 'Please bring up your ideas'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The government proposed a new law' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you formally say 'He raised a protest'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between '提出' and '拿出' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He submitted a job application' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'Newton proposed the law of gravity'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everyone, please express your own views' using '提出'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'I want to tender my resignation'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This paper proposes a new theory' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'She broke up with him' using '提出'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'If you have any doubts, raise them now' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'He raised a very professional question'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We need to put forward a plan' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'The lawyer presented new evidence'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He put forward a thought-provoking point' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'I raised a request for a refund'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The expert proposed a solution for traffic' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'He proposed a motion to the board'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: '他在会上提出了一个非常有创意的建议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: '老师让大家把问题提出来。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the context: '我决定向经理提出辞职。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: '政府提出了新的环保法律。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the tone: '他严正提出了抗议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the recipient: '他向委员会提出了申请。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time: '他昨天提出了分手。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the purpose: '为了解决贫困,他提出了新政策。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the adjective: '他提出了一个发人深省的观点。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the location: '律师在法庭上提出了证据。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: '他提出了三项改进建议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the reason: '因为不满意,他提出了异议。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the academic field: '达尔文提出了进化论。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the document: '他提出了书面申请。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the result: '他提出的方案被采纳了。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!