养老 in 30 Sekunden

  • 养老 (yǎnglǎo) means supporting the elderly or living in retirement.
  • It covers social and financial systems for old age.
  • Can be used as a verb (to provide care) or noun (elder care/retirement).
  • Culturally significant, tied to filial piety.

Understanding 养老 (yǎnglǎo)

The Chinese term 养老 (yǎnglǎo) is a multifaceted concept that goes beyond a simple translation. At its core, it refers to the provision for the elderly, encompassing both the practical care and financial support necessary for individuals in their later years. It also extends to the idea of living out one's life in retirement, enjoying the fruits of one's labor and being well-cared for. This concept is deeply ingrained in Chinese culture, reflecting traditional values of filial piety and the importance of respecting and supporting one's elders.

In contemporary China, 养老 (yǎnglǎo) is a significant societal and economic topic. It involves a complex system of public and private pensions, social security, and family responsibilities. Discussions around 养老 often revolve around the sustainability of retirement systems, the increasing life expectancy, and the changing demographic landscape, such as the declining birth rate which places greater pressure on younger generations to support the aging population. The term can be used as a verb, meaning to provide for the elderly, or as a noun, referring to the act or system of elderly care and retirement.

Verb Usage
As a verb, 养老 (yǎnglǎo) describes the action of supporting or caring for elderly parents or relatives. This can involve financial assistance, providing housing, or offering daily care. It's a fundamental aspect of familial duty in traditional Chinese society.
Noun Usage
As a noun, 养老 (yǎnglǎo) refers to the broader concept of elderly care, retirement provisions, or a retirement home. It can encompass the entire system designed to ensure a comfortable and secure old age for individuals.

Many young people are concerned about how to arrange for their parents' 养老.

The government is implementing new policies to improve the 养老 insurance system.

Applying 养老 (yǎnglǎo) in Context

Mastering 养老 (yǎnglǎo) involves understanding its grammatical flexibility and the contexts in which it is most appropriately used. As both a verb and a noun, it can be integrated into a wide range of sentence structures, reflecting its importance in daily life and societal discussions. Pay attention to the surrounding words to grasp the specific nuance intended.

As a Verb: To provide for the elderly

When used as a verb, 养老 (yǎnglǎo) typically describes the action of taking care of one's parents or elders. It implies a commitment to their well-being, often involving financial support, housing, and personal care. The subject of the sentence is usually the person or entity providing the care, and the object is implicitly the elderly person or people being cared for.

Sentence Structure
Subject + 养老 + (Object/For whom) + (Means/How)

我必须努力工作,以便将来能好好养老我的父母。

Wǒ bìxū nǔlì gōngzuò, yǐbiàn jiānglái néng hǎohǎo yǎnglǎo wǒ de fùmǔ.

I must work hard so that I can properly provide for my parents in the future.

在中国,很多子女认为养老是他们的首要责任。

Zài Zhōngguó, hěnduō zǐnǚ rènwéi yǎnglǎo shì tāmen de shǒuyào zérèn.

In China, many children believe that caring for their elders is their primary responsibility.

As a Noun: Elderly care and retirement

As a noun, 养老 (yǎnglǎo) refers to the broader concept of retirement, elderly care systems, or retirement homes. It is often used in discussions about social policies, financial planning, and the overall well-being of the aging population. You'll frequently see it used with words related to systems, insurance, or facilities.

Sentence Structure
(Descriptive Word) + 养老 + (Related Noun) or 养老 + (Related Noun)

政府正在改革养老金制度,以应对人口老龄化。

Zhèngfǔ zhèngzài gǎigé yǎnglǎojīn zhìdù, yǐ yìngduì rénkǒu lǎolínghuà.

The government is reforming the pension system to cope with population aging.

这家养老院提供了舒适的居住环境和专业的护理服务。

Zhè jiā yǎnglǎoyuàn tígōngle shūshì de jūzhù huánjìng hé zhuānyè de hùlǐ fúwù.

This nursing home provides a comfortable living environment and professional care services.

Real-World Applications of 养老 (yǎnglǎo)

The term 养老 (yǎnglǎo) is frequently encountered in various aspects of Chinese society, reflecting its deep cultural and practical significance. Understanding these contexts will greatly enhance your comprehension and ability to use the word naturally.

Family Discussions

Within families, especially as parents age, discussions about 养老 (yǎnglǎo) are common. Children will talk about who will take care of their parents, how finances will be managed, and where the parents will live. This can range from simple conversations about daily needs to complex planning for long-term care.

“你哥哥最近身体不好,我们得商量一下怎么养老。”

“Nǐ gēgē zuìjìn shēntǐ bù hǎo, wǒmen děi shāngliang yīxià zěnme yǎnglǎo.”

“Your elder brother hasn't been well recently, we need to discuss how to care for him.”

News and Media

News reports and media discussions frequently use 养老 (yǎnglǎo) when addressing social issues, government policies, and economic trends related to the aging population. Topics like pension reform, the development of the elder care industry, and the challenges of supporting a growing elderly demographic are common.

“政府推出新措施,旨在加强养老保障体系。”

“Zhèngfǔ tuīchū xīn cuòshī, zhǐ zài jiāqiáng yǎnglǎo bǎozhàng tǐxì.”

“The government has introduced new measures aimed at strengthening the elderly care security system.”

Government and Policy Discussions

Official documents, policy debates, and academic research on social welfare invariably involve 养老 (yǎnglǎo). This includes discussions about 养老保险 (yǎnglǎo bǎoxiǎn) (pension insurance), the future of retirement, and the provision of services for senior citizens.

“我们需要制定更具可持续性的养老策略。”

“Wǒmen xūyào zhìdìng gèng jù kě chíxù xìng de yǎnglǎo cèlüè.”

“We need to formulate more sustainable strategies for elder care.”

Social Services and Institutions

Facilities dedicated to the elderly, such as nursing homes and retirement communities, are often referred to using terms that include 养老 (yǎnglǎo), like 养老院 (yǎnglǎoyuàn). Advertisements and brochures for these services will prominently feature the concept.

“这家养老机构以其优质的服务闻名。”

“Zhè jiā yǎnglǎo jīgòu yǐ qí yōuzhì de fúwù wénmíng.”

“This elderly care institution is known for its high-quality services.”

Avoiding Pitfalls with 养老 (yǎnglǎo)

While 养老 (yǎnglǎo) is a crucial term, learners sometimes make mistakes in its usage. Being aware of these common pitfalls can help you speak and write more accurately and naturally.

1. Confusing Verb and Noun Usage

The most common mistake is using 养老 (yǎnglǎo) as a verb when it should be a noun, or vice versa. Remember that as a verb, it signifies the *action* of providing care, while as a noun, it refers to the *concept* or *system* of elderly care or retirement.

Incorrect
我正在养老我的父母。(Implies the act of retirement itself, not the provision of care)
Correct
我正在养老我的父母。(Correct verb usage: I am providing for my parents.)
我正在为父母安排养老。(Correct noun usage: I am arranging for my parents' retirement/elder care.)

2. Overusing it for General Retirement

While 养老 (yǎnglǎo) can mean living out one's life in retirement, it often carries a connotation of needing care or being provided for. It's not always the best word to simply describe the state of being retired and enjoying leisure, unless that retirement is specifically about receiving care or support.

Less Ideal
他退休后过着养老的生活。(Sounds like he is being cared for, rather than just enjoying retirement.)
Better
他退休后过着悠闲的生活。(He is living a leisurely life after retirement.)
他退休后享受养老的时光。(This phrasing emphasizes the enjoyable aspect of retirement, implying a well-deserved rest after providing for others.)

3. Misplacing the Focus

养老 (yǎnglǎo) inherently implies a need or provision for the elderly. If you are discussing a situation where the elderly person is actively independent and providing for themselves or others, this word might not be the most fitting.

Less Fitting
这位老人还在养老他的孙子。(This sounds contradictory; the elder is being cared for, not caring for others in the context of retirement provision.)
More Accurate
这位老人还在照顾他的孙子。(This elder is still taking care of his grandson.)

Exploring Nuances: Alternatives to 养老 (yǎnglǎo)

While 养老 (yǎnglǎo) is a comprehensive term, other words and phrases can be used depending on the specific aspect of elderly care or retirement you wish to convey. Understanding these alternatives helps in choosing the most precise vocabulary.

1. 照顾 (zhàogù) - To take care of

照顾 (zhàogù) is a more general term for 'to take care of' or 'to look after'. It can be used for children, the sick, or the elderly. When used for elders, it often implies daily care, attention, and looking after their needs.

养老 (yǎnglǎo) vs. 照顾 (zhàogù)
养老 often implies a more comprehensive provision, including financial support and long-term planning for retirement, whereas 照顾 is more about the immediate, hands-on care and attention.

他辞职在家照顾年迈的母亲。

Tā cízhí zài jiā zhàogù niánmài de mǔqīn.

He resigned and stays at home to take care of his elderly mother.

2. 供养 (gōngyǎng) - To support (financially)

供养 (gōngyǎng) specifically refers to providing material support, usually financial, to someone who cannot support themselves. It's a more formal term and emphasizes the economic aspect of support.

养老 (yǎnglǎo) vs. 供养 (gōngyǎng)
养老 is broader and can include emotional support and care, while 供养 is primarily about financial sustenance. You might 供养 your parents, which contributes to their 养老.

他每月都给父母供养生活费。

Tā měi yuè dōu gěi fùmǔ gōngyǎng shēnghuófèi.

He provides living expenses for his parents every month.

3. 退休 (tuìxiū) - To retire

退休 (tuìxiū) simply means to retire from one's job or profession. It is the act of ceasing to work, and it is often a precursor to or a part of the 养老 process, but it doesn't inherently imply care or provision.

养老 (yǎnglǎo) vs. 退休 (tuìxiū)
退休 is about stopping work, while 养老 is about the state of being cared for in old age, or the system that provides this care. One retires (退休) to enter a phase of life where 养老 is a major consideration.

他下个月就要退休了。

Tā xià ge yuè jiù yào tuìxiū le.

He will retire next month.

4. 晚年 (wǎnnián) - Later years / Old age

晚年 (wǎnnián) is a noun referring to one's later years or old age. It describes the period of life, and the conditions during this period are often related to 养老.

养老 (yǎnglǎo) vs. 晚年 (wǎnnián)
晚年 is the time period (old age), while 养老 is the provision and care that happens during that period. You plan for your 晚年 through 养老.

她希望拥有一个幸福的晚年

Tā xīwàng yǒngyǒu yīgè xìngfú de wǎnnián.

She hopes to have a happy old age.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The concept of 养老 is so central to Chinese culture that it's often referred to by the idiom '养儿防老' (yǎng ér fáng lǎo), meaning 'raise children to prevent old age (from being difficult)'. This highlights the historical expectation that children would provide for their parents in their later years. This tradition is evolving with modernization, but the core value of caring for elders remains.

Aussprachehilfe

UK /jɑŋ⁵¹ lɑʊ̯³⁵/
US /jɑŋ⁵¹ lɑʊ̯³⁵/
Tones are more important than stress in Mandarin. However, if forced to stress, the second syllable 'lǎo' often carries more emphasis in natural speech.
Reimt sich auf
ao iao ou iu u
Häufige Fehler
  • Incorrect tones: Mispronouncing the tones can change the meaning entirely. For example, 'yǎng' with a different tone might mean 'to raise' or 'to swim'.
  • Vowel sound: The 'a' in 'yǎng' and 'lǎo' is open, similar to the 'a' in 'father'.
  • Consonant 'y': The initial 'y' sound is a glide, not a hard consonant.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Understanding 养老 requires grasping cultural nuances and its use in both personal and societal contexts. Texts discussing policy, economics, or traditional values will present a higher challenge.

Schreiben 4/5

Using 养老 accurately in writing demands careful consideration of its verb/noun functions and appropriate collocations, especially when discussing complex social issues.

Sprechen 4/5

Pronunciation and tone are critical. Applying 养老 correctly in conversation, especially when discussing family matters or social policies, requires fluency and cultural awareness.

Hören 4/5

Recognizing 养老 in different contexts, particularly with varying tones and speeds of speech, can be challenging for learners. Understanding the underlying cultural implications is key.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

父母 (fùmǔ) 老人 (lǎorén) 家 (jiā) 钱 (qián) 工作 (gōngzuò) 退休 (tuìxiū) 照顾 (zhàogù)

Als Nächstes lernen

养老金 (yǎnglǎojīn) 养老院 (yǎnglǎoyuàn) 养老保险 (yǎnglǎo bǎoxiǎn) 晚年 (wǎnnián) 孝顺 (xiàoshùn) 赡养 (shànyǎng)

Fortgeschritten

人口老龄化 (rénkǒu lǎolínghuà) 社会保障 (shèhuì bǎozhàng) 可持续发展 (kěchíxù fāzhǎn) 代际关系 (dàijì guānxì) 福利制度 (fúlì zhìdù)

Wichtige Grammatik

The use of '为' (wèi) to indicate the beneficiary of an action.

我为父母养老。(I provide for my parents.) Here, '为' marks '父母' as the recipients of the action of '养老'.

The '把' (bǎ) structure to emphasize the object.

他把积蓄都用于为父母养老。(He used all his savings for his parents' elderly care.) The '把' structure highlights '积蓄' (savings).

Compound words and their formation.

养老 (verb/noun) + 金 (jīn, gold/money) = 养老金 (pension). This pattern is common for creating related terms.

Using '随着' (suízhe) to express gradual change or trends.

随着人口老龄化,养老问题日益突出。(With population aging, elderly care issues are becoming increasingly prominent.)

The correlative conjunction '不仅...也...' (bùjǐn...yě... - not only... but also...)

养老不仅是家庭的责任,也需要社会的支持。(Elderly care is not only a family responsibility but also requires societal support.)

Beispiele nach Niveau

1

爷爷奶奶在家休息。

Grandpa and Grandma rest at home.

Basic sentence structure with common nouns and verbs.

2

爸爸妈妈照顾我。

Dad and Mom take care of me.

Subject-verb-object structure.

3

我爱我的家人。

I love my family.

Simple statement of affection.

4

他们年纪大了。

They are old.

Using adjectives to describe age.

5

这是我的家。

This is my home.

Demonstrative pronoun 'this' and possessive.

6

他退休了。

He retired.

Simple past tense of 'retire'.

7

这里有老人。

There are elderly people here.

Existence verb '有' (yǒu).

8

他们需要帮助。

They need help.

Modal verb '需要' (xūyào).

1

我的父母年纪大了,我需要照顾他们。

My parents are old, I need to take care of them.

Combining clauses with 'and' (implied) and using '需要' (xūyào).

2

退休后,爷爷奶奶在家休息,我很开心。

After retiring, Grandpa and Grandma rest at home, I am very happy.

Using temporal conjunctions like 'after' (implied) and expressing emotions.

3

在中国,子女应该孝顺父母,帮助他们。

In China, children should be filial to their parents and help them.

Using modal verb '应该' (yīnggāi) and listing actions.

4

很多人担心他们的晚年生活。

Many people worry about their old age life.

Using '很多人' (hěnduō rén) and expressing worry.

5

我每个月给父母一些钱。

I give my parents some money every month.

Specifying frequency and action.

6

这是为他们准备的养老金。

This is the pension prepared for them.

Using demonstrative pronoun and possessive structure.

7

我们需要一个好的养老计划。

We need a good retirement plan.

Using '一个' (yīgè) with a noun and adjective.

8

社区里有一个为老人服务的中心。

There is a center in the community that serves the elderly.

Using '有' (yǒu) to indicate existence and describing purpose.

1

随着社会的发展,人们对养老的需求和期望也在不断提高。

With the development of society, people's needs and expectations for elderly care are also continuously increasing.

Using '随着' (suízhe) for cause/effect and '不断提高' (bùduàn tígāo) for continuous improvement.

2

许多年轻人选择在大城市工作,这使得他们很难亲自照顾年迈的父母。

Many young people choose to work in big cities, which makes it difficult for them to personally care for their aging parents.

Using '使得' (shǐdé) to indicate consequence and expressing difficulty.

3

政府正在努力完善养老保险体系,以确保所有公民都能享有体面的晚年。

The government is working hard to improve the elderly care insurance system to ensure all citizens can enjoy a dignified old age.

Using '努力完善' (nǔlì wánshàn) for active improvement and '以确保' (yǐ quèbǎo) for purpose.

4

在一些传统观念中,子女有责任为父母提供养老。

In some traditional views, children have the responsibility to provide for their parents' old age.

Using '在...中' (zài...zhōng) for context and '有责任' (yǒu zérèn) for responsibility.

5

选择一个合适的养老院需要仔细考虑各种因素,包括费用、服务和地理位置。

Choosing a suitable nursing home requires careful consideration of various factors, including cost, services, and location.

Using '需要' (xūyào) with a verb and listing multiple considerations.

6

他把大部分积蓄都用于为妻子安排最好的养老。

He used most of his savings to arrange the best care for his wife in her old age.

Using '把' (bǎ) structure to emphasize the object and '用于' (yòngyú) for purpose.

7

社区活动为老年人提供了社交和娱乐的机会,有助于他们的身心健康。

Community activities provide opportunities for social interaction and entertainment for the elderly, contributing to their physical and mental health.

Using '为...提供' (wèi...tígōng) for providing something to someone and '有助于' (yǒuzhùyú) for contribution.

8

随着人口老龄化加剧,如何实现可持续的养老保障成为一个重要课题。

With the intensifying aging population, how to achieve sustainable elderly care security has become an important issue.

Using '随着...加剧' (suízhe...jiājù) for increasing trend and '成为' (chéngwéi) for becoming.

1

在中国,‘养儿防老’的传统观念虽然有所淡化,但子女为父母提供养老的责任感依然普遍存在。

In China, although the traditional concept of 'raising children for old age support' has weakened, the sense of responsibility for children to provide for their parents' old age still widely exists.

Using '虽然...但...' (suīrán...dàn...) for concession and '依然普遍存在' (yīrán pǔbiàn cúnzài) for widespread existence.

2

面对日益严峻的人口老龄化挑战,政府正在积极探索多元化的养老模式,包括居家养老、社区养老和机构养老。

Facing the increasingly severe challenge of population aging, the government is actively exploring diversified elderly care models, including home-based care, community-based care, and institutional care.

Using '面对' (miànduì) for facing a challenge and listing multiple types of models.

3

许多年轻人发现,平衡工作压力和为父母提供周全的养老服务是一项艰巨的任务。

Many young people find that balancing work pressure and providing comprehensive elderly care services for their parents is a daunting task.

Using '发现' (fāxiàn) to express realization and '一项艰巨的任务' (yī xiàng jiānjù de rènwù) for a difficult task.

4

随着预期寿命的延长,如何确保老年人能够拥有充足的经济来源以维持体面的生活,是社会亟需解决的问题。

With the extension of life expectancy, how to ensure that the elderly have sufficient financial resources to maintain a dignified life is a problem that society urgently needs to solve.

Using '随着...延长' (suízhe...yáncháng) for increasing duration and '亟需解决' (jíxū jiějué) for urgent need.

5

投资于养老产业不仅能为老年人提供更好的生活保障,也能带动相关产业的发展。

Investing in the elderly care industry can not only provide better life security for the elderly but also drive the development of related industries.

Using '不仅...也...' (bùjǐn...yě...) for correlative conjunctions and '带动' (dàidòng) for driving development.

6

尽管社会保障体系不断完善,但个人为自己的晚年做好财务规划仍然至关重要。

Although the social security system is continuously improving, personal financial planning for one's old age remains crucial.

Using '尽管' (jǐnguǎn) for concession and '至关重要' (zhìguān zhòngyào) for crucial importance.

7

我们需要重新审视传统的家庭养老模式,并探索更符合现代社会需求的养老解决方案。

We need to re-examine the traditional family-based elderly care model and explore elderly care solutions that better meet the needs of modern society.

Using '重新审视' (chóngxīn shěnshì) for re-examining and '探索...解决方案' (tànsuǒ...jiějué fāng'àn) for exploring solutions.

8

确保老年人享有尊严和自主的生活,是衡量一个社会文明程度的重要标准之一。

Ensuring that the elderly enjoy a life of dignity and autonomy is one of the important standards for measuring the level of a society's civilization.

Using '享有' (xiǎngyǒu) for enjoying rights/privileges and '衡量' (héngliáng) for measuring.

1

随着中国社会步入老龄化高峰期,如何构建一个既能满足老年人多样化需求,又能实现可持续发展的养老体系,已成为一项紧迫的战略任务。

As Chinese society enters a peak period of aging, how to build an elderly care system that can both meet the diverse needs of the elderly and achieve sustainable development has become an urgent strategic task.

Complex sentence structure with participial phrases and abstract nouns.

2

传统的‘养儿防老’模式正面临严峻的挑战,这不仅源于生育率下降和家庭结构小型化,也与社会保障制度的改革和个人养老意识的觉醒息息相关。

The traditional 'raising children for old age support' model is facing severe challenges, stemming not only from declining birth rates and miniaturization of family structures but also from the reform of social security systems and the awakening of individual retirement awareness.

Sophisticated vocabulary and complex causal relationships.

3

在探索多元化养老路径的过程中,我们必须审慎评估各种模式的利弊,确保老年人能够获得最适宜其身心需求的照护,而非仅仅满足于形式上的保障。

In the process of exploring diversified elderly care paths, we must prudently assess the pros and cons of various models, ensuring that the elderly can receive care most suitable for their physical and mental needs, rather than merely being satisfied with formal guarantees.

Formal vocabulary, abstract concepts, and nuanced conditional statements.

4

公共政策的制定应着眼于构建一个全方位的养老服务网络,整合医疗、康复、精神慰藉等多元资源,以提升老年群体的生活品质和幸福感。

The formulation of public policy should focus on building a comprehensive elderly care service network, integrating diverse resources such as medical care, rehabilitation, and emotional support, in order to enhance the quality of life and sense of well-being of the elderly population.

Formal register, complex nominalizations, and a focus on societal impact.

5

个体在规划自身养老问题时,需要前瞻性地考虑通货膨胀、医疗费用的不确定性以及家庭成员的潜在支持能力,从而制定出切实可行的财务预案。

When individuals plan for their own retirement, they need to proactively consider the uncertainty of inflation and medical expenses, as well as the potential support capacity of family members, in order to formulate practical financial contingency plans.

Abstract financial and planning terminology, emphasizing foresight.

6

科技的进步为养老服务带来了革命性的变革,智能家居、远程医疗和辅助机器人等技术的应用,正逐步改变着老年人的生活方式和照护模式。

Technological advancements have brought about revolutionary changes to elderly care services; the application of technologies such as smart homes, telemedicine, and assistive robots is gradually transforming the lifestyles and care models of the elderly.

Discussing technological impact with specific examples and sophisticated terminology.

7

一个成熟的社会应致力于为所有年龄段的公民提供安全感和归属感,尤其是在老年阶段,更应确保他们能够有尊严地安享晚年。

A mature society should strive to provide a sense of security and belonging to citizens of all ages, especially in old age, ensuring they can enjoy their later years with dignity.

Philosophical discussion on societal values and dignity in old age.

8

鉴于全球人口老龄化趋势的不可逆性,各国政府和国际组织必须携手合作,共同应对这一深刻的社会挑战,并为构建包容性社会奠定坚实基础。

Given the irreversibility of the global trend of population aging, governments and international organizations worldwide must join hands to jointly address this profound social challenge and lay a solid foundation for building an inclusive society.

Global perspective, formal diplomatic language, and emphasis on collaboration.

1

在中国,‘养儿防老’的传统观念正经历一场深刻的范式转换,其背后是生育率断崖式下跌、家庭结构原子化以及社会保障体系的不断完善等多重因素的交织作用。

In China, the traditional concept of 'raising children for old age support' is undergoing a profound paradigm shift, driven by the interwoven effects of a cliff-like decline in birth rates, the atomization of family structures, and the continuous improvement of the social security system.

Highly abstract and analytical language, discussing paradigm shifts and complex causal factors.

2

面对日益严峻的人口结构性老龄化挑战,国家正以前所未有的力度推动养老服务体系的多元化、市场化和智能化转型,旨在构建一个既能满足刚性需求,又能兼顾弹性供给的综合性养老格局。

In the face of increasingly severe structural challenges of population aging, the nation is pushing the transformation of the elderly care service system towards diversification, marketization, and intelligence with unprecedented vigor, aiming to construct a comprehensive elderly care landscape that can both meet rigid demands and accommodate flexible supply.

Formal, policy-oriented language, emphasizing strategic transformation and complex system design.

3

个体在规划其生命周期中的‘养老’阶段时,必须审慎权衡预期寿命延长所带来的不确定性,以及通货膨胀、医疗费用攀升等宏观经济风险,从而制定出具有前瞻性、适应性和可持续性的财务及生活保障策略。

When individuals plan for the 'elderly care' phase of their life cycle, they must prudently weigh the uncertainties brought about by extended life expectancy, as well as macroeconomic risks such as inflation and rising medical costs, in order to formulate financial and life security strategies that are forward-looking, adaptable, and sustainable.

Precise economic and financial terminology, emphasizing risk assessment and strategic planning.

4

科技赋能的智慧养老模式,正以前所未有的态势重塑着老年人的生活图景,从智能可穿戴设备监测健康状况,到虚拟现实技术提供沉浸式社交体验,其核心在于实现从被动式照护向主动式健康管理与生活品质提升的根本性转变。

The technology-enabled smart elderly care model is reshaping the life landscape of the elderly with unprecedented momentum, from smart wearable devices monitoring health status to virtual reality technology providing immersive social experiences; its core lies in achieving a fundamental shift from passive care to proactive health management and quality of life enhancement.

Advanced technological and philosophical discourse on care transformation.

5

构建一个包容性、可持续的全球养老体系,需要各国在政策制定、资源分配、技术共享和文化交流等层面进行深度协作,以应对日益凸显的老龄化社会带来的共同挑战,并确保所有老年人都能享有尊严、健康和充实的人生。

Building an inclusive and sustainable global elderly care system requires deep collaboration among nations at the levels of policy formulation, resource allocation, technology sharing, and cultural exchange, in order to address the increasingly prominent challenges posed by aging societies and ensure that all elderly individuals can enjoy a life of dignity, health, and fulfillment.

Global policy and diplomatic language, emphasizing comprehensive collaboration and universal well-being.

6

当今社会对‘养老’的认知已超越了单纯的物质供养和照料,而更加侧重于老年人的精神需求、社会参与度和自我实现的可能性,这要求我们必须从更宏观、更人文的视角来审视和构建养老服务体系。

Today's societal understanding of 'elderly care' has transcended mere material support and care, focusing more on the elderly's spiritual needs, social participation, and the possibility of self-realization, which requires us to examine and construct elderly care service systems from a more macroscopic and humanistic perspective.

Philosophical and psychological discourse on the evolving definition of elderly care.

7

在后工业化时代,‘养老’不再仅仅是家庭的责任,也不完全是政府的义务,而是一种由家庭、社区、市场和个人共同承担的社会契约,其核心在于实现代际互助与社会公平的有机统一。

In the post-industrial era, 'elderly care' is no longer solely the responsibility of the family, nor entirely the obligation of the government, but rather a social contract jointly borne by families, communities, markets, and individuals, the core of which lies in the organic unity of intergenerational mutual assistance and social equity.

Socio-economic analysis of shared responsibility and social contract theory.

8

鉴于全球范围内预期寿命的持续攀升以及生育率的普遍下降,‘养老’问题已演变为一个涉及经济可持续性、社会结构稳定性和代际公平的复杂系统工程,需要跨学科、跨领域的智慧与协同。

Given the continuous rise in life expectancy and the widespread decline in fertility rates globally, the issue of 'elderly care' has evolved into a complex systems engineering problem involving economic sustainability, social structural stability, and intergenerational equity, requiring interdisciplinary and cross-field wisdom and collaboration.

Academic and systems-thinking approach to global demographic challenges.

Synonyme

安度晚年 退休 供养

Häufige Kollokationen

养老金制度 (yǎnglǎo jīn zhìdù)
居家养老 (jūjiā yǎnglǎo)
机构养老 (jīgòu yǎnglǎo)
养老保险 (yǎnglǎo bǎoxiǎn)
安度晚年 (āndù wǎnnián)
养老院 (yǎnglǎoyuàn)
养老问题 (yǎnglǎo wèntí)
养老基金 (yǎnglǎo jījīn)
社会养老 (shèhuì yǎnglǎo)
父母养老 (fùmǔ yǎnglǎo)

Häufige Phrasen

为父母养老

— To provide for one's parents in their old age.

他努力工作,就是为了能为父母养老。

安享晚年

— To live out one's later years in peace and happiness.

她希望退休后能安享晚年。

养老金

— Pension; retirement benefits.

退休后,他每月都有养老金。

养老院

— Nursing home; retirement home.

这家养老院的护理很好。

养老保险

— Elderly care insurance; pension insurance.

他按时缴纳养老保险。

解决养老问题

— To solve the problem of elderly care/retirement.

政府正在努力解决养老问题。

居家养老

— Home-based elderly care.

居家养老是很多中国老人的选择。

机构养老

— Institutional elderly care (e.g., in a nursing home).

机构养老提供了专业的护理服务。

养儿防老

— A traditional Chinese concept meaning 'raise children to support parents in old age'.

虽然养儿防老的观念在减弱,但仍有影响。

颐养天年

— To live in comfort and happiness in old age.

他希望退休后能在家颐养天年。

Wird oft verwechselt mit

养老 vs 养育 (yǎngyù)

While both involve '养' (to raise/nurture), 养育 specifically refers to raising children, whereas 养老 refers to caring for the elderly. They represent care in opposite directions of the life cycle.

养老 vs 退休 (tuìxiū)

退休 is the act of ceasing work. 养老 is the broader concept of providing for and living in old age, which often follows retirement but is not the same thing.

养老 vs 照顾 (zhàogù)

照顾 is a general term for 'to take care of.' 养老 is more specific to the provision for the elderly and retirement, often implying financial and systematic support, whereas 照顾 can be for anyone in need.

Redewendungen & Ausdrücke

"养儿防老 (yǎng ér fáng lǎo)"

— Literally 'raise children to prevent old age (from being difficult)'. This traditional Chinese concept signifies raising children with the expectation that they will care for their parents in their old age. It reflects a strong emphasis on filial piety and familial responsibility.

在中国的一些农村地区,养儿防老的观念仍然根深蒂固。

Cultural/Traditional
"安享晚年 (ānxiǎng wǎnnián)"

— To live out one's later years in peace, comfort, and happiness. This idiom describes the ideal state of retirement, implying that one has made adequate provisions (through 养老) for a secure and pleasant old age.

他为子女操劳了一辈子,希望退休后能安享晚年。

Formal/Aspirational
"颐养天年 (yíyǎng tiānnián)"

— To live in comfort and enjoy one's old age. Similar to 安享晚年, this idiom emphasizes a peaceful and leisurely retirement, free from worries and hardship.

许多人努力工作,就是为了在晚年能够颐养天年。

Formal/Aspirational
"老有所养 (lǎo yǒu suǒ yǎng)"

— The elderly have someone or something to provide for them; the elderly are well cared for. This is a societal goal, representing a state where the elderly are adequately supported and cared for, a direct outcome of effective 养老 systems.

一个和谐的社会应该做到老有所养,老有所依。

Societal Goal/Ideal
"老有所依 (lǎo yǒu suǒ yī)"

— The elderly have someone or something to rely on; the elderly are provided for and have support. This idiom is closely related to 老有所养 and emphasizes the security and support available to the elderly.

健全的社会保障体系是老有所依的重要保障。

Societal Goal/Ideal
"老有所乐 (lǎo yǒu suǒ lè)"

— The elderly have opportunities for enjoyment and happiness. This idiom focuses on the quality of life in old age, suggesting that beyond basic care, the elderly should also have means for happiness and fulfillment.

除了物质保障,我们还应关注老有所乐的问题。

Societal Goal/Ideal
"老有所为 (lǎo yǒu suǒ wéi)"

— The elderly have opportunities to contribute and be active. This idiom highlights that elderly individuals can and should remain active and contribute to society, rather than just being passive recipients of care.

鼓励老有所为,让老年人继续发挥余热。

Societal Goal/Ideal
"白头偕老 (báitóu xiélǎo)"

— To grow old together. This idiom refers to a couple staying together until their old age, implying a lifelong commitment. While not directly about care provision, it speaks to companionship in later life.

他们是模范夫妻,一直白头偕老。

Romantic/Aspirational
"舐犊情深 (shì dú qíng shēn)"

— Deep affection of a parent for a child. While this refers to parental love for offspring, it underscores the strong emotional bonds within families, which often drive the motivation for 养老.

父母对子女的舐犊情深是无私的。

Emotional/Descriptive
"树欲静而风不止,子欲养而亲不待 (shù yù jìng ér fēng bù zhǐ, zǐ yù yǎng ér qīn bù dài)"

— A tree may wish to be still, but the wind will not stop; a child may wish to support their parents, but the parents may no longer be there. This proverb highlights the urgency of filial piety and the regret of not caring for parents when they are still alive.

不要等到失去才后悔,要珍惜为父母养老的机会。

Proverbial/Cautionary

Leicht verwechselbar

养老 vs 供养 (gōngyǎng)

Both terms relate to providing support for elders.

供养 specifically emphasizes financial or material support, often in a formal context. 养老 is broader, encompassing financial, emotional, and physical care, and can refer to the entire system of supporting the elderly or living in retirement.

他每月给父母供养生活费,同时也为他们的养老做规划。(He provides living expenses for his parents monthly, and also plans for their elderly care.)

养老 vs 侍奉 (shìfèng)

Both relate to serving or caring for elders.

侍奉 implies a more traditional, respectful, and diligent form of personal service and attendance, often with a subservient tone. 养老 is a more general and modern term for providing care and support, covering both familial and societal aspects.

在古代,子女侍奉父母是重要的美德,而现代社会更强调为父母养老的责任。(In ancient times, serving parents was an important virtue, while modern society emphasizes the responsibility of providing for parents' old age.)

养老 vs 安享晚年 (ānxiǎng wǎnnián)

Both relate to the state of being elderly and cared for.

安享晚年 describes the desired outcome – living peacefully and happily in old age. 养老 refers to the actions, systems, and responsibilities involved in achieving that peaceful old age. You perform 养老 so that one can 安享晚年.

通过长期的养老规划,他终于能够安享晚年。(Through long-term retirement planning, he can finally enjoy his later years in peace.)

养老 vs 晚年 (wǎnnián)

Both refer to the later stages of life.

晚年 is simply 'old age' or 'later years' – the period of life. 养老 is the provision, care, and planning that occurs during that period. You plan for your 晚年 by arranging 养老.

他希望他的晚年生活能得到充分的养老保障。(He hopes his life in his later years will have sufficient elderly care security.)

养老 vs 退休 (tuìxiū)

Both are related to the end of one's working life.

退休 is the act of stopping work. 养老 is the broader concept of care and support for the elderly, which often follows retirement. Retirement is a transition that leads into the phase where 养老 becomes a primary focus.

他退休后,开始考虑如何为父母养老。(After he retired, he started considering how to provide for his parents' old age.)

Satzmuster

A2

Subject + 需要 + 照顾 + Object

我需要照顾我的爷爷奶奶。

B1

随着 + Noun Phrase + (的) + 发展/变化, Subject + 养老 + 的 + Noun Phrase + 也在 + Verb

随着社会的发展,人们对养老的需求也在提高。

B1

Subject + 正在 + 努力 + Verb + (Noun Phrase)

政府正在努力完善养老保险体系。

B2

面对 + Noun Phrase (challenge), Subject + 正在 + 探索/推动 + Noun Phrase (model/transformation)

面对人口老龄化挑战,国家正在探索多元化的养老模式。

B2

Subject + 发现 + (Clause)

许多年轻人发现,平衡工作和为父母养老是一项艰巨的任务。

C1

如何 + Verb + (Noun Phrase), Subject + 已成为 + Noun Phrase (task/issue)

如何构建可持续的养老体系,已成为一项紧迫的战略任务。

C1

Subject + 需要 + Verb + (Noun Phrase), 从而 + Verb + (Noun Phrase)

个体需要审慎权衡风险,从而制定出切实可行的财务预案。

C2

Noun Phrase + 正经历 + Noun Phrase (shift/transformation), 其背后是 + Noun Phrase + 的 + Noun Phrase + 等 + 多重因素的 + 交织作用

‘养儿防老’的传统观念正经历一场深刻的范式转换,其背后是生育率下跌、家庭结构小型化等多种因素的交织作用。

Wortfamilie

Substantive

养老金 (yǎnglǎojīn)
养老院 (yǎnglǎoyuàn)
养老保险 (yǎnglǎo bǎoxiǎn)
养老生活 (yǎnglǎo shēnghuó)

Verben

养老 (yǎnglǎo)

Verwandt

父母 (fùmǔ)
老人 (lǎorén)
退休 (tuìxiū)
晚年 (wǎnnián)
照顾 (zhàogù)

So verwendest du es

frequency

High, especially in discussions about family, society, and policy.

Häufige Fehler
  • Using 养老 to mean 'raising children'. 养育 (yǎngyù) or 抚养 (fǔyǎng).

    养老 specifically refers to caring for the elderly. 养育 and 抚养 are used for raising children. The direction of care is opposite.

  • Confusing 养老 with 退休. 退休 (retire from work) is an event, while 养老 (elder care/retirement living) is a broader concept and system related to old age.

    One retires (退休) to enter a phase where 养老 becomes important. They are related but not interchangeable.

  • Using 养老 as a verb when a noun is needed, or vice versa. Context determines usage. '为父母养老' (verb) vs. '养老问题' (noun).

    Pay close attention to sentence structure. If it describes an action, it's a verb. If it refers to a concept or system, it's a noun.

  • Using 养老 to describe general comfortable living without the implication of age or care. Use words like 舒适 (shūshì - comfortable) or 悠闲 (yōuxián - leisurely) if the context is not about elderly care or retirement provision.

    养老 inherently carries connotations of age and the provision for it, either by oneself or by others/systems.

  • Ignoring the tones when pronouncing 养老. Pronounce 'yǎng' with a high-falling-rising tone and 'lǎo' with a low-falling-rising tone.

    Tones are crucial in Mandarin. Mispronouncing them can change the meaning of the word entirely.

Tipps

Master the Tones

The tones of 养老 (yǎnglǎo) are critical. Practice the high-falling-rising tone on 'yǎng' and the low-falling-rising tone on 'lǎo'. Incorrect tones can lead to misunderstandings, as they can change the meaning of the characters.

Verb vs. Noun

Remember that 养老 can function as both a verb (to provide care) and a noun (elder care/retirement). Pay attention to the sentence structure to determine its role. For example, '为父母养老' (verb) vs. '养老问题' (noun).

Learn Related Terms

Expand your vocabulary by learning common compound words like 养老金 (pension), 养老院 (nursing home), and 养老保险 (pension insurance). These terms are frequently used in conjunction with 养老.

Understand Cultural Nuances

养老 is deeply tied to Chinese cultural values like filial piety. Understanding this cultural background will help you grasp the significance and nuances of the word when used in conversations or texts.

Differentiate from Similar Words

Be aware of the differences between 养老 and similar terms like 照顾 (general care), 供养 (financial support), and 退休 (retirement). Choose the word that best fits the specific meaning you want to convey.

Listen Actively

Listen to native speakers discussing topics related to family, aging, and retirement in Chinese. This will expose you to the natural usage of 养老 in various contexts and help you improve your comprehension.

Use Mnemonics

Create visual associations or simple stories to remember the meaning. For example, imagine 'nurturing' (养) an 'old person' (老) to recall 养老.

Practice Sentence Construction

Actively try to construct sentences using 养老 in different grammatical structures (verb and noun). This active practice will solidify your understanding and improve your fluency.

Explore Societal Impact

Learn about how 养老 is addressed in Chinese society through policies, media, and family dynamics. This broader understanding will enrich your appreciation of the word's significance.

Connect to Broader Concepts

Relate 养老 to larger societal issues like population aging, social security, and intergenerational relationships. This will enhance your ability to discuss these topics in Chinese.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine an 'old person' (老) being 'nurtured' or 'supported' (养) by their family. Picture a gentle hand offering food or comfort to an elder. The 'yǎng' sound can also be linked to the sound of a sigh of relief from someone being well cared for.

Visuelle Assoziation

Visualize a strong, young tree (representing the younger generation) supporting a wise, old tree (representing the elderly) that is bearing fruit (representing a peaceful retirement). Or, picture a family circle with the elder at the center, being embraced by younger members.

Word Web

Elderly Care Retirement Filial Piety Pension Support Family Duty Old Age Nursing Home

Herausforderung

Try to explain the concept of 养老 to someone who has never heard of it, using only simple sentences and relating it to your own cultural understanding of caring for elders. Focus on the 'why' behind it – the respect for elders and the desire for their well-being.

Wortherkunft

The term 养老 is a compound word formed from 养 (yǎng) meaning 'to raise', 'to nurture', or 'to support', and 老 (lǎo) meaning 'old' or 'elderly'. Its origin is deeply rooted in traditional Chinese culture and the concept of filial piety, where caring for one's parents in their old age was a fundamental moral and social obligation.

Ursprüngliche Bedeutung: To support the elderly.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

When discussing 养老, be mindful that it touches upon deeply ingrained cultural values and personal family matters. Avoid making generalizations or judgments about different approaches to elder care. Recognize the increasing diversity of family structures and economic situations that influence how 养老 is practiced today.

In English-speaking cultures, the concept is often broken down into 'elder care,' 'retirement planning,' and 'pensions.' While filial piety is valued, the societal expectation of direct financial and physical care from children might be less pronounced compared to traditional Chinese views, with a greater reliance on institutional care and social security systems.

The Confucian Analects extensively discuss filial piety and the duties towards parents, forming the philosophical basis for 养老. Modern Chinese literature and films often depict the challenges and complexities of 养老 in contemporary society, reflecting societal shifts and individual struggles. News media frequently cover discussions on pension reform, the development of the elder care industry, and government initiatives related to 养老.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family discussions about caring for aging parents.

  • 为父母养老
  • 照顾父母
  • 安排父母的晚年

News reports or government policy discussions on aging populations and social welfare.

  • 养老金制度
  • 养老保险
  • 人口老龄化
  • 养老保障

Conversations about retirement planning and financial security.

  • 退休后养老
  • 养老基金
  • 财务规划

Visiting or discussing elderly care facilities.

  • 养老院
  • 居家养老
  • 机构养老

Reflecting on traditional values and modern societal changes.

  • 养儿防老
  • 孝顺
  • 代际责任

Gesprächseinstiege

"What are the main ways people in China provide for their elderly parents?"

"How has the concept of 养老 changed in modern China compared to traditional times?"

"What are the biggest challenges facing the elderly care system in China today?"

"If you were to plan for your own retirement in China, what would be your priorities?"

"How important is the idea of 'filial piety' when thinking about 养老?"

Tagebuch-Impulse

Reflect on your own cultural views regarding the care of elders. How does this compare to the concept of 养老?

Imagine you are a policymaker. What are three key initiatives you would implement to improve the 养老 system?

Write a short story about a family navigating the complexities of providing 养老 for their aging parents.

Discuss the potential benefits and drawbacks of institutional 养老 versus home-based 养老.

Consider the financial aspects of 养老. What are the key considerations for individuals and society?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The literal meaning of 养老 is 'to raise/support' (养) the 'old' (老). It directly translates to the action of providing for the elderly.

No, 养老 is broader than just financial support. It encompasses emotional support, physical care, healthcare, and ensuring the overall well-being and dignity of the elderly. It also refers to the systems and lifestyle associated with retirement.

No, 养老 is specifically for the elderly. Caring for children is described by words like 养育 (yǎngyù) or 抚养 (fǔyǎng).

退休 (tuìxiū) means to retire from work. 养老 (yǎnglǎo) is the broader concept of providing for and living in old age, which often happens after retirement. Retirement is an event, while 养老 is a continuous process and a societal concept.

养老 is extremely important in Chinese culture, deeply rooted in the concept of filial piety (孝, xiào). It's considered a fundamental duty of children to care for their parents in their old age.

Today, 养老 is practiced in various ways: children providing direct care at home, community-based support services, and institutional care in nursing homes or retirement communities. Financial support through pensions and savings is also crucial.

No, 养老 can be used as both a verb (to provide for the elderly) and a noun (the concept or system of elderly care/retirement). The context of the sentence determines its grammatical function.

Common related terms include 养老金 (pension), 养老院 (nursing home), 养老保险 (pension insurance), 居家养老 (home-based care), and 机构养老 (institutional care).

Yes, the term 养老 often implies a situation where the elderly person requires or receives support and care, whether financial, physical, or emotional. It centers on the provision for those in their later years.

养老 is closely linked to social security systems, particularly through 养老保险 (pension insurance). These systems are designed to provide financial resources for retirement and elderly care, forming a crucial part of the societal approach to 养老.

Teste dich selbst 48 Fragen

writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 48 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!