A2 noun #2,000 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

特地

tèdì

When you do something 特地 (tèdì), it means you do it specially or for a particular reason, often going out of your way. Think of it as emphasizing that an action isn't just routine; it's done with a specific, sometimes extra, purpose in mind. For instance, if you 特地 cooked a meal for a friend, it implies you made a special effort just for them. It adds a sense of intention and often, a little extra care to an action.

When you do something 特地 (tèdì), it means you're doing it for a specific reason, often to show a particular intention or to make a special effort. It implies a conscious decision to go out of your way for something or someone. Think of it as 'specially' or 'deliberately' in English, but with a stronger emphasis on the purpose behind the action.

For example, if you say 你特地来看我 (nǐ tèdì lái kàn wǒ), it means 'You specifically came to see me,' highlighting that your visit wasn't accidental but planned. It's often used when expressing gratitude or acknowledging someone's effort. You might also use it to explain why you're doing something out of the ordinary, such as 我特地为你做了这顿饭 (wǒ tèdì wèi nǐ zuò le zhè dùn fàn), meaning 'I specially cooked this meal for you.'

When you use 特地, it means you're doing something for a specific reason, often going out of your way. Think of it as emphasizing that an action isn't casual or accidental, but rather intentional and purposeful. It highlights that extra effort or thought was put into doing something for a particular person, event, or outcome. So, if you say you came 特地, it implies there's a special reason for your presence. It adds a touch of emphasis on the deliberate nature of the action.

§ Understanding 特地 (tèdì)

Alright, let's talk about 特地 (tèdì). This word means 'specially' or 'for a special purpose'. It’s used when someone does something with a specific intention or reason that goes beyond the usual. Think of it as emphasizing the deliberate nature of an action.

DEFINITION
Specially; for a special purpose.

You’ll often see 特地 when someone has made an extra effort or gone out of their way for something or someone. It implies a sense of thoughtfulness or a particular motive.

特地给你带了礼物。

Translation hint: I specially brought you a gift.

特地从北京飞过来参加会议。

Translation hint: He specially flew from Beijing to attend the meeting.

§ Similar words and when to use them

Now, let's look at some other words that might seem similar but have different nuances. This is where understanding the subtle differences is key to sounding natural in Chinese.

  • 专门 (zhuānmén)

    专门 (zhuānmén) also means 'specially' or 'for a special purpose'. However, 专门 often emphasizes professional skill, a designated person, or a specific department/area. It implies a level of expertise or a dedicated role.

    我们有专门的团队负责这个项目。

    Translation hint: We have a specialized team responsible for this project.

    这家店专门卖咖啡。

    Translation hint: This shop specializes in selling coffee.

    WHEN TO USE WHICH?
    Use 特地 when you want to emphasize that an action was done for a particular, often thoughtful or out-of-the-way, reason. It's about the *effort* or *intention* behind a specific action for a specific purpose. Use 专门 when you want to highlight specialization, a designated role, or an exclusive focus.
  • 故意 (gùyì)

    故意 (gùyì) means 'deliberately', 'on purpose', or 'intentionally'. While it also implies a specific purpose, it often carries a negative connotation, suggesting that the action was done with malice or to cause trouble.

    他不是故意的,只是不小心。

    Translation hint: He didn't do it on purpose, it was just an accident.

    你是不是故意不告诉我?

    Translation hint: Are you intentionally not telling me?

    WHEN TO USE WHICH?
    Use 特地 for positive or neutral special intentions. Use 故意 when the action is done intentionally, often with a negative or mischievous implication.
  • 特别 (tèbié)

    特别 (tèbié) means 'especially', 'particularly', or 'special'. It's often used as an adverb to emphasize a degree or as an adjective to describe something as unique. While it can overlap, it doesn't carry the same sense of 'doing something out of one's way for a specific purpose' as strongly as 特地.

    特别喜欢这个颜色。

    Translation hint: I especially like this color.

    这是一个特别的日子。

    Translation hint: This is a special day.

    WHEN TO USE WHICH?
    Use 特地 when someone performs an action with a specific, usually thoughtful, purpose. Use 特别 to emphasize the degree of something or to describe something as unique or unusual.

So, to sum it up: when you want to show that an action was done out of the ordinary, with specific intent and often extra effort, 特地 is your word. Keep practicing, and you'll get the hang of it!

Aussprachehilfe

UK /ˈtɛ.di/
US /ˈtɛ.di/
short
Reimt sich auf
tedi ready steady
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'e' sound too long or like the English 'e' in 'bed'.

So verwendest du es

特地 (tèdì) is an adverb used to emphasize that an action is done for a particular reason or purpose. It highlights the intentionality behind an action. It's often used when someone goes out of their way to do something for another person or for a specific event.

Examples:
特地为我准备了晚餐。(She specially prepared dinner for me.)
特地来向你道谢。(I came specially to thank you.)
特地从北京飞过来参加会议。(He flew over from Beijing specifically to attend the meeting.)

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 特地 with 特别 (tèbié). While both can imply 'special,' 特别 usually means 'especially' or 'particularly' in terms of degree or uniqueness, while 特地 emphasizes the specific purpose or intention behind an action.

Incorrect: 她特别为我准备了晚餐。(This implies the dinner was particularly special, not that she went out of her way to prepare it.)
Correct: 她特地为我准备了晚餐。(She specially prepared dinner for me, emphasizing her intention and effort.)

Teste dich selbst 48 Fragen

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我特地来看你

This sentence means 'I specially came to see you.' The structure is 'Subject + 特地 + Verb Phrase.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她特地为我做这个蛋糕

This sentence means 'She specially made this cake for me.' The structure is 'Subject + 特地 + 为 (for) + Object + Verb Phrase.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他特地买礼物给你

This sentence means 'He specially bought a gift for you.' The structure is 'Subject + 特地 + Verb + Object + 给 (to) + Indirect Object.'

multiple choice B1

她___去北京看了她奶奶。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The sentence means 'She went to Beijing specially to see her grandmother.' '特地' (tèdì) means 'specially; for a special purpose,' which fits the context.

multiple choice B1

我 ___ 给你做了一个蛋糕,祝你生日快乐!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The sentence means 'I specially made a cake for you, happy birthday!' '特地' (tèdì) conveys the idea of doing something for a special reason, in this case, a birthday.

multiple choice B1

为了感谢大家的帮助,他 ___ 举办了一个晚会。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The sentence means 'To thank everyone for their help, he specially organized a party.' '特地' (tèdì) indicates that the party was arranged for a specific purpose.

true false B1

如果你说你“特地”做了一件事,意味着你只是随便做了一下。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

If you '特地' (tèdì) do something, it means you did it for a special reason or purpose, not casually.

true false B1

他特地买了一束花送给她,表示他对她的喜欢。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This sentence correctly uses '特地' (tèdì) to convey that he bought flowers for the special purpose of expressing his affection.

true false B1

“特地”可以用来形容一个人每天的日常习惯。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'特地' (tèdì) is used for actions done for a special reason, not for routine daily habits.

fill blank B2

她___来中国学习中国文化。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The sentence implies a specific reason for coming to China, which '特地' conveys best.

fill blank B2

为了感谢他的帮助,我___为他准备了一顿饭。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

'特地' indicates that the meal was prepared for a special purpose, to show gratitude.

fill blank B2

老板___从外地赶回来参加这个重要的会议。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The boss made a special trip for the important meeting, fitting the meaning of '特地'.

fill blank B2

我___打电话向他道歉,因为我犯了一个错误。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The act of calling to apologize for a mistake is a special, intentional action, making '特地' the correct choice.

fill blank B2

他___请假一天,就为了去看他生病的奶奶。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

Taking a day off specifically to visit a sick grandmother shows a special purpose, which '特地' describes.

fill blank B2

这家餐厅___邀请了一位知名大厨来制作特色菜肴。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

Inviting a famous chef for special dishes is a deliberate and special action, hence '特地'.

multiple choice B2

她___去北京看望生病的奶奶。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

Contextually, '特地' (specially) fits best as it implies a specific purpose for going to Beijing (to visit her sick grandmother), which is a special reason.

multiple choice B2

为了感谢他的帮助,我___为他准备了一份礼物。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

'特地' (specially) indicates that the gift was prepared for a particular reason – to thank him – rather than coincidentally or without thought.

multiple choice B2

他___从国外回来参加我的婚礼。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

The phrase '特地' (specially) is appropriate here because returning from abroad for a wedding signifies a special and intentional purpose.

true false B2

你特地来找我,是因为有很紧急的事情要告诉我吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The sentence implies that the person made a special effort to come, suggesting an important or urgent reason, which aligns with '特地' meaning 'specially; for a special purpose'.

true false B2

我特地迟到了,因为我想避开高峰期。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This sentence is grammatically correct and uses '特地' to indicate a deliberate action (being late) for a specific purpose (avoiding rush hour).

true false B2

他特地不小心打碎了那个花瓶。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'特地' implies intentionality and a special purpose. '不小心' means accidentally. These two words contradict each other, making the statement logically incorrect.

writing B2

Imagine you are inviting a friend to a special event you organized just for them. Write a short message explaining what the event is and why you organized it '特地' for them. (Around 50-70 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

亲爱的[朋友的名字],我特地为你准备了一个惊喜派对,庆祝你的生日。希望你喜欢!(Dear [friend's name], I specially prepared a surprise party for you to celebrate your birthday. Hope you like it!)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You bought a unique gift for someone. Describe the gift and explain why you '特地' chose it for them, mentioning a specific reason. (Around 60-80 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我特地为妈妈买了这条项链,因为它的设计很独特,而且颜色和她很搭。(I specially bought this necklace for my mom, because its design is very unique, and the color matches her well.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a time you made an extra effort or went out of your way ('特地') to help someone. What did you do and why? (Around 70-90 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我特地早起送朋友去机场,因为她的航班很早,而且她没有车。(I specially got up early to take my friend to the airport, because her flight was very early and she didn't have a car.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

小明为什么特地穿上了他最喜欢的衬衫?

Read this passage:

小明今天特地穿上了他最喜欢的衬衫去面试。他希望给面试官留下一个好印象。面试结束后,他觉得他表现得很好,对结果充满期待。

小明为什么特地穿上了他最喜欢的衬衫?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他想给面试官留下好印象

文章中明确提到“他希望给面试官留下一个好印象”,这是他特地穿上衬衫的原因。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他想给面试官留下好印象

文章中明确提到“他希望给面试官留下一个好印象”,这是他特地穿上衬衫的原因。

reading B2

家人特地从国外赶回来是为了什么?

Read this passage:

为了庆祝奶奶的八十大寿,我们特地从国外赶回来。我们准备了一个大蛋糕,还有很多奶奶喜欢吃的菜。奶奶看到我们都非常高兴。

家人特地从国外赶回来是为了什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 庆祝奶奶的八十大寿

文章第一句就说明了“为了庆祝奶奶的八十大寿,我们特地从国外赶回来。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 庆祝奶奶的八十大寿

文章第一句就说明了“为了庆祝奶奶的八十大寿,我们特地从国外赶回来。”

reading B2

厨师特地为谁准备了特别菜单?

Read this passage:

这家餐厅的厨师特地为素食客人准备了一份特别的菜单。这份菜单上的菜品都非常精致,而且味道很好,受到了素食客人的高度赞扬。

厨师特地为谁准备了特别菜单?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为素食客人

文章中明确指出“厨师特地为素食客人准备了一份特别的菜单”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为素食客人

文章中明确指出“厨师特地为素食客人准备了一份特别的菜单”。

fill blank C1

她___为这次会议准备了详细的报告。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

“特地”表示为了某个特殊目的而做某事,符合句意。

fill blank C1

为了感谢他的帮助,我___去拜访了他。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

“特地”强调有目的的行动,符合句中“为了感谢”的语境。

fill blank C1

这家餐厅的厨师___从国外请来的,手艺非常棒。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

这里“特地”表示专门请来,强调目的性,使得厨师的手艺有其来源的特殊性。

fill blank C1

她___给我发短信,提醒我别忘了今天的聚会。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

“特地”说明她专门发短信提醒,强调其主动性和目的性。

fill blank C1

这次旅行,他___选择了一条小众线路,希望体验不同的风情。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

“特地”在这里表示他有意识地、有目的地选择了这条线路。

fill blank C1

为了庆祝她的生日,我们___为她准备了一个惊喜派对。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 特地

“特地”在此表示为了生日这个特殊事件而专门准备,强调特殊的目的。

writing C1

Imagine you are inviting a friend to a special event. Write a short message telling them you prepared something '特地' for them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

亲爱的[朋友的名字],我特地为你准备了一个惊喜,希望你喜欢。期待你的到来!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You saw a friend doing something very thoughtful for someone else. Describe what they did using '特地'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我看到小王特地为他生病的妈妈做了她最爱吃的菜,真的很孝顺。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a short sentence expressing that you made a special trip to buy a gift for someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我特地跑了一趟市中心,为你买了这份生日礼物。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

根据短文,朋友为什么说‘我能感受到你的特地’?

Read this passage:

为了给远道而来的朋友一个惊喜,我特地花了一个下午的时间,亲手制作了一份精致的晚餐。朋友进门时,看到桌上摆满了她爱吃的菜,非常感动。她说,‘你真是太用心了,我能感受到你的特地。’

根据短文,朋友为什么说‘我能感受到你的特地’?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为我亲自制作了晚餐,并且是为了她而做的。

文章中提到“为了给远道而来的朋友一个惊喜,我特地花了一个下午的时间,亲手制作了一份精致的晚餐”,这说明晚餐是专门为朋友准备的。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为我亲自制作了晚餐,并且是为了她而做的。

文章中提到“为了给远道而来的朋友一个惊喜,我特地花了一个下午的时间,亲手制作了一份精致的晚餐”,这说明晚餐是专门为朋友准备的。

reading C1

公司老板召集员工开会是“特地”为了什么?

Read this passage:

公司老板今天特地召集全体员工开会,宣布了一项新的福利政策。这项政策旨在提升员工的幸福感和工作效率。大家听后都非常兴奋,觉得老板很关心大家。

公司老板召集员工开会是“特地”为了什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了宣布新的福利政策。

文章明确指出“公司老板今天特地召集全体员工开会,宣布了一项新的福利政策”,所以目的是为了宣布政策。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了宣布新的福利政策。

文章明确指出“公司老板今天特地召集全体员工开会,宣布了一项新的福利政策”,所以目的是为了宣布政策。

reading C1

小明“特地”提前睡觉的目的是什么?

Read this passage:

小明明天要参加一个重要的面试,所以他今晚特地提前睡觉,希望明天能有最好的精神状态。他还特地把面试要穿的衣服提前熨烫好,准备得非常充分。

小明“特地”提前睡觉的目的是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了明天能有最好的精神状态。

文章中提到“他今晚特地提前睡觉,希望明天能有最好的精神状态”,直接说明了目的。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了明天能有最好的精神状态。

文章中提到“他今晚特地提前睡觉,希望明天能有最好的精神状态”,直接说明了目的。

listening C2

He rushed back from abroad specially for your wedding, you must be very touched.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他特地从国外赶回来参加你的婚礼,你应该很感动吧。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

To give my mom a surprise, I specially learned to cook her favorite dish.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了给妈妈一个惊喜,我特地学做了她最爱吃的菜。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

She specially prepared the latest data and case studies for this speech.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她特地为这次演讲准备了最新的数据和案例。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

我特地来向你道谢。

Focus: 特地 (tè dì)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

你特地跑过来就是为了说这个?

Focus: 特地 (tè dì)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

这份礼物是我特地为你挑选的。

Focus: 特地 (tè dì)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 48 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!