晒伤
晒伤 in 30 Sekunden
- Sunburn (晒伤) is skin damage from too much sun.
- It causes redness, pain, and can lead to peeling.
- Prevention like sunscreen (防晒) is important.
- It's different from tanning (晒黑).
'晒伤' (shài shāng) is a noun in Mandarin Chinese that directly translates to 'sunburn' in English. It refers to the damage to the skin caused by overexposure to the sun's ultraviolet (UV) rays. This is a common experience, especially during sunny weather, holidays, or when engaging in outdoor activities.
- Literal Meaning
- '晒' (shài) means to bask in the sun or to dry in the sun. '伤' (shāng) means injury or wound. So, '晒伤' literally means 'sun-injury' or 'injury from the sun'.
- Common Usage
- This term is used to describe the physical condition of having sunburned skin. It can be used to express that someone has gotten sunburned, or to refer to the sunburn itself as a condition. For example, if you spend too much time at the beach without protection, you might say you got '晒伤'.
- Contexts
- You'll hear this word in discussions about summer, vacations, outdoor sports, beach activities, and any situation where prolonged sun exposure is likely. It's also relevant when talking about skin care, health, and preventative measures against sun damage.
我昨天在海边玩,结果 晒伤 了。
夏天要注意防晒,不然很容易 晒伤。
Understanding how to use '晒伤' (shài shāng) in sentences is key to communicating effectively about sun-related discomfort. It functions as a noun, typically appearing as the object of a verb or as part of a phrase indicating the result of sun exposure.
- As a Direct Object
- You can use verbs like 'got' (得到 dédào) or 'suffered' (遭受 zāoshòu) with '晒伤'.
我今天 晒伤 了,皮肤很疼。
- In Phrases of Prevention
- It's often used in conjunction with '防晒' (fángshài - sun protection) to emphasize the need to avoid it.
夏天出门一定要做好防晒,防止 晒伤。
- Describing the Condition
- It can be used to describe the state of having sunburn.
我的胳膊 晒伤 了,一片红。
长时间暴露在阳光下会导致 晒伤。
'晒伤' (shài shāng) is a very common term, and you'll hear it in everyday conversations, especially during warmer months or when people are discussing outdoor activities. Its usage is widespread across different social settings.
- Casual Conversations
- Friends chatting about their weekend plans or recent trips are likely to use this word. For instance, someone might say, 'I went hiking yesterday, and now my shoulders are really red from the sun.' in Chinese, they'd say '我昨天去爬山了,现在肩膀 晒伤 了,一片红。' (Wǒ zuótiān qù páshān le, xiànzài jiānbǎng shài shāng le, yīpiàn hóng.)
哎呀,我昨天忘了涂防晒霜,今天 晒伤 了。
- Travel and Vacation Talk
- When people talk about holidays, especially beach vacations, '晒伤' is a frequent topic. They might discuss how to prevent it or share experiences of getting it. '我们去海边玩了三天,都 晒伤 了,需要买点芦荟胶。' (Wǒmen qù hǎibiān wán le sān tiān, dōu shài shāng le, xūyào mǎi diǎn lúhuì jiāo.) - 'We played at the beach for three days, and we all got sunburned, we need to buy some aloe vera gel.'
这次去东南亚旅游,我 晒伤 得特别厉害。
- Discussions about Health and Skincare
- Health professionals, dermatologists, or even just friends discussing skincare routines might mention '晒伤' as something to avoid or treat. '长时间暴露在紫外线下,会增加 晒伤 和皮肤癌的风险。' (Cháng shíjiān bàolù zài zǐwài xiàn xià, huì zēngjiā shài shāng hé pífū ái de fēngxiǎn.) - 'Long-term exposure to ultraviolet rays increases the risk of sunburn and skin cancer.'
医生建议我用冷毛巾敷一下 晒伤 的部位。
While '晒伤' (shài shāng) is a straightforward term, learners might make mistakes related to its grammatical function, pronunciation, or by confusing it with similar concepts. Here are some common pitfalls to avoid.
- Confusing Noun and Verb Usage
- '晒伤' is primarily a noun. While the verb '晒' (shài) means to bask or dry in the sun, and '伤' (shāng) can be a verb meaning to injure, '晒伤' itself functions as the noun 'sunburn'. Learners might mistakenly try to use it directly as a verb like 'to sunburn'. The correct way to express 'to get sunburned' is often using a verb like '得到' (dédào - to get) or by describing the state: '我晒伤了' (Wǒ shài shāng le - I got sunburned).
Incorrect: 我晒伤了我的手臂。(Wǒ shài shāng le wǒ de shǒubì.) - This implies you injured your arm *with* sunburn, which is not how it's used.
Correct: 我的手臂 晒伤 了。(Wǒ de shǒubì shài shāng le.) - My arm got sunburned.
- Pronunciation Errors
- The tones for '晒伤' are fourth tone (shài) and first tone (shāng). Mispronouncing these tones can lead to confusion. For example, saying 'shǎi shāng' (third tone, first tone) or 'shai shang' (neutral tone) might sound unnatural or be misunderstood.
Correct pronunciation: shài shāng (falling tone, high flat tone).
- Confusing with General Sun Exposure
- '晒伤' specifically refers to the *damage* or *injury* caused by the sun. It's not used to simply describe being in the sun or getting tanned. For instance, you wouldn't say '我晒伤了,皮肤变黑了' (Wǒ shài shāng le, pífū biàn hēi le) if you only got a tan. You'd say '我晒黑了' (Wǒ shài hēi le - I got tanned).
Correct usage for tanning: 他去海边度假,皮肤 晒黑 了,但没有 晒伤。(Tā qù hǎibiān dùjià, pífū shài hēi le, dàn méiyǒu shài shāng.) - He went on vacation to the beach, his skin got tanned, but he didn't get sunburned.
While '晒伤' (shài shāng) is the most direct and common term for sunburn, there are related words and phrases that describe aspects of sun exposure or skin conditions. Understanding these distinctions can enrich your vocabulary.
- 晒黑 (shài hēi)
- Meaning: To get tanned, to become sun-darkened. This is a desired outcome for some people, contrasting with the negative effect of sunburn.
- Usage Comparison: '晒伤' implies damage and pain, while '晒黑' refers to a change in skin color, often without negative consequences, and sometimes even seen as attractive. You might say, '我希望晒黑,但不希望晒伤。' (Wǒ xīwàng shài hēi, dàn bù xīwàng shài shāng.) - 'I hope to get tanned, but I don't want to get sunburned.'
He got tanned but didn't get sunburned.
他 晒黑 了,但没有 晒伤。
- 中暑 (zhòng shǔ)
- Meaning: Heatstroke, sunstroke. This is a more serious medical condition caused by prolonged exposure to high temperatures, leading to overheating of the body.
- Usage Comparison: While both '晒伤' and '中暑' are related to sun and heat exposure, '晒伤' affects the skin, whereas '中暑' affects the entire body's thermoregulation and can be life-threatening. You might experience '晒伤' without getting '中暑', but severe '中暑' can occur after intense sun exposure.
He got heatstroke from staying in the sun too long.
他因为在太阳下待太久而 中暑 了。
- 防晒 (fáng shài)
- Meaning: Sun protection, sunscreen. This is the act or product used to prevent sunburn.
- Usage Comparison: '防晒' is the preventative measure against '晒伤'. You use '防晒' to avoid getting '晒伤'. For example, '出门前一定要涂防晒霜,这样才不会 晒伤。' (Chūmén qián yīdìng yào tú fángshài shuāng, zhèyàng cái bù huì shài shāng.) - 'Before going out, be sure to apply sunscreen so you won't get sunburned.'
Sunscreen is essential for preventing sunburn.
防晒 霜是防止 晒伤 的必需品。
How Formal Is It?
Wusstest du?
The character '晒' itself has an interesting structure. The left part, '日' (rì), means sun, and the right part, '山' (shān), means mountain. This visually suggests the sun shining down, perhaps over mountains, or the act of drying things in the sun, which could be done outdoors.
Aussprachehilfe
- Incorrect tones: Mispronouncing the fourth tone of 'shài' or the first tone of 'shāng'.
- Incorrect 'sh' sound: Pronouncing it as 's'.
- Incorrect vowel sound: Pronouncing 'ang' as 'an' or 'eng'.
Schwierigkeitsgrad
The word '晒伤' is relatively common and its meaning is clear from context, especially when discussing weather or outdoor activities. Texts using it are usually straightforward for A2 learners.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Using '了' (le) to indicate a completed action or change of state.
我昨天在海边玩,结果 晒伤 了。(Wǒ zuótiān zài hǎibiān wán, jiéguǒ shài shāng le.) - I played at the beach yesterday and ended up getting sunburned.
Using '的' (de) to form descriptive phrases.
这是 晒伤 的药。(Zhè shì shài shāng de yào.) - This is medicine for sunburn.
Using '因为...所以...' (yīnwèi...suǒyǐ...) for cause and effect.
因为没涂防晒霜,所以 晒伤 了。(Yīnwèi méi tú fángshài shuāng, suǒyǐ shài shāng le.) - Because I didn't apply sunscreen, I got sunburned.
Using comparative structures with '比' (bǐ) or describing degrees.
这次 晒伤 比上次严重。(Zhè cì shài shāng bǐ shàng cì yánzhòng.) - This sunburn is more severe than the last one.
Using modal verbs like '要' (yào - must/should) or '会' (huì - will/can).
夏天出门要做好防晒,不然 晒伤。(Xiàtiān chūmén yào zuò hǎo fángshài, bùrán shài shāng.) - When going out in summer, you should do sun protection well, otherwise you'll get sunburned.
Beispiele nach Niveau
太阳很大,我怕晒伤。
The sun is very big, I'm afraid of getting sunburned.
'怕' (pà) means 'to be afraid of'.
夏天不要在太阳下睡着,会晒伤。
Don't fall asleep in the sun in summer, you'll get sunburned.
'睡着' (shuì zháo) means 'to fall asleep'.
我的皮肤很白,容易晒伤。
My skin is very fair, it's easy to get sunburned.
'容易' (róngyì) means 'easy'.
今天太阳太大了,小心晒伤。
The sun is too strong today, be careful of sunburn.
'小心' (xiǎoxīn) means 'be careful'.
我不想晒伤,所以要穿长袖。
I don't want to get sunburned, so I need to wear long sleeves.
'长袖' (cháng xiù) means 'long sleeves'.
海边很热,容易晒伤。
It's very hot at the beach, easy to get sunburned.
'海边' (hǎibiān) means 'seaside' or 'beach'.
我今天出门忘了戴帽子,可能要晒伤。
I forgot to wear a hat when I went out today, I might get sunburned.
'帽子' (màozi) means 'hat'.
这个地方阳光很强,注意不要晒伤。
The sunlight here is very strong, be careful not to get sunburned.
'注意' (zhùyì) means 'pay attention'.
我昨天去爬山,结果肩膀晒伤了。
I went hiking yesterday and ended up with sunburned shoulders.
'结果' (jiéguǒ) means 'as a result' or 'ended up'.
夏天去海边玩,一定要做好防晒,不然会晒伤。
When playing at the beach in summer, you must do sun protection well, otherwise you'll get sunburned.
'做好' (zuò hǎo) means 'to do well' or 'to make sure'.
他的脸晒伤了,红红的,有点疼。
His face is sunburned, it's red and a bit painful.
'红红的' (hóng hóng de) means 'red'.
我不想像去年一样晒伤,所以带了防晒霜和帽子。
I don't want to get sunburned like last year, so I brought sunscreen and a hat.
'去年' (qùnián) means 'last year'.
长时间在户外工作,很容易造成晒伤。
Working outdoors for a long time can easily cause sunburn.
'造成' (zàochéng) means 'to cause' or 'to result in'.
如果晒伤了,可以用芦荟胶来缓解疼痛。
If you get sunburned, you can use aloe vera gel to relieve the pain.
'芦荟胶' (lúhuì jiāo) means 'aloe vera gel', '缓解' (huǎnjiě) means 'to relieve'.
这次旅行我非常注意防晒,所以没有晒伤。
I paid great attention to sun protection during this trip, so I didn't get sunburned.
'非常' (fēicháng) means 'very'.
孩子在外面玩了一天,脖子都晒伤了。
The child played outside all day, and their neck got sunburned.
'脖子' (bózi) means 'neck'.
尽管我涂了高倍数的防晒霜,但在高原地区还是发生了晒伤。
Despite applying high-SPF sunscreen, I still got sunburned in the high-altitude region.
'尽管' (jǐnguǎn) means 'although'/'despite', '高原地区' (gāoyuán dìqū) means 'high-altitude region'.
晒伤不仅会引起疼痛,长远来看还会增加皮肤癌的风险。
Sunburn not only causes pain, but also increases the risk of skin cancer in the long run.
'不仅...还...' (bùjǐn...hái...) means 'not only...but also...', '长远来看' (chángyuǎn lái kàn) means 'in the long run'.
她对阳光过敏,稍微暴露在阳光下就会出现严重的晒伤。
She is allergic to sunlight, and even slight exposure can cause severe sunburn.
'过敏' (guòmǐn) means 'allergic', '稍微' (shāowēi) means 'slightly'.
为了避免晒伤,我们选择在清晨或傍晚进行户外活动。
To avoid sunburn, we choose to do outdoor activities in the early morning or late evening.
'避免' (bìmiǎn) means 'to avoid', '清晨' (qīngchén) means 'early morning', '傍晚' (bàngwǎn) means 'late evening'.
医生建议他停止户外运动,直到晒伤的皮肤完全愈合。
The doctor advised him to stop outdoor sports until the sunburned skin had completely healed.
'停止' (tíngzhǐ) means 'to stop', '愈合' (yùhé) means 'to heal'.
即使阴天,紫外线也可能穿透云层造成晒伤。
Even on cloudy days, UV rays can penetrate clouds and cause sunburn.
'阴天' (yīntiān) means 'cloudy day', '穿透' (chuāntòu) means 'to penetrate'.
他抱怨说,他所有的海滩度假照片都显示他有不同程度的晒伤。
He complained that all his beach vacation photos showed him with varying degrees of sunburn.
'抱怨' (bàoyuàn) means 'to complain', '不同程度' (bùtóng chéngdù) means 'varying degrees'.
使用晒后修复产品可以帮助减轻晒伤带来的不适感。
Using after-sun care products can help alleviate the discomfort caused by sunburn.
'晒后修复' (shài hòu xiūfù) means 'after-sun repair', '不适感' (bùshì gǎn) means 'discomfort'.
尽管采取了严格的防晒措施,但由于长时间暴露在赤道附近的烈日下,他仍然出现了严重的晒伤。
Despite taking strict sun protection measures, he still suffered severe sunburn due to prolonged exposure to the intense sun near the equator.
'赤道' (chìdào) means 'equator', '烈日' (lièrì) means 'scorching sun'.
晒伤是一种由过度暴露于紫外线辐射引起的皮肤炎症,其症状包括红肿、疼痛和脱皮。
Sunburn is a skin inflammation caused by excessive exposure to ultraviolet radiation, with symptoms including redness, swelling, pain, and peeling.
'炎症' (yánzhèng) means 'inflammation', '辐射' (fúshè) means 'radiation', '脱皮' (tuōpí) means 'peeling'.
长期反复的晒伤会显著增加患上皮肤癌(如黑色素瘤)的几率。
Long-term, repeated sunburn significantly increases the chances of developing skin cancer (such as melanoma).
'反复' (fǎnfù) means 'repeatedly', '黑色素瘤' (hēisèsùliú) means 'melanoma'.
在进行高海拔徒步时,即使气温不高,也必须充分意识到紫外线的强度,以防晒伤。
When hiking at high altitudes, even if the temperature is not high, one must be fully aware of the intensity of UV rays to prevent sunburn.
'高海拔' (gāo hǎibá) means 'high altitude', '强度' (qiángdù) means 'intensity'.
对于婴儿娇嫩的皮肤,任何程度的晒伤都可能带来长期的损害,因此必须严格避免阳光直射。
For infants' delicate skin, any degree of sunburn can cause long-term damage, so direct sunlight must be strictly avoided.
'娇嫩' (jiāonèn) means 'delicate', '损害' (sǔnhài) means 'damage'.
他试图通过晒日光浴来获得健康的肤色,但最终却因过度曝晒而导致了痛苦的晒伤。
He tried to get a healthy tan by sunbathing, but ended up suffering a painful sunburn due to excessive exposure.
'日光浴' (rìguāngyù) means 'sunbathing', '曝晒' (pùshài) means 'exposure to sun'.
虽然现代医学已有多种治疗晒伤的方法,但预防仍然是最佳策略。
Although modern medicine has various treatments for sunburn, prevention remains the best strategy.
'现代医学' (xiàndài yīxué) means 'modern medicine', '策略' (cèlüè) means 'strategy'.
过度晒伤可能导致皮肤细胞的DNA损伤,从而影响皮肤的修复能力和外观。
Excessive sunburn can lead to DNA damage in skin cells, thus affecting the skin's ability to repair itself and its appearance.
'DNA损伤' (DNA sǔnshāng) means 'DNA damage', '修复能力' (xiūfù nénglì) means 'repair ability'.
由于缺乏对紫外线辐射的充分认知,许多游客在热带地区度假时,往往忽视了潜在的晒伤风险。
Due to a lack of sufficient awareness of UV radiation, many tourists vacationing in tropical regions often overlook the potential risk of sunburn.
'认知' (rènzhī) means 'awareness'/'understanding', '潜在' (qiánzài) means 'potential'.
晒伤不仅仅是表皮层的一过性红斑,更深层次的损伤可能涉及真皮层,影响胶原蛋白的结构。
Sunburn is not merely transient erythema of the epidermis; deeper damage can involve the dermis, affecting the structure of collagen.
'表皮层' (biǎopí céng) means 'epidermis', '一过性红斑' (yīguòxìng hóngbān) means 'transient erythema', '真皮层' (zhēnpí céng) means 'dermis', '胶原蛋白' (jiāoyuán dànbái) means 'collagen'.
长期累积的紫外线照射,即使每次只造成轻微晒伤,也可能在数年后引发光老化和皮肤癌。
Long-term cumulative UV exposure, even if each instance only causes mild sunburn, can lead to photoaging and skin cancer years later.
'累积' (lěijī) means 'cumulative', '光老化' (guāng lǎohuà) means 'photoaging'.
对于户外工作者而言,晒伤是一种职业性皮肤病,需要采取系统性的防护措施。
For outdoor workers, sunburn is a type of occupational dermatosis that requires systematic protective measures.
'职业性皮肤病' (zhíyèxìng pífū bìng) means 'occupational dermatosis', '系统性' (xìtǒngxìng) means 'systematic'.
在评估晒伤的严重程度时,不仅要考虑红肿的范围,还要关注是否存在水泡或 the skin's texture.
When assessing the severity of sunburn, one must consider not only the extent of redness and swelling but also the presence of blisters or the skin's texture.
'评估' (pínggū) means 'to assess', '水泡' (shuǐpào) means 'blisters'.
尽管有先进的防晒产品问世,但许多人仍因不当的日晒习惯而饱受晒伤的困扰。
Despite the advent of advanced sunscreen products, many people still suffer from the trouble of sunburn due to improper sunbathing habits.
'问世' (wènshì) means 'to come out'/'to be introduced', '饱受...困扰' (bǎoshòu...kùnrǎo) means 'to suffer from...trouble'.
晒伤后的皮肤需要温和的护理,避免使用刺激性强的产品,以免加重炎症。
Sunburned skin requires gentle care; avoid using harsh products to prevent exacerbating the inflammation.
'温和的' (wēnhé de) means 'gentle', '刺激性强' (cìjīxìng qiáng) means 'harsh'/'irritating'.
研究表明,儿童时期反复发生的晒伤是成年后患上黑色素瘤的重要危险因素。
Research indicates that recurrent sunburn during childhood is a significant risk factor for developing melanoma in adulthood.
'儿童时期' (értóng shíqī) means 'childhood', '危险因素' (wēixiǎn yīnsù) means 'risk factor'.
紫外线诱导的DNA损伤是晒伤病理生理学中的关键环节,其修复机制的效率直接影响着皮肤的长期健康。
UV-induced DNA damage is a critical link in the pathophysiology of sunburn, and the efficiency of its repair mechanisms directly impacts the long-term health of the skin.
'病理生理学' (bìnglǐ shēnglǐ xué) means 'pathophysiology', '环节' (huánjié) means 'link'/'stage', '修复机制' (xiūfù jīzhì) means 'repair mechanism'.
晒伤的临床表现,从轻微的红斑到严重的起泡,反映了不同程度的角质形成细胞凋亡和炎症反应。
The clinical manifestations of sunburn, from mild erythema to severe blistering, reflect varying degrees of keratinocyte apoptosis and inflammatory responses.
'临床表现' (línchuáng biǎoxiàn) means 'clinical manifestations', '角质形成细胞' (jiǎozhì xíngchéng xìbāo) means 'keratinocyte', '凋亡' (diāowáng) means 'apoptosis'.
光老化与晒伤在分子水平上存在交叉,两者均涉及自由基的产生和胶原蛋白的降解。
Photoaging and sunburn share commonalities at the molecular level, both involving the generation of free radicals and the degradation of collagen.
'交叉' (jiāochā) means 'overlap'/'intersection', '自由基' (zìyóujī) means 'free radical', '降解' (jiàngjiě) means 'degradation'.
尽管有广泛的公共卫生宣传,但每年仍有数百万例晒伤事件发生,凸显了行为干预的复杂性。
Despite extensive public health campaigns, millions of sunburn incidents still occur annually, highlighting the complexity of behavioral interventions.
'公共卫生宣传' (gōnggòng wèishēng xuānchuán) means 'public health campaigns', '行为干预' (xíngwéi gānyù) means 'behavioral intervention'.
晒伤的愈合过程涉及复杂的细胞信号传导和组织重塑,若修复不当可能导致永久性皮肤改变。
The healing process of sunburn involves complex cellular signaling pathways and tissue remodeling; improper repair can lead to permanent skin alterations.
'信号传导' (xìnhào chuándǎo) means 'signal transduction', '组织重塑' (zǔzhī chóngsù) means 'tissue remodeling'.
皮肤癌的预防策略中,减少儿童时期的晒伤频率被认为是至关重要的,因为其对后续罹患风险有着深远影响。
In skin cancer prevention strategies, reducing the frequency of sunburn during childhood is considered paramount, as it has profound implications for subsequent disease risk.
'罹患风险' (líhuàn fēngxiǎn) means 'disease risk', '深远影响' (shēnyuǎn yǐngxiǎng) means 'profound impact'.
对晒伤的生物学响应是一个多因素的过程,涉及免疫细胞的募集、细胞因子的释放以及血管通透性的改变。
The biological response to sunburn is a multifactorial process involving the recruitment of immune cells, the release of cytokines, and alterations in vascular permeability.
'生物学响应' (shēngwùxué xiǎngyìng) means 'biological response', '细胞因子' (xìbāo yīnsù) means 'cytokine', '血管通透性' (xuèguǎn tōngtòuxìng) means 'vascular permeability'.
尽管防晒霜能够有效阻挡大部分UVA和UVB辐射,但其防护效果的持久性以及潜在的皮肤吸收问题仍是研究的焦点。
Although sunscreens can effectively block most UVA and UVB radiation, their persistence of protection and potential for skin absorption remain areas of research focus.
'持久性' (chíjiǔxìng) means 'persistence', '潜在的' (qiánzài de) means 'potential'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— I got sunburned.
我昨天在海边玩太久了,今天早上发现我晒伤了。
— Be careful of sunburn.
今天太阳很大,出门小心晒伤。
— Prevent sunburn.
夏天一定要做好措施,防止晒伤。
— Sunburn hurts.
我的胳膊晒伤了,现在晒伤很疼。
— Sunburned skin is peeling.
我的背部晒伤了,现在开始晒伤脱皮了。
— Treatment for sunburn.
我需要找一些晒伤的治疗方法。
— Prevention of sunburn.
晒伤的预防比治疗更重要。
— I'm afraid of getting sunburned.
我皮肤很白,我怕晒伤。
— What to do if you get sunburned?
我的脸晒伤了,晒伤了怎么办?
— Applying sunscreen can prevent sunburn.
涂防晒霜可以避免晒伤,所以每次出门我都会涂。
Wird oft verwechselt mit
'晒黑' means to get tanned, which is a change in skin color often considered desirable. '晒伤' is skin damage, characterized by redness and pain.
'灼伤' is a general term for a burn, typically caused by heat, fire, or chemicals. '晒伤' is specifically a burn caused by the sun's UV rays.
'中暑' refers to heatstroke or sunstroke, a more serious systemic condition affecting the body's temperature regulation, whereas '晒伤' affects only the skin.
Leicht verwechselbar
Both involve exposure to the sun and result in a change in skin appearance.
'晒黑' is the process of skin darkening due to melanin production, often a desired outcome. '晒伤' is skin damage caused by excessive UV radiation, resulting in redness, pain, and potential peeling, which is undesirable.
我去海边是为了 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒黑</mark>,但千万不能 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>。
Both involve the concept of 'burning' or damage to the skin.
'灼伤' typically refers to burns from thermal sources (like fire or hot objects) or chemical burns. '晒伤' is exclusively caused by ultraviolet radiation from the sun.
锅太烫了,不小心 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>灼伤</mark> 了手,但昨天在海边 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 了背。
Both are related to excessive exposure to heat and sun.
'中暑' is heatstroke, a serious condition affecting the entire body's temperature regulation, with symptoms like dizziness, nausea, and fever. '晒伤' is a localized skin reaction to UV radiation.
在炎热的天气里,不仅要注意 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>,还要防止 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>中暑</mark>。
Both can cause skin redness and discomfort.
'皮肤过敏' (pífū guòmǐn) is an allergic reaction to various substances (pollen, certain foods, chemicals). '晒伤' is a specific reaction to UV radiation.
我对海鲜 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>过敏</mark>,但这次 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 是因为太阳太大。
Redness and swelling are common symptoms of sunburn.
'红肿' (hóngzhǒng) is a general term for redness and swelling, which can be caused by many things (injury, infection, allergy). '晒伤' is a specific cause of redness and swelling on the skin due to sun exposure.
被蚊子咬了也会 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>红肿</mark>,但 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 的感觉更像是火烧。
Satzmuster
Subject + 怕 + 晒伤
我 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>怕</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>。
小心 + 晒伤
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>小心</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>。
Subject + 晒伤 + 了
我 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 了。
Subject + 晒伤 + 了 + Body Part
我的胳膊 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 了。
防止/避免 + 晒伤
要 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>防止</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>。
尽管...还是...晒伤
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>尽管</mark> 涂了防晒霜,还是 <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 了。
晒伤 + 引起 + Symptom
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 引起了疼痛。
过度 + 晒伤 + 导致 + Consequence
<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>过度</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark> 导致了皮肤脱皮。
Wortfamilie
Substantive
Verwandt
So verwendest du es
Very high, especially during summer and holiday seasons.
-
Using '晒伤' as a verb meaning 'to cause sunburn'.
→
Using '晒伤' as a noun or using phrases like '导致晒伤' (cause sunburn).
While '晒' can be a verb, '晒伤' itself functions as the noun 'sunburn'. To express the action of getting sunburned, one would say '晒伤了' (shài shāng le) or use a phrase like '导致晒伤' (dǎozhì shài shāng - cause sunburn). For example, '太阳太大了,会<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>导致</mark> <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>晒伤</mark>。' (The sun is too strong, it can cause sunburn.)
-
Confusing '晒伤' (sunburn) with '晒黑' (tanning).
→
'晒伤' for damage/pain, '晒黑' for tanning.
'晒伤' refers to the harmful damage to the skin, causing redness and pain. '晒黑' refers to the darkening of the skin, which is often a desired outcome. They have opposite connotations.
-
Incorrect tones for '晒伤'.
→
shài (4th tone) shāng (1st tone).
Mispronouncing the tones can lead to misunderstanding. The fourth tone on 'shài' is a sharp falling tone, and the first tone on 'shāng' is a high, flat tone.
-
Using '晒伤' to describe general sun exposure.
→
Use '晒伤' only when referring to the actual damage and discomfort.
'晒伤' specifically means sunburn, the negative consequence of too much sun. Simply being in the sun or getting a tan is not '晒伤'. For example, '我喜欢在阳光下散步' (I like walking in the sun) is fine, but '我喜欢在阳光下散步,都会晒伤' (I like walking in the sun, I will get sunburned) is only appropriate if the walking consistently leads to sunburn.
-
Forgetting about sun protection on cloudy days.
→
Remember that UV rays can penetrate clouds and cause '晒伤'.
Many people mistakenly believe they only need sun protection on clear, sunny days. However, UV radiation can still reach the skin on cloudy days, leading to '晒伤'. Always be prepared.
Tipps
Protect Your Skin from the Sun
Always use sunscreen with a high SPF, wear a hat and sunglasses, and seek shade when the sun is strongest to prevent '晒伤'.
Soothe Sunburned Skin
If you get '晒伤', apply cool compresses or aloe vera gel to soothe the skin and reduce inflammation. Stay hydrated by drinking plenty of water.
Distinguish from Tanning
Remember that '晒伤' (sunburn) is skin damage, while '晒黑' (shài hēi) is tanning. Aim for a healthy tan, not a painful sunburn.
Beach and Outdoor Activities
When discussing beach trips or outdoor sports, '晒伤' is a common topic. Use it to describe the negative effects of sun exposure.
Master the Tones
Practice the tones for '晒伤' (shài shāng) - fourth tone followed by first tone - to ensure clear communication.
Long-term Effects
Repeated '晒伤' increases the risk of skin aging and skin cancer. Prioritize sun safety for long-term skin health.
Noun Usage
'晒伤' is primarily a noun referring to the condition of sunburn. To say 'to get sunburned', use phrases like '晒伤了' (shài shāng le).
Know Related Vocabulary
Learn related terms like '防晒' (sun protection) and '芦荟胶' (aloe vera gel) to discuss sunburn comprehensively.
Sun Rays on Cloudy Days
Remember that UV rays can penetrate clouds. You can still get '晒伤' even on overcast days, so sun protection is always recommended.
Gentle After-Sun Care
If you experience '晒伤', use gentle, soothing products. Avoid harsh chemicals or scrubbing the affected skin.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine the sun ('晒') is a powerful force that causes an 'injury' ('伤') to your skin. Think of the sun beating down intensely, leaving your skin red and sore.
Visuelle Assoziation
Picture a bright, hot sun with rays directly hitting someone's skin, turning it red and inflamed. You could also visualize a peeling sunburn.
Word Web
Herausforderung
Try to describe a time you or someone you know got sunburned using the word '晒伤' and related vocabulary. Focus on the cause, the feeling, and the prevention.
Wortherkunft
The word '晒伤' is a compound word formed from two characters: '晒' (shài) and '伤' (shāng). '晒' means to bask in the sun or to dry something in the sun, indicating the source of the injury. '伤' means injury or wound, indicating the negative effect on the skin.
Ursprüngliche Bedeutung: Injury caused by the sun.
Sino-TibetanKultureller Kontext
While sunburn is a common ailment, it can be quite painful and lead to serious health issues like skin cancer with repeated exposure. It's important to discuss it with respect for the discomfort and potential risks involved.
In English-speaking cultures, 'sunburn' is equally common and discussed in similar contexts of summer holidays, beach activities, and skin health. The association with pain and potential long-term damage is universal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Summer vacation and beach trips
- 夏天去海边
- 阳光很强烈
- 涂防晒霜
- 避免晒伤
- 晒伤了怎么办
Outdoor sports and activities
- 爬山
- 跑步
- 打球
- 长时间户外
- 注意防晒
Health and skincare advice
- 皮肤健康
- 紫外线伤害
- 晒后修复
- 预防皮肤癌
- 温和护理
Describing physical discomfort
- 皮肤火辣辣的
- 红肿
- 脱皮
- 疼痛难忍
- 需要休息
Travel and weather
- 天气炎热
- 阳光充足
- 高原地区
- 赤道附近
- 注意身体
Gesprächseinstiege
"Did you get any sunburn on your last vacation?"
"What do you usually do to prevent sunburn?"
"My skin is really red today, I think I got sunburned."
"It's so sunny outside, we should be careful not to get sunburned."
"Do you prefer being tanned or having fair skin? I'm worried about sunburn."
Tagebuch-Impulse
Describe a time you experienced a bad sunburn. What happened, how did it feel, and what did you do to recover?
Think about your favorite outdoor activities. How do you ensure you protect yourself from sunburn during these activities?
Compare and contrast getting tanned (晒黑) with getting sunburned (晒伤). What are the differences in terms of appearance, feeling, and health implications?
Imagine you are giving advice to someone who is about to go on a beach holiday. What are the most important things they need to know about preventing sunburn?
Reflect on the importance of sun protection. How does sunburn relate to long-term skin health and the risk of skin cancer?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'晒黑' (shài hēi) means to get tanned, which is a darkening of the skin, often considered desirable. '晒伤' (shài shāng) means sunburn, which is skin damage causing redness, pain, and potential peeling. You want to avoid '晒伤' but might aim for '晒黑'.
The best way to prevent '晒伤' is through '防晒' (fáng shài - sun protection). This includes using sunscreen with a high SPF, wearing protective clothing like hats and long sleeves, and seeking shade, especially during peak sun hours (10 am to 4 pm).
Symptoms of '晒伤' typically include redness of the skin, pain or tenderness, warmth to the touch, and in more severe cases, swelling, blistering, and peeling skin. You might also feel generally unwell.
If you get '晒伤', take a cool shower or bath, apply a soothing moisturizer like aloe vera gel, drink plenty of water, and take over-the-counter pain relievers if needed. Avoid further sun exposure until your skin heals.
Mild '晒伤' is usually not dangerous but can be very uncomfortable. However, repeated or severe sunburns significantly increase the risk of premature skin aging and skin cancer, including melanoma, later in life.
Yes, babies' skin is very delicate and burns easily. It's crucial to protect infants from direct sunlight and use baby-specific sun protection measures. Even mild sunburn in babies can be serious.
Tanning lotions are designed to help you tan, not prevent sunburn. Some may contain a low SPF, but they are not a substitute for proper sunscreen. To prevent '晒伤', you need sunscreen (防晒霜 - fángshài shuāng) with adequate SPF.
In Chinese, '晒伤' (shài shāng) directly translates to 'sunburn'. It refers to the skin damage caused by overexposure to the sun's UV rays.
'晒伤' is primarily used as a noun, meaning 'sunburn' (the condition). To say 'to get sunburned', you often use it with verbs like '得到' (dédào - to get) or simply state '我晒伤了' (Wǒ shài shāng le - I got sunburned).
Yes, you can. Up to 80% of UV rays can penetrate clouds, so it's still possible to get '晒伤' even when it's not sunny. Sun protection is important on cloudy days too.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
晒伤 (shài shāng) means sunburn, the painful redness of skin caused by overexposure to the sun. Always remember to protect your skin with sunscreen and appropriate clothing when outdoors.
- Sunburn (晒伤) is skin damage from too much sun.
- It causes redness, pain, and can lead to peeling.
- Prevention like sunscreen (防晒) is important.
- It's different from tanning (晒黑).
Protect Your Skin from the Sun
Always use sunscreen with a high SPF, wear a hat and sunglasses, and seek shade when the sun is strongest to prevent '晒伤'.
Soothe Sunburned Skin
If you get '晒伤', apply cool compresses or aloe vera gel to soothe the skin and reduce inflammation. Stay hydrated by drinking plenty of water.
Distinguish from Tanning
Remember that '晒伤' (sunburn) is skin damage, while '晒黑' (shài hēi) is tanning. Aim for a healthy tan, not a painful sunburn.
Beach and Outdoor Activities
When discussing beach trips or outdoor sports, '晒伤' is a common topic. Use it to describe the negative effects of sun exposure.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
一粒
A2Ein Korn oder eine Pille. Wird für kleine, runde Gegenstände wie Reis oder Samen verwendet. 'Ein Reiskorn' ist '一粒米'.
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2Abnormal, unnormal; nicht dem Standard oder der Erwartung entsprechend.
以上
A2Über, mehr als (eine Zahl). Zeigt eine Menge oder ein Niveau an, das gleich oder größer als ein bestimmter Bezugspunkt ist.
酸痛
A2Nach dem Training fühlen sich meine Beine schwer und schmerzhaft an.
倒是
A2Im Gegenteil; eigentlich. Wird verwendet, um einen unerwarteten Kontrast auszudrücken.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2Eine Spritze geben oder Akupunktur durchführen.
急性
B1Akut (Krankheit): bezieht sich auf einen Zustand, der plötzlich auftritt und normalerweise schwerwiegend, aber kurzlebig ist. Akut (Krankheit): Wenn über Krankheiten gesprochen wird, beschreibt 'akut' etwas, das schnell beginnt und intensiv ist, aber nicht lange andauert.
急性病
B1Eine akute Erkrankung, die plötzlich auftritt und oft schwerwiegend ist.