B1 noun Neutral #7,000 most common 1 min read

日焼け

hiyake /hiçake/

Sunburn or tanning caused by exposure to ultraviolet rays.

Word in 30 Seconds

  • Skin darkening caused by exposure to sunlight.
  • Commonly used to discuss outdoor activities and skincare.
  • Can refer to both healthy tanning and painful sunburn.

概要

「日焼け」は、長時間日光(紫外線)に当たることで肌の色が変化する状態を指します。健康的なイメージとして好まれることもあれば、肌のダメージとして避けられることもあります。2) 使用パターン: 名詞として「日焼け止め」や「日焼け跡」のように複合語を作るほか、動詞「日焼けする」として「昨日海に行って日焼けした」のように使います。3) 一般的な文脈: 夏のビーチやスポーツ、アウトドア活動に関連して使われることがほとんどです。また、美容の文脈では「日焼け対策」という言葉が非常によく使われます。4) 類語との比較: 「焦げる(burn)」は火で焼けることを指しますが、「日焼け」はあくまで日光による変化に限定されます。「小麦色」は日焼けして健康的に黒くなった状態を指すポジティブな表現です。

Examples

1

海で日焼けしすぎた。

everyday

I got too much of a sunburn at the beach.

2

日焼け対策は万全です。

formal

My sun protection measures are perfect.

Common Collocations

日焼け止めを塗る Apply sunscreen
日焼けする Get a tan/sunburn
日焼け跡 Tan line

Common Phrases

日焼けが痛い

My sunburn hurts

日焼けしやすい体質

Skin that tans easily

Often Confused With

日焼け vs 日差し

Refers to the sunlight or rays themselves, not the effect on the skin.

Grammar Patterns

〜で日焼けする 日焼けを防ぐ 日焼けが残る

How to Use It

Usage Notes

Use '日焼け' as a noun or part of the verb '日焼けする'. It is a neutral term that describes the physical state of the skin. It is frequently used in both casual and formal beauty/health discussions.


Common Mistakes

Don't confuse '日焼け' with '火傷' (burn from fire). Keep in mind that '日焼け' is specifically for sunlight. Beginners often forget the 'する' particle when using it as a verb.

Tips

💡

Use with sunscreen

When talking about sun protection, always use the word '日焼け止め' (sunscreen). It is an essential vocabulary item for summer.

⚠️

Distinguish tanning from burning

Be careful that '日焼け' covers both tanning and burning. If you specifically mean the painful red skin, specify '赤くなった' (became red).

🌍

Japanese beauty standards

In Japan, many people prefer to avoid tanning to keep skin fair. Therefore, '日焼け対策' is a major topic in beauty.

Word Origin

Derived from the kanji for 'Sun' (日) and 'Burning/Baking' (焼け), describing the process of skin being baked by the sun.

Cultural Context

In Japan, avoiding the sun is a significant aspect of skincare culture. Many people use parasols and sleeves to prevent tanning, making '日焼け' a very common concern.

Memory Tip

Think of 'Sun' (日) + 'Burning' (焼け). It literally means 'Sun-burning'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「日焼け」は日光による肌の変化全般を指しますが、「サンバーン」は特に紫外線で肌が赤く炎症を起こした状態を指すことが多いです。

はい、「日焼けする」という形で動詞として使います。過去形は「日焼けした」となります。

日焼け止めを塗ったり、帽子や長袖の服を着用したりするのが一般的です。これを「日焼け対策」と言います。

夏が最も一般的ですが、紫外線は一年中降り注いでいるため、冬や曇りの日でも日焼けすることはあります。

Test Yourself

fill blank

夏に海へ行ったので、背中が___した。

Correct! Not quite. Correct answer: 日焼け

文脈的に「日焼けした」という動詞の形になるため、日焼けが適切です。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!