Significado
To be united in purpose or feeling; in agreement.
Contexto cultural
In this region, the phrase is often used to describe family loyalty. During times of political or social hardship, 'على قلب واحد' is a common refrain to encourage community resilience. The phrase is frequently used in the context of national unity and loyalty to the leadership. It appears often in national day slogans and patriotic poetry. Egyptians often use 'يد واحدة' (one hand) interchangeably with 'على قلب واحد,' especially in revolutionary or social change contexts. It carries a strong sense of 'the power of the people.' In the Maghreb, the phrase is used in Sufi traditions to describe the spiritual unity of a 'Zawia' (religious school) or a group of seekers.
The Power of One
Always keep 'heart' singular. It's the most common mistake for English speakers who want to say 'our hearts'.
Social Media Savvy
If you see a group photo of friends in the Arab world, commenting 'على قلب واحد دائماً' is a perfect way to show you understand the culture.
Significado
To be united in purpose or feeling; in agreement.
The Power of One
Always keep 'heart' singular. It's the most common mistake for English speakers who want to say 'our hearts'.
Social Media Savvy
If you see a group photo of friends in the Arab world, commenting 'على قلب واحد دائماً' is a perfect way to show you understand the culture.
Don't Overuse
Save this for meaningful unity. Using it for trivial things like 'we all like the same coffee' can sound a bit silly.
Ponte a prueba
Fill in the missing word to complete the idiom.
نحن فريق ناجح لأننا دائماً على ______ واحد.
The idiom is 'على قلب واحد' (on one heart).
Choose the correct preposition for this idiom.
وقف المتطوعون ____ قلب واحد لمساعدة الناس.
The standard preposition for this idiom is 'على' (ala).
Match the situation to the most appropriate use of the phrase.
Which situation best fits 'على قلب واحد'?
The phrase implies collective unity and shared purpose in a group.
Complete the dialogue with the correct form.
أحمد: هل تعتقد أننا سننهي العمل اليوم؟ سارة: نعم، إذا بقينا ________.
The singular 'heart' is used even for multiple people.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosنحن فريق ناجح لأننا دائماً على ______ واحد.
The idiom is 'على قلب واحد' (on one heart).
وقف المتطوعون ____ قلب واحد لمساعدة الناس.
The standard preposition for this idiom is 'على' (ala).
Which situation best fits 'على قلب واحد'?
The phrase implies collective unity and shared purpose in a group.
أحمد: هل تعتقد أننا سننهي العمل اليوم؟ سارة: نعم، إذا بقينا ________.
The singular 'heart' is used even for multiple people.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, it is very common for couples or best friends to say they are 'على قلب واحد.'
While it has roots in religious concepts of unity, it is used in completely secular contexts today, like sports and business.
'One heart' is about feeling and intention; 'One hand' is about action and working together physically.
No, 'Qalb' is a masculine noun, so it stays the same regardless of who you are talking about.
Yes, it is understood and used across the entire Arab world, from Morocco to Iraq.
No, that would mean the group is divided, but we don't usually use that specific phrase. You would say 'منقسمين' (divided).
It's neutral-to-formal. It's safe to use in a business email or a casual chat.
You can say 'لسنا على قلب واحد' (We are not on one heart).
Idioms are often fixed with specific prepositions. 'Fi' would mean literally being inside a heart, which doesn't carry the same idiomatic weight.
It's almost exclusively used for humans, though you might see it in a poetic story about a pack of wolves or a flock of birds.
Frases relacionadas
يد واحدة
synonymOne hand.
على كلمة واحدة
similarOn one word.
صف واحد
similarOne rank / One line.
قلب على قلب
builds onHeart upon heart.