A2 Idiom Formel

على قلب واحد

ala qalb wahid

With one heart

Signification

To be united in purpose or feeling; in agreement.

🌍

Contexte culturel

In this region, the phrase is often used to describe family loyalty. During times of political or social hardship, 'على قلب واحد' is a common refrain to encourage community resilience. The phrase is frequently used in the context of national unity and loyalty to the leadership. It appears often in national day slogans and patriotic poetry. Egyptians often use 'يد واحدة' (one hand) interchangeably with 'على قلب واحد,' especially in revolutionary or social change contexts. It carries a strong sense of 'the power of the people.' In the Maghreb, the phrase is used in Sufi traditions to describe the spiritual unity of a 'Zawia' (religious school) or a group of seekers.

💡

The Power of One

Always keep 'heart' singular. It's the most common mistake for English speakers who want to say 'our hearts'.

💬

Social Media Savvy

If you see a group photo of friends in the Arab world, commenting 'على قلب واحد دائماً' is a perfect way to show you understand the culture.

Signification

To be united in purpose or feeling; in agreement.

💡

The Power of One

Always keep 'heart' singular. It's the most common mistake for English speakers who want to say 'our hearts'.

💬

Social Media Savvy

If you see a group photo of friends in the Arab world, commenting 'على قلب واحد دائماً' is a perfect way to show you understand the culture.

⚠️

Don't Overuse

Save this for meaningful unity. Using it for trivial things like 'we all like the same coffee' can sound a bit silly.

Teste-toi

Fill in the missing word to complete the idiom.

نحن فريق ناجح لأننا دائماً على ______ واحد.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : قلب

The idiom is 'على قلب واحد' (on one heart).

Choose the correct preposition for this idiom.

وقف المتطوعون ____ قلب واحد لمساعدة الناس.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على

The standard preposition for this idiom is 'على' (ala).

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

Which situation best fits 'على قلب واحد'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A group of neighbors rebuilding a house after a fire.

The phrase implies collective unity and shared purpose in a group.

Complete the dialogue with the correct form.

أحمد: هل تعتقد أننا سننهي العمل اليوم؟ سارة: نعم، إذا بقينا ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على قلب واحد

The singular 'heart' is used even for multiple people.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A2

نحن فريق ناجح لأننا دائماً على ______ واحد.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : قلب

The idiom is 'على قلب واحد' (on one heart).

Choose the correct preposition for this idiom. Choose A2

وقف المتطوعون ____ قلب واحد لمساعدة الناس.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على

The standard preposition for this idiom is 'على' (ala).

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B1

Which situation best fits 'على قلب واحد'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A group of neighbors rebuilding a house after a fire.

The phrase implies collective unity and shared purpose in a group.

Complete the dialogue with the correct form. dialogue_completion A2

أحمد: هل تعتقد أننا سننهي العمل اليوم؟ سارة: نعم، إذا بقينا ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : على قلب واحد

The singular 'heart' is used even for multiple people.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is very common for couples or best friends to say they are 'على قلب واحد.'

While it has roots in religious concepts of unity, it is used in completely secular contexts today, like sports and business.

'One heart' is about feeling and intention; 'One hand' is about action and working together physically.

No, 'Qalb' is a masculine noun, so it stays the same regardless of who you are talking about.

Yes, it is understood and used across the entire Arab world, from Morocco to Iraq.

No, that would mean the group is divided, but we don't usually use that specific phrase. You would say 'منقسمين' (divided).

It's neutral-to-formal. It's safe to use in a business email or a casual chat.

You can say 'لسنا على قلب واحد' (We are not on one heart).

Idioms are often fixed with specific prepositions. 'Fi' would mean literally being inside a heart, which doesn't carry the same idiomatic weight.

It's almost exclusively used for humans, though you might see it in a poetic story about a pack of wolves or a flock of birds.

Expressions liées

🔄

يد واحدة

synonym

One hand.

🔗

على كلمة واحدة

similar

On one word.

🔗

صف واحد

similar

One rank / One line.

🔗

قلب على قلب

builds on

Heart upon heart.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !