B2 Expression Formal

لا يزال قائماً

la yazal qa'iman

Still stands, still valid

Significado

Something that continues to exist or be applicable.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Sumūd' (steadfastness) is deeply tied to things that remain 'standing' (qā'im) against adversity. Arabic legal systems, influenced by both Sharia and Napoleonic codes, use 'qā'iman' to denote the active status of a decree. Classical poetry often uses the image of 'standing ruins' (Atlal) to evoke nostalgia and the persistence of memory. Al Jazeera and Al Arabiya use this phrase daily to describe 'unresolved' political situations, making it a staple of media literacy.

🎯

Master the Case

Always remember the 'an' sound at the end of 'qā'iman'. It marks you as an advanced speaker.

⚠️

Gender Agreement

If the thing that is standing is feminine (like 'mushkila'), use 'lā tazālu qā'imatan'.

Significado

Something that continues to exist or be applicable.

🎯

Master the Case

Always remember the 'an' sound at the end of 'qā'iman'. It marks you as an advanced speaker.

⚠️

Gender Agreement

If the thing that is standing is feminine (like 'mushkila'), use 'lā tazālu qā'imatan'.

💬

News Literacy

If you hear this on the news, it usually means 'no progress has been made' in a conflict.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'qā'im'.

لا تزال هذه المشكلة _________ رغم محاولاتنا لحلها.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قائمةً

The subject 'mushkila' is feminine, and the predicate must be accusative (Mansub).

Which sentence is the most formal way to say 'The offer is still valid'?

كيف تقول 'The offer is still valid' بشكل رسمي؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لا يزال العرض قائماً.

This is the standard formal expression in Modern Standard Arabic.

Match the phrase to the correct context.

متى نستخدم 'لا يزال قائماً'؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: وصف قانون لا يزال ساري المفعول

The phrase is used for statuses, laws, and persistence.

Complete the dialogue.

أحمد: هل تم حل الخلاف بين الشركتين؟ سارة: لا، الخلاف _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لا يزال قائماً

The context implies the dispute is ongoing.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'qā'im'. Fill Blank B2

لا تزال هذه المشكلة _________ رغم محاولاتنا لحلها.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: قائمةً

The subject 'mushkila' is feminine, and the predicate must be accusative (Mansub).

Which sentence is the most formal way to say 'The offer is still valid'? Choose B1

كيف تقول 'The offer is still valid' بشكل رسمي؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لا يزال العرض قائماً.

This is the standard formal expression in Modern Standard Arabic.

Match the phrase to the correct context. situation_matching A2

متى نستخدم 'لا يزال قائماً'؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: وصف قانون لا يزال ساري المفعول

The phrase is used for statuses, laws, and persistence.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: هل تم حل الخلاف بين الشركتين؟ سارة: لا، الخلاف _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: لا يزال قائماً

The context implies the dispute is ongoing.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that sounds very strange. Use 'wāqif' for people. 'Qā'iman' is for status, validity, or buildings.

They are 95% interchangeable. 'Mā zāl' is technically past tense ('has not ceased'), while 'Lā yazāl' is present ('does not cease').

It is understood, but people usually say 'lissa' or 'ba'du'. It is very formal.

Because it is the 'Khabar' (predicate) of 'Lā yazālu', which must be in the accusative case.

Yes, 'المطعم لا يزال قائماً' means the business still exists and hasn't closed down permanently.

For people (rare): 'لا يزالون قائمين'. For things: 'لا تزال قائمة'.

Both! A 'good offer' can be qā'iman, and a 'bad problem' can also be qā'iman.

You could say 'لم يعد موجوداً' (no longer exists) or 'انتهى' (ended).

Only if you want to sound very serious or professional. Otherwise, use 'lissa'.

Often, yes. It suggests that despite expectations of change, the status remains for now.

Frases relacionadas

🔗

ساري المفعول

specialized form

In effect / valid

🔗

على قدم وساق

similar

In full swing

🔗

بقي على حاله

similar

Remained as it was

🔗

انتهى أمره

contrast

It is finished / over

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!