At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things as 'good' or 'bad'. The phrase 'ghayr naajih' might seem a bit long, but it is actually very simple once you break it down. Think of 'ghayr' as a magic word that means 'not'. If you know that 'naajih' means 'successful' or 'passing', then 'ghayr naajih' simply means 'not successful' or 'not passing'. You can use it to talk about a test result or a simple task. For example, if you tried to cook something and it didn't work, you could say it was 'ghayr naajih'. It is a very polite way to say something failed. At this stage, just focus on the basic meaning and remember that it usually comes after the thing you are talking about. You don't need to worry about complex grammar yet; just use it as a set phrase to describe a result that wasn't what you wanted. It's a great 'power phrase' because it makes you sound more advanced than just saying 'laysa jayyid' (not good). Practice saying it out loud to get used to the sounds, especially the 'gh' at the start which sounds a bit like gargling water. If you can use this phrase correctly in a basic sentence, you are already showing a good grasp of how Arabic adjectives work.
At the A2 level, you should start using 'ghayr naajih' in more specific contexts, like describing school projects, simple business ideas, or sports results. You are now learning about gender agreement, so remember that if the noun is feminine (ending in taa marbuta), you must add a 'ah' sound to the end: 'ghayr naajihah'. For example, 'al-khitta' (the plan) is feminine, so you say 'al-khitta ghayr naajihah'. You should also notice that 'ghayr' is used to negate many adjectives, not just this one. This is a very important pattern in Arabic. Instead of learning two different words for every pair of opposites, you can often just learn the positive one and add 'ghayr'. This will help you expand your vocabulary quickly. Try to use 'ghayr naajih' in your writing when you want to describe a situation that didn't go as planned. It is much better to use this than the word 'faashil', which is very strong and can sound rude. At A2, you are expected to be polite and clear, and 'ghayr naajih' is the perfect tool for that. You might also see it in short news clips or headlines. When you see it, try to identify the noun it is describing and check if the gender matches.
As a B1 learner, you can now use 'ghayr naajih' to discuss more abstract concepts and professional situations. You should be comfortable using it in both nominal and verbal sentences. For instance, you can say 'The negotiations were unsuccessful' (al-mufawadat kanat ghayr naajihah). You should also start to understand the grammatical relationship between 'ghayr' and the following word. Technically, this is an 'Idafa' construction, which means the word 'naajih' is in the genitive case. While you might not always say the case endings, knowing this structure helps you understand why the definite article 'al-' is placed on 'naajih' and not on 'ghayr' in formal writing (e.g., 'al-mashru' ghayr al-naajih'). At this level, you should also be able to compare 'ghayr naajih' with other words like 'ghayr muwaffaq' or 'ghayr mujdin'. You are beginning to see the nuances of Arabic vocabulary. Use 'ghayr naajih' when you want to be objective and 'ghayr muwaffaq' when you want to be extra diplomatic. You should also be able to use adverbs of degree with this phrase, like 'ghayr naajih ila haddin ma' (unsuccessful to some extent). This allows you to be more precise in your evaluations and descriptions, which is a key skill at the B1 level.
At the B2 level, your use of 'ghayr naajih' should be sophisticated and contextually accurate. You should be able to use it in formal reports, academic essays, and professional debates. You understand that this phrase is often used to maintain a neutral, objective tone in media and professional discourse. You should also be aware of the stylistic choice between using 'ghayr naajih' and the verb 'lam yanjah'. While the verb focuses on the action that failed, the adjective phrase focuses on the state or quality of the outcome. You can choose which one to use based on what you want to emphasize in your sentence. Furthermore, you should be comfortable with the plural forms, although they are less common for this specific adjective. If you are describing a group of people who were unsuccessful, you would use 'ghayr naajiheen'. At this stage, you should also be noticing how 'ghayr naajih' is used in specific idioms and collocations, such as 'tajriba ghayr naajihah' (an unsuccessful experiment) or 'muhawala ghayr naajihah' (an unsuccessful attempt). You are now moving beyond simple translation and are starting to think in Arabic, choosing the most appropriate level of formality and nuance for your communication.
For C1 learners, 'ghayr naajih' is a basic building block used to construct complex arguments and evaluations. You should be able to analyze the use of this phrase in classical and modern literature, as well as in high-level political and economic analysis. You understand the subtle rhetorical effects of using negation with 'ghayr' versus other forms of negation. You can also discuss the sociological implications of using 'ghayr naajih' instead of 'faashil' in different Arab cultures, noting how it relates to concepts of 'saving face' and indirect communication. Your writing should reflect a mastery of the definite article placement in these constructions, and you should be able to explain the grammatical reasoning behind it to others. You might also explore how the root N-J-H is used in other complex words and how 'ghayr naajih' fits into the broader semantic field of success and failure in Arabic. At this level, you are expected to use the phrase with perfect grammatical accuracy and stylistic flair, perhaps pairing it with other sophisticated adjectives to create a detailed picture of a situation. You can also use it to critique theories or ideologies in a formal academic setting, demonstrating your ability to engage in high-level intellectual discourse in Arabic.
At the C2 level, you have a near-native command of 'ghayr naajih' and its place within the vast landscape of Arabic expression. You can use it with total ease in any context, from a casual conversation to a formal lecture or a legal document. You understand the historical evolution of the word 'ghayr' and how its usage in these types of constructions has changed over time. You are also aware of regional variations in how failure is described and can adapt your language accordingly. You can use 'ghayr naajih' to create subtle ironies or to emphasize a point through understatement. Your understanding of the word is no longer just linguistic; it is deeply cultural and situational. You can appreciate the nuances of its use in poetry or high-level political speeches, where every word choice is deliberate. You might even find yourself using the phrase to explain complex philosophical ideas about the nature of success and failure. For a C2 learner, 'ghayr naajih' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you can manipulate with precision and creativity to express the finest shades of meaning in the Arabic language.

غير ناجح en 30 segundos

  • Used to describe something that failed to reach its goal or purpose.
  • A polite and formal alternative to the harsher word 'faashil'.
  • Composed of 'ghayr' (not) and 'naajih' (successful), following Arabic gender rules.
  • Commonly heard in news, business, and educational settings for objective feedback.

The Arabic phrase غير ناجح (ghayr naajih) is a common adjectival construction used to describe something that has failed to achieve its intended purpose, goal, or standard of success. It is composed of two distinct parts: the negating particle ghayr (meaning 'non-' or 'un-') and the active participle naajih (meaning 'successful'). When combined, they function as a single unit to qualify nouns in various contexts, ranging from academic results to business ventures and personal efforts. Understanding this phrase requires a grasp of how Arabic negates adjectives to create polite or formal alternatives to harsher words like faashil (failing/failure). While faashil can sound derogatory or definitive, ghayr naajih often suggests a specific instance of not succeeding rather than a permanent state of being a failure. This distinction is crucial for learners who wish to navigate social and professional environments in the Arabic-speaking world with sensitivity and precision. The term is widely used in formal reports, educational feedback, and professional evaluations because it maintains a level of objective neutrality.

Morphological Breakdown
The word naajih is derived from the root ن-ج-ح (N-J-H), which pertains to passing, succeeding, or prospering. The addition of ghayr creates a compound that functions as an adjective phrase.

كان المشروع غير ناجح بسبب نقص التمويل.

Translation: The project was unsuccessful due to a lack of funding.

In everyday use, you will encounter this phrase in news broadcasts discussing failed negotiations or in a school setting where a student might be informed that their attempt at a specific task was not successful. It is important to note that the gender of naajih must agree with the noun it describes. For a feminine noun, you would say ghayr naajihah (غير ناجحة). The particle ghayr itself does not change; only the following adjective undergoes gender and number inflection. This makes it a versatile tool for learners to negate any adjective they already know. Instead of searching for a specific antonym, one can simply place ghayr before the positive adjective to convey the opposite meaning in a formal way.

المحاولة الأولى كانت غير ناجحة تماماً.

Translation: The first attempt was completely unsuccessful.
Register and Tone
Neutral to Formal. It is the standard way to describe lack of success in Modern Standard Arabic (MSA) and is understood across all dialects.

Furthermore, the phrase carries a connotation of 'not meeting the criteria.' For instance, in a medical context, an 'unsuccessful' surgery would be described as amaliyyah ghayr naajihah. In a legal context, an unsuccessful appeal is isti'naaf ghayr naajih. The breadth of its application makes it one of the most useful descriptive phrases for an A2-level learner to master, as it bridges the gap between basic vocabulary and professional communication. By focusing on the result rather than the person, ghayr naajih shifts the focus to the outcome of an action, which is often more polite in Arab culture where direct criticism can sometimes be seen as face-threatening. Thus, using this phrase demonstrates not only linguistic proficiency but also cultural intelligence.

كانت خطة التسويق غير ناجحة في جذب الزبائن.

تعتبر هذه التجربة العلمية غير ناجحة حتى الآن.

Grammatical Agreement
Remember that 'naajih' follows the gender and number of the noun it modifies (e.g., ghayr naajihun, ghayr naajihah, ghayr naajiheen).

كانت رحلة البحث غير ناجحة في العثور على الكنز.

Using غير ناجح effectively involves understanding its role as a compound adjective. In Arabic, adjectives usually follow the noun they describe. However, when using ghayr, the entire phrase acts as the attribute. For example, if you want to say 'an unsuccessful student,' you would say talib ghayr naajih. If the noun is definite, such as 'the unsuccessful student,' the definite article al- is often attached to the second word of the construction in modern usage (al-talib ghayr al-naajih), though many grammarians prefer keeping ghayr without the article while the adjective follows the noun's definiteness. This nuance is important for learners moving from A2 to B1 levels.

Sentence Structure 1: Predicative
When 'unsuccessful' is the predicate (e.g., 'The effort was unsuccessful'), use: [Noun] + [Verb 'to be' if past] + غير ناجح.

كانت جهودنا غير ناجحة في إنقاذ الغابة.

Translation: Our efforts were unsuccessful in saving the forest.

Another common usage is in contrast sentences. You might describe a process that started well but ended poorly. For instance, 'The start was successful, but the end was unsuccessful.' In Arabic: Al-bidaya kanat naajihah, lakin al-nihayah kanat ghayr naajihah. This demonstrates the direct opposition between naajih and ghayr naajih. Learners should practice swapping these terms to feel the shift in meaning. It is also helpful to observe how ghayr naajih interacts with adverbs of degree like jiddan (very) or tamaman (completely). You can say ghayr naajih tamaman to emphasize total failure.

الخطة البديلة كانت غير ناجحة أيضاً.

Translation: The backup plan was also unsuccessful.
Sentence Structure 2: Attributive
When 'unsuccessful' describes a noun directly (e.g., 'An unsuccessful attempt'), use: [Noun] + غير ناجح.

In professional writing, you might see this phrase used to describe policies or strategies. For example, 'The company abandoned the unsuccessful strategy' would be tarakat al-sharika al-istratijiyya ghayr al-naajihah. Note how the adjective phrase follows the noun and matches its gender. Using ghayr is a hallmark of sophisticated Arabic writing. It allows for a more nuanced expression than simply using 'no' or 'not'. For students, mastering this pattern unlocks the ability to negate any adjective in the language, which exponentially increases their descriptive range. Whether you are describing a meal that didn't turn out well, a meeting that didn't reach its goals, or an experiment that failed to prove a hypothesis, ghayr naajih is your go-to phrase.

قدم الطالب إجابة غير ناجحة على السؤال.

كانت المفاوضات غير ناجحة في إنهاء الصراع.

Common Contexts
Academic results, business projects, medical procedures, sports matches, and social initiatives.

هذه الطريقة في التدريس غير ناجحة مع الأطفال.

The phrase غير ناجح is ubiquitous in professional and formal Arabic environments. If you are listening to news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear it in the context of politics and international relations. News anchors use it to describe failed diplomatic missions, unsuccessful coup attempts, or ineffective economic policies. In these settings, the phrase provides a level of journalistic distance and objectivity. Instead of saying a leader 'failed,' which might sound biased, saying their policy was 'unsuccessful' focuses on the policy's outcome rather than the individual's character. This is a key stylistic feature of Modern Standard Arabic media.

In the Workplace
During performance reviews or project debriefs, managers use 'ghayr naajih' to provide constructive criticism. It helps in maintaining a professional atmosphere while addressing shortcomings.

أظهر التقرير أن الحملة الإعلانية كانت غير ناجحة.

Translation: The report showed that the advertising campaign was unsuccessful.

In educational settings, teachers and professors use this phrase when discussing methods or results. You might hear a teacher say, 'This study method is unsuccessful for this subject' (hadhihi al-tariqa ghayr naajihah li-hadhihi al-madda). It is also found in academic journals when researchers describe experiments that did not yield the expected results. In the legal and medical worlds, the phrase is part of the standard terminology. A lawyer might discuss an 'unsuccessful defense' (difaa' ghayr naajih), and a doctor might discuss an 'unsuccessful treatment' (ilaj ghayr naajih). Hearing these words in such high-stakes environments underscores their importance and formal weight.

كانت محاولة الانقلاب غير ناجحة وانتهت بسرعة.

Translation: The coup attempt was unsuccessful and ended quickly.
On Social Media
Even in less formal digital spaces, users often use this phrase when writing reviews of products or movies. It sounds more considered and 'expert' than simple slang.

In cinema and literature, ghayr naajih might be used to describe a protagonist's failed quest or a tragic hero's unsuccessful attempt to change their fate. It adds a layer of formal tragedy to the narrative. For a learner, recognizing this phrase in diverse contexts—from a dry economic report to a dramatic movie scene—is a sign of advancing comprehension. It shows that you are moving beyond basic 'yes/no' or 'good/bad' binaries and are beginning to understand the nuances of outcome and evaluation in Arabic. Pay attention to how the speaker's tone might change when using this phrase; it is often delivered with a sense of finality or serious assessment.

وصفت الصحف الفيلم بأنه عمل غير ناجح فنياً.

كانت تجربة السفر بمفرده غير ناجحة تماماً.

In Sports
Commentators use it to describe a failed pass, an unsuccessful shot at the goal, or a team's unsuccessful season.

كانت ركلة الجزاء غير ناجحة وخرجت الكرة بعيداً.

One of the most frequent mistakes learners make with غير ناجح is related to the definite article al-. In Arabic, you cannot put al- directly on the word ghayr in traditional grammar. For example, 'the unsuccessful project' should technically be al-mashru' ghayr al-naajih, where al- is placed on the adjective naajih, not on ghayr. Many learners mistakenly say al-ghayr naajih, which is considered incorrect in formal Modern Standard Arabic, although you might hear it in some dialects or see it in casual writing. Mastering the placement of the definite article is a key step in sounding more like a native speaker and passing higher-level Arabic exams.

Mistake 1: Definite Article Placement
Incorrect: المشروع الغير ناجح (Al-mashru' al-ghayr naajih). Correct: المشروع غير الناجح (Al-mashru' ghayr al-naajih).

تجنب قول الغير ناجح واستخدم غير الناجح بدلاً من ذلك.

Translation: Avoid saying 'the unsuccessful' (incorrectly) and use 'the unsuccessful' (correctly) instead.

Another common error is failing to make the adjective naajih agree in gender with the noun it modifies. Since ghayr is a particle, students often forget that the word following it is still an adjective that must follow the rules of gender agreement. If you are talking about a feminine noun like khitta (plan), you must say khitta ghayr naajihah. Forgetting the taa marbuta at the end of naajihah is a common slip-up for beginners. Additionally, some learners confuse ghayr naajih with the verb lam yanjah (did not succeed). While they mean the same thing, ghayr naajih is an adjective describing a state, whereas lam yanjah is a verbal construction describing an action.

هذه فكرة غير ناجحة (وليس: غير ناجح).

Translation: This is an unsuccessful idea (not: ghayr naajih).
Mistake 2: Overusing 'Faashil'
Learners often use the word 'faashil' (failure) in situations where 'ghayr naajih' (unsuccessful) would be more appropriate and polite. 'Faashil' is much stronger and can be offensive.

Lastly, learners sometimes struggle with the position of ghayr naajih in a sentence. Remember that as an adjective, it follows the noun. However, if it is part of a khabar (predicate) in a nominal sentence, it comes after the subject. For example, 'The attempt is unsuccessful' is al-muhawala ghayr naajihah. Students sometimes try to translate directly from English and put the adjective before the noun, which is a fundamental error in Arabic syntax. By paying close attention to these structural and social nuances, learners can avoid the most common pitfalls and use ghayr naajih with confidence in any setting.

كانت نتائج الاختبار غير ناجحة للأسف.

المفاوضات كانت غير ناجحة بسبب العناد.

Mistake 3: Confusing with 'Ghayr Sahih'
'Ghayr sahih' means 'incorrect' or 'untrue', while 'ghayr naajih' means 'unsuccessful'. Don't use them interchangeably.

هذا حل غير ناجح للمشكلة.

While غير ناجح is a very versatile and common phrase, there are several other words and expressions in Arabic that convey similar meanings with slightly different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context. The most direct alternative is faashil (فاشل), which means 'failing' or 'a failure.' As mentioned earlier, faashil is much stronger and more negative. It is often used to describe a person who has failed in life or a project that was a total disaster. In formal writing, you might prefer ghayr muwaffaq (غير موفق), which translates to 'unsuccessful' or 'not favored with success.' This is even more polite and diplomatic than ghayr naajih, as it implies that success was simply not granted, rather than suggesting a lack of effort or ability.

Comparison: Ghayr Naajih vs. Faashil
Ghayr Naajih: Objective, outcome-focused, polite.
Faashil: Subjective, person-focused, harsh/derogatory.

المحاولة كانت غير موفقة ولكننا سنتعلم منها.

Translation: The attempt was unsuccessful (lit. not favored), but we will learn from it.

Another useful alternative is khaa'ib (خائب), which often appears in the phrase khaa'ib al-amal (disappointed/disappointing). This focuses on the feeling of disappointment that follows a failure. If a result did not meet expectations, you could call it makhieb lil-amal (disappointing). In more academic or technical contexts, you might use ghayr mujdin (غير مجدٍ), which means 'ineffective' or 'fruitless.' This is perfect for describing a strategy that simply doesn't work. For example, 'These measures are ineffective' would be hadhihi al-ijra'at ghayr mujdiyah. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the outcome, the effort, the feeling, or the utility of the action.

كانت سياسته غير مجدية في حل الأزمة.

Translation: His policy was ineffective in solving the crisis.
Comparison: Ghayr Naajih vs. Ghayr Mujdin
Ghayr Naajih: Focuses on the lack of a successful end result.
Ghayr Mujdin: Focuses on the lack of usefulness or benefit in the process.

In the realm of personal achievements, you might hear lam yuhalifhu al-hazz (luck did not accompany him), which is a common idiomatic way to say someone was unsuccessful. This phrase is very common in sports and competitions. It shifts the blame from the person's ability to external factors like luck. For learners, being able to recognize and use these varied terms shows a high level of linguistic sophistication. It allows you to tailor your message to your audience and the specific situation. Whether you need to be blunt, diplomatic, technical, or idiomatic, the Arabic language provides a rich array of tools to describe the absence of success.

لسوء الحظ، كانت المحاولة خائبة.

تعتبر هذه الخطوات غير كافية وغير ناجحة.

Other Related Terms
Ghayr munasib (inappropriate), ghayr kafi (insufficient), ghayr maqbul (unacceptable).

المشروع كان فاشلاً تماماً في رأيي.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root N-J-H is also used in the word 'manjah', which can refer to a place of success or a refuge in some dialects.

Guía de pronunciación

UK /ɣajr naːdʒiħ/
US /ɡaɪr nɑːdʒɪh/
Stress is on the first syllable of 'ghayr' and the first syllable of 'naajih'.
Rima con
Raajih (prevalent) Saajih (calm) Maadih (praiser) Faatih (opener) Saalih (pious) Faalih (successful/plower) Kaalih (gloomy) Naasih (advisor)
Errores comunes
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like in 'go'.
  • Missing the 'h' sound at the very end of 'naajih'.
  • Shortening the long 'aa' in 'naajih'.
  • Pronouncing 'ghayr' as 'geyer'.
  • Failing to aspirate the final 'h' correctly.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text due to the common word 'ghayr'.

Escritura 3/5

Requires attention to gender agreement and definite article placement.

Expresión oral 3/5

The 'gh' and 'h' sounds can be tricky for English speakers.

Escucha 2/5

Very common in news, making it easy to spot with practice.

Qué aprender después

Requisitos previos

ناجح غير كان مشروع خطة

Aprende después

فشل نجاح موفق إخفاق محاولة

Avanzado

غير مجدٍ غير مسبوق غير مشروط غير مبرر غير لائق

Gramática que debes saber

Negation with 'Ghayr'

Ghayr + Adjective = Opposite meaning (e.g., ghayr naajih).

Gender Agreement

Al-khitta (fem) + ghayr naajihah (fem).

Definite Article with 'Ghayr'

Al-mashru' ghayr al-naajih (The unsuccessful project).

Idafa Construction

Ghayr acts as the first part of an idafa, making the next word majrur.

Predicate Position

Al-natija kanat ghayr naajihah (The result was unsuccessful).

Ejemplos por nivel

1

الاختبار كان غير ناجح.

The test was unsuccessful.

The word 'ghayr' negates the adjective 'naajih'.

2

هذا الطعام غير ناجح.

This food is unsuccessful (didn't turn out well).

Used here to describe a failed attempt at cooking.

3

المحاولة غير ناجحة.

The attempt is unsuccessful.

Note the feminine ending 'ah' on 'naajihah' to match 'muhawala'.

4

هو طالب غير ناجح في هذا الدرس.

He is an unsuccessful student in this lesson.

Ghayr naajih follows the noun 'talib'.

5

كانت اللعبة غير ناجحة.

The game was unsuccessful.

Past tense 'kanat' matches the feminine 'lu'ba'.

6

هذا المشروع غير ناجح.

This project is unsuccessful.

Simple adjectival phrase.

7

أنا غير ناجح في الرسم.

I am not successful in drawing.

Using 'ghayr naajih' to describe a personal skill.

8

النتيجة كانت غير ناجحة.

The result was unsuccessful.

Result (natija) is feminine, so use 'naajihah'.

1

كانت خطة العمل غير ناجحة تماماً.

The work plan was completely unsuccessful.

Adding 'tamaman' (completely) for emphasis.

2

يعتبر هذا البرنامج غير ناجح في السوق.

This program is considered unsuccessful in the market.

The verb 'yu'tabar' (is considered) is often used with this phrase.

3

قدمت الشركة منتجاً غير ناجح.

The company presented an unsuccessful product.

Attributive use: 'muntajan ghayr naajihan'.

4

كانت رحلة البحث عن العمل غير ناجحة.

The job search journey was unsuccessful.

Feminine agreement with 'rihla'.

5

هذه الطريقة في الدراسة غير ناجحة لي.

This way of studying is unsuccessful for me.

Using 'li' (for me) to express personal opinion.

6

كانت المفاوضات بين الفريقين غير ناجحة.

The negotiations between the two teams were unsuccessful.

Formal context: negotiations.

7

تجربة الطبخ الجديدة كانت غير ناجحة.

The new cooking experiment was unsuccessful.

Using 'tajriba' (experiment/experience).

8

لسوء الحظ، كان الفيلم غير ناجح تجارياً.

Unfortunately, the movie was commercially unsuccessful.

Adding 'tijariyan' (commercially) as an adverb.

1

وصف الخبراء السياسة الاقتصادية بأنها غير ناجحة.

Experts described the economic policy as unsuccessful.

The preposition 'bi-anna-ha' (as that it) introduces the description.

2

تبين أن المحاولة الأولى كانت غير ناجحة بالمرة.

It turned out that the first attempt was not successful at all.

'Bi-al-marra' is a common way to say 'at all'.

3

لماذا تعتقد أن هذه الاستراتيجية غير ناجحة؟

Why do you think this strategy is unsuccessful?

Using 'ghayr naajih' in a question.

4

كانت جهوده غير ناجحة في إقناع المدير.

His efforts were unsuccessful in convincing the manager.

Plural noun 'juhud' (efforts) often takes a feminine singular adjective.

5

العملية الجراحية كانت غير ناجحة للأسف.

The surgical operation was unfortunately unsuccessful.

Medical context, very formal.

6

رغم العمل الشاق، بقيت النتائج غير ناجحة.

Despite the hard work, the results remained unsuccessful.

Using 'raghma' (despite) for contrast.

7

هذه الخطوة تعتبر غير ناجحة في الوقت الحالي.

This step is considered unsuccessful at the present time.

Contextualizing with 'at the present time'.

8

كانت مشاركته في المسابقة غير ناجحة.

His participation in the competition was unsuccessful.

Possessive 'musharakat-hu' (his participation).

1

أدت الإدارة السيئة إلى جعل المشروع غير ناجح.

Bad management led to making the project unsuccessful.

Verb 'adda ila' (led to) and 'ja'l' (making).

2

لا يمكننا الاستمرار في اتباع نهج غير ناجح.

We cannot continue to follow an unsuccessful approach.

Using 'nahj' (approach/method).

3

كانت المفاوضات الدبلوماسية غير ناجحة في منع الحرب.

The diplomatic negotiations were unsuccessful in preventing the war.

High-level political context.

4

تعتبر هذه النظرية غير ناجحة في تفسير الظاهرة.

This theory is considered unsuccessful in explaining the phenomenon.

Academic context: theory and phenomenon.

5

كانت محاولات الإصلاح غير ناجحة بسبب الفساد.

Attempts at reform were unsuccessful because of corruption.

Plural 'muhawalat' (attempts) with feminine singular adjective.

6

من الواضح أن هذه الحملة غير ناجحة جماهيرياً.

It is clear that this campaign is unsuccessful with the public.

Using 'jamahiriyan' (publicly/with the masses).

7

كانت التجربة الديمقراطية في تلك الدولة غير ناجحة.

The democratic experiment in that country was unsuccessful.

Political/historical context.

8

يجب أن نعترف بأن طريقتنا كانت غير ناجحة.

We must admit that our method was unsuccessful.

Using 'i'tiraf' (admitting) failure.

1

حلل المقال الأسباب الكامنة وراء كون المبادرة غير ناجحة.

The article analyzed the underlying reasons behind the initiative being unsuccessful.

Using 'kawn' (being) as a gerund.

2

إن استمرار هذه الجهود غير الناجحة سيؤدي إلى كارثة.

The continuation of these unsuccessful efforts will lead to a disaster.

Definite article placement: 'al-juhud ghayr al-naajihah'.

3

تظل المحاولات الرامية إلى التغيير غير ناجحة في ظل غياب الدعم.

Attempts aimed at change remain unsuccessful in the absence of support.

Formal verb 'tadallu' (remain).

4

اتسمت الفترة الماضية بسلسلة من القرارات غير الناجحة.

The past period was characterized by a series of unsuccessful decisions.

Using 'itsamat bi' (characterized by).

5

لا يزال البحث عن علاج فعال لهذه الحالة غير ناجح.

The search for an effective cure for this condition remains unsuccessful.

Using 'la yazal' (remains/still).

6

كانت الوساطة الدولية غير ناجحة في تقريب وجهات النظر.

International mediation was unsuccessful in bringing viewpoints closer.

Idiomatic 'taqrib wijhat al-nadar'.

7

يمكن وصف هذه السياسة بأنها غير ناجحة على الصعيد الاستراتيجي.

This policy can be described as unsuccessful on a strategic level.

Using 'ala al-sa'id' (on the level).

8

أثبتت الوقائع أن تلك الوعود كانت غير ناجحة في تحقيق الاستقرار.

Facts proved that those promises were unsuccessful in achieving stability.

Using 'athbatat al-waqa'i' (facts proved).

1

إن التمسك بنماذج اقتصادية غير ناجحة يعكس قصوراً في الرؤية.

Clinging to unsuccessful economic models reflects a deficiency in vision.

Complex nominal sentence with 'inna'.

2

تتجلى مأساة البطل في مساعيه غير الناجحة لتجاوز قدره.

The hero's tragedy is manifested in his unsuccessful endeavors to transcend his fate.

Literary and philosophical context.

3

لا بد من إعادة تقييم المسارات التي أثبتت أنها غير ناجحة بنيوياً.

It is necessary to re-evaluate the paths that have proven to be structurally unsuccessful.

Using 'bunyawiyan' (structurally).

4

تعد هذه المحاولة غير الناجحة بمثابة حجر زاوية في فهم الفشل المؤسسي.

This unsuccessful attempt serves as a cornerstone in understanding institutional failure.

Using 'bi-mathabat' (as/serves as).

5

يؤكد التاريخ أن القوة وحدها غالباً ما تكون غير ناجحة في فرض الولاء.

History confirms that force alone is often unsuccessful in imposing loyalty.

Historical/Political philosophy.

6

إن الفشل في إدراك أسباب كون التجربة غير ناجحة هو بحد ذاته فشل آخر.

Failing to realize the reasons why the experiment was unsuccessful is in itself another failure.

Recursive logic in a complex sentence.

7

اتضح أن الاستراتيجية المتبعة كانت غير ناجحة من الناحية السوسيولوجية.

It became clear that the strategy followed was unsuccessful from a sociological perspective.

Using 'min al-nahiya' (from the perspective).

8

لا يمكن اختزال الأسباب التي جعلت المفاوضات غير ناجحة في عامل واحد.

The reasons that made the negotiations unsuccessful cannot be reduced to a single factor.

Using 'ikhtizal' (reduction/simplification).

Colocaciones comunes

محاولة غير ناجحة
خطة غير ناجحة
تجربة غير ناجحة
سياسة غير ناجحة
عملية غير ناجحة
مفاوضات غير ناجحة
استراتيجية غير ناجحة
حملة غير ناجحة
طريقة غير ناجحة
نتيجة غير ناجحة

Frases Comunes

لسوء الحظ، كان غير ناجح

— Used to introduce bad news about a result.

لسوء الحظ، كان طلب التأشيرة غير ناجح.

بكل أسف، المحاولة غير ناجحة

— A very formal way to announce a failure.

بكل أسف، المحاولة غير ناجحة حتى الآن.

مشروع غير ناجح تجارياً

— Specifies that the failure was financial.

الفيلم كان مشروعاً غير ناجح تجارياً.

طالب غير ناجح

— Used in school contexts for failing grades.

هو طالب غير ناجح في الرياضيات.

فكرة غير ناجحة

— Used to dismiss a suggestion politely.

أعتقد أنها فكرة غير ناجحة.

بداية غير ناجحة

— Used when something starts poorly.

كانت بداية غير ناجحة للموسم.

نهاية غير ناجحة

— Used when something ends poorly.

كانت نهاية غير ناجحة للقصة.

محاولة غير ناجحة بالمرة

— Emphasizes total failure.

كانت محاولة غير ناجحة بالمرة.

غير ناجح على الإطلاق

— Means 'not successful at all'.

هذا الحل غير ناجح على الإطلاق.

غير ناجح فنياً

— Specifies failure in artistic quality.

العمل كان غير ناجح فنياً.

Se confunde a menudo con

غير ناجح vs فاشل

Faashil is much stronger and more insulting than ghayr naajih.

غير ناجح vs غير صحيح

Ghayr sahih means 'incorrect', while ghayr naajih means 'unsuccessful'.

غير ناجح vs غير موجود

Ghayr mawjud means 'not present' or 'non-existent'.

Modismos y expresiones

"لم يكتب له النجاح"

— Literally 'success was not written for it'. A poetic way to say it was unsuccessful.

المشروع الجديد لم يكتب له النجاح.

Literary
"باء بالفشل"

— To end in failure. A very common formal idiom.

باءت كل محاولاته بالفشل.

Formal
"ذهب سدى"

— To go in vain or be wasted (of efforts).

ذهبت جهوده سدى وكانت غير ناجحة.

Formal
"حرث في البحر"

— To plow the sea. Meaning to do something completely useless and unsuccessful.

محاولتك لإقناعه كالزيادة في الحرث في البحر.

Informal/Idiomatic
"رجع بخفي حنين"

— To return empty-handed or unsuccessful.

عاد من الرحلة بخفي حنين.

Classical/Idiomatic
"طريق مسدود"

— A dead end. Used for unsuccessful negotiations.

وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود.

Neutral
"لا يسمن ولا يغني من جوع"

— Neither fattens nor satisfies hunger. Used for unsuccessful/useless solutions.

هذه الحلول لا تسمن ولا تغني من جوع.

Quranic/Formal
"في مهب الريح"

— In the wind. Used for plans that have failed or are likely to fail.

أصبحت أحلامه في مهب الريح.

Literary
"ضربة في غير محلها"

— A misplaced blow. An unsuccessful or wrong move.

كانت قراراته ضربة في غير محلها.

Neutral
"كسراب بقيعة"

— Like a mirage in a plain. Used for something that looks successful but is not.

كانت وعوده كسراب بقيعة.

Classical

Fácil de confundir

غير ناجح vs مخفق

Both mean unsuccessful.

Mukhfiq is a more formal, active participle often used in literature.

كان مسعاه مخفقاً.

غير ناجح vs خائب

Related to failure.

Khaa'ib emphasizes the disappointment felt by the person.

عاد خائب الأمل.

غير ناجح vs عقيم

Used for 'fruitless' efforts.

Aqim literally means 'sterile' and is used for useless discussions.

كان حواراً عقيماً.

غير ناجح vs غير موصل

Used for things that don't lead to a result.

Ghayr muwassil means 'not leading to' or 'non-conductive'.

هذا طريق غير موصل.

غير ناجح vs غير كافٍ

Often a reason for failure.

Ghayr kafin means 'insufficient', not necessarily unsuccessful.

المال غير كافٍ.

Patrones de oraciones

A1

[Noun] + غير ناجح.

الدرس غير ناجح.

A2

كانت [Noun-Fem] + غير ناجحة.

كانت الرحلة غير ناجحة.

B1

أعتقد أن [Noun] + غير ناجح.

أعتقد أن هذا الحل غير ناجح.

B1

[Noun] + غير ناجح + [Adverb].

المشروع غير ناجح تماماً.

B2

يعتبر [Noun] + غير ناجح في [Field].

يعتبر الفيلم غير ناجح تجارياً.

C1

بالرغم من [Noun]، ظل [Noun] + غير ناجح.

بالرغم من الجهد، ظل المشروع غير ناجح.

C2

إن كون [Noun] + غير ناجح يعود إلى [Reason].

إن كون المبادرة غير ناجحة يعود إلى ضعف التخطيط.

C2

لا يمكن وصف [Noun] إلا بأنه غير ناجح.

لا يمكن وصف الاتفاق إلا بأنه غير ناجح.

Familia de palabras

Sustantivos

نجاح (najaah) - success
ناجح (naajih) - successful person

Verbos

نجح (najaha) - to succeed
أنجح (anjaha) - to make something succeed

Adjetivos

ناجح (naajih) - successful
ناجحة (naajihah) - successful (fem)

Relacionado

فشل (fashal) - failure
توفيق (tawfeeq) - success/luck
فوز (fawz) - winning
إخفاق (ikhfaaq) - setback/failure
إنجاز (injaaz) - achievement

Cómo usarlo

frequency

High in formal contexts, medium in daily speech.

Errores comunes
  • Using 'al-ghayr naajih'. ghayr al-naajih.

    In formal Arabic, the definite article 'al' should not be placed on the word 'ghayr'. It should be placed on the following adjective.

  • Saying 'ghayr naajih' for a feminine noun. ghayr naajihah.

    Adjectives must agree with the gender of the noun. Feminine nouns like 'khitta' (plan) require the feminine form 'naajihah'.

  • Confusing 'ghayr naajih' with 'ghayr sahih'. ghayr naajih (for outcomes).

    Learners often use 'incorrect' when they mean 'unsuccessful'. Use 'naajih' for results and 'sahih' for truth/accuracy.

  • Putting 'ghayr' after the adjective. ghayr naajih.

    The negating particle 'ghayr' must always come before the adjective it negates, acting like a prefix.

  • Using it for broken objects. mu'attal / kharban.

    'Ghayr naajih' is for goals and efforts. Using it for a broken car or phone sounds strange to native speakers.

Consejos

Gender Agreement

Always look at the noun first. If it has a Taa Marbuta (ة), add one to 'naajih' too. This is the most common mistake for beginners.

Be Diplomatic

Use 'ghayr naajih' in business meetings to sound professional. It shows you are evaluating the work, not attacking the person who did it.

The Power of Ghayr

Once you learn 'ghayr', you can negate almost any adjective. It's a shortcut to doubling your vocabulary with half the effort.

The Final H

The 'h' in 'naajih' is important. It's not a 'k' or a 'kh'. It's a soft, deep breath. Practice by sighing and then making the sound.

Definite Article

Remember: 'al-Noun ghayr al-Adjective'. This pattern is slightly different from normal adjectives, so it's a great way to show off your skills.

News Context

When you hear 'mufawadat' (negotiations), listen for 'ghayr naajihah' immediately after. They are very common partners in news bulletins.

Pacing

Say 'ghayr' and 'naajih' as one unit of meaning. Don't pause too long between them, or it will sound like two unrelated words.

Spotting the Root

Look for the N-J-H root. Even if you forget the exact word, seeing those letters will tell you it's something about success or failure.

Avoid 'Faashil'

In many Arab cultures, calling someone 'faashil' is a heavy insult. Stick to 'ghayr naajih' to stay on everyone's good side.

Daily Review

Try to translate 'unsuccessful' in your head every time you see it in English. This builds the mental bridge between the two languages.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Ghayr' as 'Gear' and 'Naajih' as 'Nudge'. If you are in the wrong Gear, you can't Nudge the car forward—you are unsuccessful.

Asociación visual

Imagine a red 'X' mark over a trophy. The red 'X' is 'Ghayr' and the trophy is 'Naajih'.

Word Web

Success Failure Attempt Goal Polite Formal Negation Outcome

Desafío

Try to find three things in your day that were 'ghayr naajih' and say them out loud in Arabic.

Origen de la palabra

From the Arabic root ن-ج-ح (N-J-H), which is related to passing or succeeding. Combined with 'ghayr', an ancient negating particle.

Significado original: Not attaining a goal or not passing a test.

Semitic (Arabic)

Contexto cultural

Always prefer 'ghayr naajih' over 'faashil' when speaking to or about people to avoid being seen as rude.

Translates well to 'unsuccessful' or 'not successful'.

Used in formal news reports about the 'Arab Spring' outcomes. Commonly found in Arabic translations of management books. Used in academic critiques of historical events.

Practica en la vida real

Contextos reales

Education

  • طالب غير ناجح
  • اختبار غير ناجح
  • نتيجة غير ناجحة
  • طريقة دراسة غير ناجحة

Business

  • مشروع غير ناجح
  • خطة غير ناجحة
  • استراتيجية غير ناجحة
  • حملة تسويقية غير ناجحة

Medical

  • عملية غير ناجحة
  • علاج غير ناجح
  • تجربة طبية غير ناجحة
  • فحوصات غير ناجحة

Politics

  • مفاوضات غير ناجحة
  • سياسة غير ناجحة
  • وساطة غير ناجحة
  • مبادرة غير ناجحة

Daily Life

  • طبخة غير ناجحة
  • رحلة غير ناجحة
  • فكرة غير ناجحة
  • محاولة غير ناجحة

Inicios de conversación

"هل تعتقد أن هذه الخطة غير ناجحة؟ (Do you think this plan is unsuccessful?)"

"لماذا كانت التجربة غير ناجحة في رأيك؟ (Why was the experiment unsuccessful in your opinion?)"

"لقد كانت محاولة غير ناجحة، ماذا سنفعل الآن؟ (It was an unsuccessful attempt, what will we do now?)"

"كيف يمكننا تحويل هذا المشروع غير الناجح إلى نجاح؟ (How can we turn this unsuccessful project into a success?)"

"هل واجهت يوماً تجربة غير ناجحة تعلمت منها الكثير؟ (Have you ever faced an unsuccessful experience that you learned a lot from?)"

Temas para diario

اكتب عن وقت كانت فيه محاولتك غير ناجحة وكيف شعرت. (Write about a time when your attempt was unsuccessful and how you felt.)

صف مشروعاً غير ناجح شاهدته في الأخبار مؤخراً. (Describe an unsuccessful project you saw in the news recently.)

لماذا تعتبر بعض الاستراتيجيات غير ناجحة في العمل؟ (Why are some strategies considered unsuccessful at work?)

كيف تتعامل مع النتائج غير الناجحة في حياتك؟ (How do you deal with unsuccessful results in your life?)

هل تعتقد أن الفشل يعني دائماً أنك غير ناجح؟ (Do you think failure always means you are unsuccessful?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it is much more polite than 'faashil'. It focuses on the result of a specific task rather than labeling a person as a failure. In professional settings, it is the standard way to give negative feedback without being offensive.

No, the word 'ghayr' itself is static. Only the adjective that follows it (in this case, 'naajih') changes to match the gender of the noun. For example: 'mashru' ghayr naajih' (masculine) vs 'khitta ghayr naajihah' (feminine).

You can, but it's usually used for their efforts or roles. Saying 'huwa talib ghayr naajih' (He is an unsuccessful student) is formal and describes his academic status. It's less personal than calling someone a 'failure'.

In formal Arabic, you say 'al-mashru' ghayr al-naajih'. The definite article 'al-' goes on the noun and the second part of the 'ghayr' phrase. Avoid putting 'al-' on 'ghayr' itself.

'Ghayr naajih' is an adjective phrase describing a state or quality (unsuccessful). 'Lam yanjah' is a verb phrase describing an action (did not succeed). You use the first to describe something and the second to tell what happened.

While it is a Modern Standard Arabic (MSA) term, it is understood by all dialect speakers. In casual speech, people might use local words like 'ma najahesh' or 'fashal', but 'ghayr naajih' remains the professional standard.

Usually, no. For a broken machine, you would use 'mu'attal' or 'ghayr shaghghal'. 'Ghayr naajih' is for goals, plans, exams, and efforts.

The plural is 'ghayr naajiheen' (for people) or 'ghayr naajihah' (for non-human plural nouns like 'projects'). Remember that non-human plurals in Arabic are treated as feminine singular.

Yes, you can say 'ghayr naajih jiddan' or 'ghayr naajih tamaman' (completely unsuccessful). These adverbs come after the whole phrase.

It is A2 because it involves a basic negation pattern ('ghayr') and a common adjective ('naajih'). It's a foundational phrase for moving from basic descriptions to more nuanced evaluations.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Arabic saying 'The project was unsuccessful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'An unsuccessful attempt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'ghayr naajihah' with the word 'khitta' (plan).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The negotiations were completely unsuccessful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ghayr naajih' in a sentence about a test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about a failed business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The unsuccessful student needs help'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ghayr naajih' in a formal way to describe a policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The first attempt was unsuccessful, but the second was successful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question asking 'Why was the experiment unsuccessful?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is an unsuccessful doctor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence describing an 'unsuccessful operation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The film was commercially unsuccessful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ghayr naajih' with the word 'tariqa' (method).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Unfortunately, the result was unsuccessful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about failed diplomatic efforts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The unsuccessful campaign ended yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ghayr naajih' to describe a football match result.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I believe this strategy is unsuccessful'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in the past tense about an unsuccessful trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The test was unsuccessful' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a failed plan using 'ghayr naajihah'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'ghayr naajih' correctly, focusing on the 'gh' and 'h'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is an unsuccessful attempt' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why a project was unsuccessful in one sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The negotiations were unsuccessful' formally.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a colleague: 'Do you think this method is unsuccessful?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Unfortunately, the result was not successful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is an unsuccessful student in math'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a movie as 'commercially unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The operation was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The first attempt was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone: 'This is an unsuccessful idea'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The campaign was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The strategy is completely unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The result of the match was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Our efforts were unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Why was the trip unsuccessful?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The medicine was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The search was unsuccessful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'كان المشروع غير ناجح'. What was unsuccessful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'المحاولة غير ناجحة تماماً'. How unsuccessful was it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'كانت المفاوضات غير ناجحة'. What is being discussed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'للأسف، الاختبار غير ناجح'. What is the feeling of the speaker?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'خطة العمل كانت غير ناجحة'. What was unsuccessful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'العملية كانت غير ناجحة'. Which field is this likely from?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'نتيجة المباراة غير ناجحة'. What is the speaker talking about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'هو طالب غير ناجح'. Who is the speaker talking about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'السياسة الاقتصادية غير ناجحة'. What kind of policy is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'كانت البداية غير ناجحة'. When did the failure happen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'الحملة كانت غير ناجحة تجارياً'. In what way did it fail?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'المحاولة الأولى غير ناجحة'. Which attempt was it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'جهود السلام غير ناجحة'. What efforts are these?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'هذه طريقة غير ناجحة'. What is being evaluated?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'كان الفيلم غير ناجح فنياً'. Was the film a success artistically?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!