حقيقي
حقيقي en 30 segundos
- Haqiqi means real, true, or genuine.
- It is an adjective that follows the noun.
- It matches the noun in gender (Haqiqi/Haqiqiyyah).
- It is the opposite of fake (muzayyaf) or imaginary (khayali).
The Arabic word حقيقي (Haqīqī) is a foundational adjective derived from the root ح-ق-ق (H-Q-Q), which fundamentally relates to truth, necessity, and reality. In its most basic sense, it translates to 'real,' 'true,' or 'genuine.' When you describe something as حقيقي, you are asserting that it exists in the physical world or that it aligns perfectly with the truth, rather than being a fabrication, a dream, or a lie. This word is essential for distinguishing between the tangible and the imaginary.
- Core Concept
- Authenticity and existence. It refers to something that is not counterfeit or artificial.
هذا ذهب حقيقي وليس تقليداً.
Beyond physical objects, the word extends to abstract concepts like feelings and relationships. A 'real friend' (صديق حقيقي) is someone whose loyalty is proven, not just someone who claims to be a friend. In the context of news or information, it denotes 'factual' accuracy. It is the opposite of khayālī (imaginary) or muzayyaf (fake/forged).
- Linguistic Nuance
- The 'yā' suffix (ي) transforms the noun 'Haqq' (truth/right) into an adjective, signifying 'pertaining to truth'.
هل هذا خبر حقيقي؟
In philosophical discussions, حقيقي pertains to the essence of being. It is used to discuss the 'True Self' or 'Absolute Reality.' In mathematics, 'Real Numbers' are called al-a'dād al-haqīqiyyah. This demonstrates the word's versatility across mundane, emotional, and scientific domains. Understanding this word is a gateway to understanding how Arabic speakers categorize truth and existence.
- Grammatical Note
- It follows the noun it describes in gender and number (حقيقي for masculine, حقيقية for feminine).
هذه قصة حقيقية.
المشاعر الحقيقية لا تتغير.
Using حقيقي correctly requires understanding its placement as an adjective (Sifa). In Arabic, the adjective follows the noun it modifies. If the noun is definite (starts with 'Al-'), the adjective must also be definite. If the noun is feminine, the adjective must take the 'Taa Marbuta' (ة) ending.
- Agreement Rule
- Noun: صديق (masculine) -> حقيقي. Noun: صديقة (feminine) -> حقيقية.
أريد حلاً حقيقياً للمشكلة.
When you want to emphasize that something is 'truly' or 'really' a certain way, you can use the adverbial form Haqqan (حقاً), but Haqiqi remains the primary choice for describing the nature of an object or person. For example, to say 'He is a real hero,' you say Huwa batal haqiqi.
- Common Contexts
- Used in journalism (news), commerce (authentic goods), and personal relationships (genuine people).
الجمال الحقيقي ينبع من الداخل.
In more advanced usage, you will see it in phrases like 'The real reason' (السبب الحقيقي) or 'The real value' (القيمة الحقيقية). It is also used to negate something by saying 'It's not real' (ليس حقيقياً). This is vital for critical thinking and expressing skepticism in Arabic conversations.
- Negation
- ليس (Laysa) + حقيقياً (Haqiqiyan) for masculine singular.
هذا ليس عدلاً حقيقياً.
هل تعتقد أن هذا وحش حقيقي؟
You will encounter حقيقي in almost every facet of Arabic life, from the most formal news broadcasts to casual street conversations. In the media, it is frequently used to verify reports or debunk rumors. News anchors might say 'We are looking for the real facts' (نبحث عن الحقائق الحقيقية).
- Media & News
- Used to distinguish 'Fake News' (أخبار مزيفة) from 'Real News' (أخبار حقيقية).
الصور التي رأيتها ليست حقيقية.
In the marketplace, merchants use it to swear by the quality of their goods. 'Real leather' (جلد حقيقي) or 'Real honey' (عسل حقيقي) are common selling points. If you are shopping in a souq, knowing this word helps you ask about the authenticity of products.
- Marketplace
- Crucial for identifying genuine vs. counterfeit items.
هل هذا حرير حقيقي؟
In literature and cinema, it appears in titles and descriptions of 'true stories' (قصص حقيقية). It is also a staple in emotional songs (Tarab), where singers lament about 'real love' (حب حقيقي) versus fleeting or false affection. This emotional weight makes the word resonate deeply with native speakers.
- Pop Culture
- Common in song lyrics and movie titles to evoke sincerity.
أبحث عن حب حقيقي.
One of the most frequent errors for learners is forgetting the gender agreement. Since حقيقي is an adjective, it must match the noun. Saying 'Qissa Haqiqi' is incorrect because 'Qissa' (story) is feminine; it must be 'Qissa Haqiqiyyah'.
- Gender Mismatch
- Incorrect: مشكلة حقيقي. Correct: مشكلة حقيقية.
هذه فرصة حقيقية (Correct).
Another mistake is confusing Haqiqi with Sahih (correct). While they are related, Sahih usually means 'right' or 'accurate' in terms of logic or information, whereas Haqiqi means 'real' in terms of existence. You wouldn't call a real diamond 'Sahih'; you would call it 'Haqiqi'.
- Haqiqi vs. Sahih
- Haqiqi = Real/Authentic. Sahih = Correct/True (as in an answer).
الإجابة صحيحة، لكن الخبر غير حقيقي.
Learners also struggle with the pronunciation of the double 'ya' at the end. It's not just a long 'i' sound; it's a stressed 'ee-yee' sound. Failing to stress the 'ya' can make the word sound like 'Haqiq' which is not a word. Practice the 'shadda' (stress) on the final letter.
- Pronunciation Error
- Avoid dropping the final 'y' sound. It should be Haqī-qī.
صديق حقيقي (Stress the end).
Understanding حقيقي involves comparing it with its synonyms and related terms. The most common synonym is Waqi'i (واقعي), which means 'realistic' or 'factual.' While Haqiqi focuses on authenticity, Waqi'i focuses on being grounded in reality rather than fantasy.
- Haqiqi vs. Waqi'i
- Haqiqi: Real/Genuine. Waqi'i: Realistic/Practical.
هذا فيلم واقعي جداً.
Another related word is Asli (أصلي), which means 'original' or 'native.' You use Asli for brands or origins (e.g., 'original parts'), whereas Haqiqi is broader. For instance, 'real gold' can be both Dhahab Haqiqi and Dhahab Asli, but a 'real friend' is only Sadiq Haqiqi.
- Haqiqi vs. Asli
- Asli: Original/Authentic brand. Haqiqi: Real/Existential.
هذه قطعة غيار أصلية.
Finally, consider Sadiq (صادق), which means 'truthful' or 'honest.' This is used for people's speech or character. A person is Sadiq if they tell the truth, but they are Haqiqi if they are genuine in their nature. These nuances are what make Arabic a rich and expressive language.
- Haqiqi vs. Sadiq
- Sadiq: Honest (person). Haqiqi: Real/Genuine (thing or person).
هو رجل صادق جداً.
How Formal Is It?
""
""
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ejemplos por nivel
هذا صديق حقيقي.
This is a real friend.
Masculine singular agreement.
هل هذا ذهب حقيقي؟
Is this real gold?
Question format.
أنا أحب الورد الحقيقي.
I love real flowers.
Definite article 'Al-' used.
هذا ليس حلماً، هذا حقيقي.
This is not a dream, this is real.
Negation with 'laysa'.
عندي مال حقيقي.
I have real money.
Basic possession.
الماء حقيقي.
The water is real.
Simple predicate.
هذا كتاب حقيقي.
This is a real book.
Noun-adjective pair.
أنت بطل حقيقي.
You are a real hero.
Direct address.
هذه قصة حقيقية.
This is a true story.
Feminine agreement.
سمعت أخباراً حقيقية.
I heard real news.
Non-human plural agreement.
أريد عسلاً حقيقياً.
I want real honey.
Accusative case (Tanween Fath).
هل هذه مشكلة حقيقية؟
Is this a real problem?
Feminine question.
الحياة الحقيقية صعبة.
Real life is difficult.
Subject-adjective agreement.
وجدنا كنزاً حقيقياً.
We found a real treasure.
Past tense verb.
هذه صور حقيقية للطبيعة.
These are real photos of nature.
Plural noun.
هو شخص حقيقي ولطيف.
He is a real and kind person.
Multiple adjectives.
المشاعر الحقيقية لا تموت.
Real feelings do not die.
Abstract noun.
ما هو السبب الحقيقي لغيابك؟
What is the real reason for your absence?
Inquiry into cause.
نحن بحاجة إلى تغيير حقيقي.
We need real change.
Prepositional phrase.
هذا العمل يتطلب جهداً حقيقياً.
This work requires real effort.
Verb-object-adjective.
الجمال الحقيقي هو جمال الروح.
Real beauty is the beauty of the soul.
Philosophical statement.
هل تعتقد أن هذا نجاح حقيقي؟
Do you think this is real success?
Opinion question.
القيمة الحقيقية للبيت عالية.
The real value of the house is high.
Genitive construction (Idafa).
أبحث عن تجربة حقيقية.
I am looking for a real experience.
Indefinite object.
علينا مواجهة الواقع الحقيقي.
We must face the real reality.
Modal verb phrase.
هذا ليس التفسير الحقيقي للحدث.
This is not the real explanation of the event.
Complex negation.
الأرقام الحقيقية تظهر العجز.
The real numbers show the deficit.
Economic context.
هل هذه الديمقراطية حقيقية؟
Is this democracy real?
Political context.
يجب أن نجد المصدر الحقيقي للمعلومات.
We must find the real source of information.
Infinitive phrase.
المنافسة الحقيقية تبدأ الآن.
The real competition starts now.
Temporal adverb.
هذا يمثل تهديداً حقيقياً للأمن.
This represents a real threat to security.
Formal register.
الإبداع الحقيقي يتطلب شجاعة.
Real creativity requires courage.
Abstract concept.
الذات الحقيقية تظهر في الأزمات.
The true self appears in crises.
Psychological context.
هناك فرق جوهري وحقيقي بينهما.
There is a fundamental and real difference between them.
Dual adjectives.
تعتبر هذه المخطوطة وثيقة حقيقية.
This manuscript is considered a real document.
Passive voice.
الإرادة الحقيقية تصنع المعجزات.
Real will makes miracles.
Metaphorical usage.
هل الوعي شيء حقيقي أم وهم؟
Is consciousness something real or an illusion?
Philosophical inquiry.
القوة الحقيقية تكمن في الحكمة.
Real power lies in wisdom.
Abstract verb usage.
تجنب الوعود التي لا أساس حقيقي لها.
Avoid promises that have no real basis.
Relative clause.
الجوهر الحقيقي للأشياء خفي.
The real essence of things is hidden.
Ontological statement.
تتداخل الأبعاد الحقيقية مع المتخيلة.
Real dimensions overlap with imagined ones.
Complex verb conjugation.
الحقيقة الحقيقية مطلقة ولا تتجزأ.
The real truth is absolute and indivisible.
Tautological emphasis.
يحلل الكاتب الوجود الحقيقي للإنسان.
The writer analyzes the real existence of man.
Academic register.
هل يمكننا إدراك العالم الحقيقي؟
Can we perceive the real world?
Epistemological question.
السيادة الحقيقية هي سيادة القانون.
Real sovereignty is the sovereignty of law.
Legal/Political theory.
تجسد الرواية الصراع الحقيقي بين الخير والشر.
The novel embodies the real conflict between good and evil.
Literary analysis.
المعرفة الحقيقية هي التي تنفع الناس.
Real knowledge is that which benefits people.
Relative pronoun usage.
يجب التمييز بين الربح الحقيقي والربح الدفتري.
Distinction must be made between real profit and book profit.
Technical financial term.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
بشكل حقيقي
غير حقيقي
إنسان حقيقي
فرصة حقيقية
مشاعر حقيقية
أرقام حقيقية
واقع حقيقي
بطل حقيقي
معنى حقيقي
وجه حقيقي
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Use 'Asli' for brands, 'Haqiqi' for existence.
Extremely high frequency word.
- Using 'Haqiqi' before the noun.
- Forgetting to add 'ة' for feminine nouns.
- Confusing it with 'Sahih' (correct).
- Omitting the 'Al-' when the noun is definite.
- Pronouncing it as 'Haqiq' without the final 'i'.
Consejos
Match the Gender
Always ensure 'Haqiqi' matches the noun it follows. If the noun has a 'ة', the adjective should too.
Real vs. Original
Use 'Haqiqi' for existence and 'Asli' for the brand or source of an object.
The Qaf Sound
Practice the 'Q' sound deeply in your throat to sound more like a native speaker.
Dialect Variations
Be aware that in Cairo, 'Haqiqi' sounds like 'Ha-ee-ee'.
Definite Article
Don't forget to repeat the 'Al-' if the noun is definite: 'Al-Khubar Al-Haqiqi'.
Deep Sincerity
Using 'Haqiqi' for emotions shows you are being very sincere.
Root Link
Link 'Haqiqi' to 'Haq' (Truth) to remember its meaning easily.
Negation
Use 'Ghayr Haqiqi' for a quick way to say 'Not real' or 'Unreal'.
News Context
When reading news, 'Haqiqi' often appears to verify sources.
Friendship
Calling someone a 'Sadiq Haqiqi' is a great compliment in the Arab world.
Memorízalo
Origen de la palabra
Contexto cultural
Always ask 'Haqiqi?' when buying antiques or jewelry.
A 'real' welcome (tarhib haqiqi) is one that comes from the heart.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"هل هذا خبر حقيقي؟"
"من هو صديقك الحقيقي؟"
"هل تعتقد أن الأشباح حقيقية؟"
"ما هو هدفك الحقيقي في الحياة؟"
"هل هذا الجلد حقيقي؟"
Temas para diario
Write about a real friend you have.
Describe a true story that happened to you.
What does 'real success' mean to you?
Is social media real life?
Describe an authentic meal you ate.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe feminine form is 'Haqiqiyyah' (حقيقية). You add a Taa Marbuta to the end. This is used for feminine nouns like 'Qissa' (story) or 'Mushkila' (problem).
Usually, no. For a correct answer on a test, use 'Sahih'. Use 'Haqiqi' for something that exists in reality or is genuine.
You can say 'Haqiqi?' as a question, or more commonly 'Haqqan?' or 'Bi-jad?' in dialects.
Yes, to mean 'genuine' or 'real.' For example, 'Sadiq Haqiqi' means a real friend.
The root is H-Q-Q (ح-ق-ق), which relates to truth and reality.
In Modern Standard Arabic, it is a deep 'q' sound from the throat. In some dialects, it changes.
It depends on the noun. If you say 'A real friend,' it's 'Sadiq Haqiqi.' If you say 'The real friend,' it's 'Al-Sadiq Al-Haqiqi.'
The most common opposites are 'Muzayyaf' (fake) or 'Khayali' (imaginary).
Yes, 'Real Estate' in Arabic is 'Aqarat', but the term for 'real' in a legal sense is often 'Haqiqi' or 'Ayni'.
Yes, it is one of the top 500 most used words in Arabic.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence using 'صديق حقيقي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a true story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Real Gold'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this real news?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حقيقية' with the word 'مشكلة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want a real solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Real love is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The real reason is unknown.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حقيقي' in a question about money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These are real photos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'Real Change'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a real hero.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حقيقية' to describe 'feelings'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is this real silk?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The real value of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is not a real threat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'حقيقي' in a sentence about a dream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Real beauty comes from within.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A real experience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The true self.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Real friend' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'True story' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this real?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real gold'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a real solution'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real life'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real news'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a real hero'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real beauty'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real change'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the real reason?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real feelings'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is not real'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real honey'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real value'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real world'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real effort'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real threat'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real experience'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Real success'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Haqiqi'. What does it mean?
Listen to 'Haqiqiyyah'. Is it masculine or feminine?
Listen to 'Sadiq Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Qissa Haqiqiyyah'. Translate it.
Listen to 'Dhahab Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Al-Sabab Al-Haqiqi'. What is 'Sabab'?
Listen to 'Laysa Haqiqiyan'. Is it real?
Listen to 'Mashair Haqiqiyyah'. What are 'Mashair'?
Listen to 'Hub Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Taghyir Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Al-Qimah Al-Haqiqiyyah'. What is 'Qimah'?
Listen to 'Khabar Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Batal Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Alam Haqiqi'. Translate it.
Listen to 'Haqqan'. What does it mean?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Haqiqi' is your go-to adjective for authenticity. Whether you're talking about 'real gold' (dhahab haqiqi) or a 'true friend' (sadiq haqiqi), it emphasizes that something is genuine and not a fake.
- Haqiqi means real, true, or genuine.
- It is an adjective that follows the noun.
- It matches the noun in gender (Haqiqi/Haqiqiyyah).
- It is the opposite of fake (muzayyaf) or imaginary (khayali).
Match the Gender
Always ensure 'Haqiqi' matches the noun it follows. If the noun has a 'ة', the adjective should too.
Real vs. Original
Use 'Haqiqi' for existence and 'Asli' for the brand or source of an object.
The Qaf Sound
Practice the 'Q' sound deeply in your throat to sound more like a native speaker.
Dialect Variations
Be aware that in Cairo, 'Haqiqi' sounds like 'Ha-ee-ee'.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de general
عادةً
A1Usualmente, normalmente; en condiciones normales.
عادةً ما
B2Este adverbio generalmente significa que algo sucede la mayoría de las veces.
إعداد
B2Es el proceso de alistar algo, como preparar comida o un proyecto.
عاضد
B2Este verbo significa ayudar o respaldar a alguien, sobre todo cuando lo necesita.
عادي
A1Es un día normal.
عاقبة
B1Es el resultado de una acción, a menudo algo negativo o no lo que querías.
أعلى
A1Más alto, superior o el más alto.
عال
B1Esta palabra significa 'alto' en nivel o volumen, como un sonido agudo o un precio elevado.
عالٍ
A2Describe algo que suena muy fuerte o que está a mucha altura.
عَالَمِيّ
B1Relativo a todo el mundo; mundial o global.