A1 adjective #2,000 mais comum 6 min de leitura

حقيقي

haqiqi
At the A1 level, 'Haqiqi' is used in its simplest form to distinguish between what is real and what is not. Students learn to use it with concrete nouns like 'gold,' 'money,' or 'friend.' The focus is on basic adjective-noun agreement and the binary of real vs. fake. A1 learners use it to express basic truths about their immediate environment.
At A2, learners begin to use 'Haqiqi' in slightly more abstract contexts, such as 'true stories' or 'real problems.' They start to understand the feminine form 'Haqiqiyyah' and its use with non-human plurals (e.g., 'real news'). They can use the word to provide simple descriptions in past and present tenses, moving beyond just labeling objects.
B1 students use 'Haqiqi' to discuss feelings, intentions, and values. They can distinguish between 'Haqiqi' (real) and 'Waqi'i' (realistic). They use it in more complex sentences to express opinions about authenticity in media, art, and social relationships. They are comfortable with the adverbial form 'Haqqan' (really/truly) as well.
At the B2 level, 'Haqiqi' is used in argumentative contexts. Learners can discuss 'real causes' of social issues or the 'real value' of economic trends. They understand the nuances between 'Haqiqi,' 'Asli,' and 'Sahih.' They can use the word in formal writing and debates to challenge assumptions or verify facts.
C1 learners explore the philosophical and literary dimensions of 'Haqiqi.' They use it to discuss ontological reality, the 'True Self,' and complex metaphysical concepts. They can analyze how the word is used in classical Arabic poetry and modern literature to convey deep sincerity or existential truth. Their usage is precise and contextually rich.
At the C2 level, mastery of 'Haqiqi' involves understanding its role in legal, theological, and highly technical academic discourses. The user can navigate the subtle differences in meaning in various dialects versus Modern Standard Arabic. They can use the word to articulate nuanced critiques of reality, perception, and truth in professional and academic settings.

حقيقي em 30 segundos

  • Haqiqi means real, true, or genuine.
  • It is an adjective that follows the noun.
  • It matches the noun in gender (Haqiqi/Haqiqiyyah).
  • It is the opposite of fake (muzayyaf) or imaginary (khayali).

The Arabic word حقيقي (Haqīqī) is a foundational adjective derived from the root ح-ق-ق (H-Q-Q), which fundamentally relates to truth, necessity, and reality. In its most basic sense, it translates to 'real,' 'true,' or 'genuine.' When you describe something as حقيقي, you are asserting that it exists in the physical world or that it aligns perfectly with the truth, rather than being a fabrication, a dream, or a lie. This word is essential for distinguishing between the tangible and the imaginary.

Core Concept
Authenticity and existence. It refers to something that is not counterfeit or artificial.

هذا ذهب حقيقي وليس تقليداً.

Translation: This is real gold, not an imitation.

Beyond physical objects, the word extends to abstract concepts like feelings and relationships. A 'real friend' (صديق حقيقي) is someone whose loyalty is proven, not just someone who claims to be a friend. In the context of news or information, it denotes 'factual' accuracy. It is the opposite of khayālī (imaginary) or muzayyaf (fake/forged).

Linguistic Nuance
The 'yā' suffix (ي) transforms the noun 'Haqq' (truth/right) into an adjective, signifying 'pertaining to truth'.

هل هذا خبر حقيقي؟

Translation: Is this real news?

In philosophical discussions, حقيقي pertains to the essence of being. It is used to discuss the 'True Self' or 'Absolute Reality.' In mathematics, 'Real Numbers' are called al-a'dād al-haqīqiyyah. This demonstrates the word's versatility across mundane, emotional, and scientific domains. Understanding this word is a gateway to understanding how Arabic speakers categorize truth and existence.

Grammatical Note
It follows the noun it describes in gender and number (حقيقي for masculine, حقيقية for feminine).

هذه قصة حقيقية.

Translation: This is a true story.

المشاعر الحقيقية لا تتغير.

Translation: Real feelings do not change.

Using حقيقي correctly requires understanding its placement as an adjective (Sifa). In Arabic, the adjective follows the noun it modifies. If the noun is definite (starts with 'Al-'), the adjective must also be definite. If the noun is feminine, the adjective must take the 'Taa Marbuta' (ة) ending.

Agreement Rule
Noun: صديق (masculine) -> حقيقي. Noun: صديقة (feminine) -> حقيقية.

أريد حلاً حقيقياً للمشكلة.

Translation: I want a real solution to the problem.

When you want to emphasize that something is 'truly' or 'really' a certain way, you can use the adverbial form Haqqan (حقاً), but Haqiqi remains the primary choice for describing the nature of an object or person. For example, to say 'He is a real hero,' you say Huwa batal haqiqi.

Common Contexts
Used in journalism (news), commerce (authentic goods), and personal relationships (genuine people).

الجمال الحقيقي ينبع من الداخل.

Translation: Real beauty comes from within.

In more advanced usage, you will see it in phrases like 'The real reason' (السبب الحقيقي) or 'The real value' (القيمة الحقيقية). It is also used to negate something by saying 'It's not real' (ليس حقيقياً). This is vital for critical thinking and expressing skepticism in Arabic conversations.

Negation
ليس (Laysa) + حقيقياً (Haqiqiyan) for masculine singular.

هذا ليس عدلاً حقيقياً.

Translation: This is not real justice.

هل تعتقد أن هذا وحش حقيقي؟

Translation: Do you think this is a real monster?

You will encounter حقيقي in almost every facet of Arabic life, from the most formal news broadcasts to casual street conversations. In the media, it is frequently used to verify reports or debunk rumors. News anchors might say 'We are looking for the real facts' (نبحث عن الحقائق الحقيقية).

Media & News
Used to distinguish 'Fake News' (أخبار مزيفة) from 'Real News' (أخبار حقيقية).

الصور التي رأيتها ليست حقيقية.

Translation: The photos you saw are not real.

In the marketplace, merchants use it to swear by the quality of their goods. 'Real leather' (جلد حقيقي) or 'Real honey' (عسل حقيقي) are common selling points. If you are shopping in a souq, knowing this word helps you ask about the authenticity of products.

Marketplace
Crucial for identifying genuine vs. counterfeit items.

هل هذا حرير حقيقي؟

Translation: Is this real silk?

In literature and cinema, it appears in titles and descriptions of 'true stories' (قصص حقيقية). It is also a staple in emotional songs (Tarab), where singers lament about 'real love' (حب حقيقي) versus fleeting or false affection. This emotional weight makes the word resonate deeply with native speakers.

Pop Culture
Common in song lyrics and movie titles to evoke sincerity.

أبحث عن حب حقيقي.

Translation: I am looking for real love.

One of the most frequent errors for learners is forgetting the gender agreement. Since حقيقي is an adjective, it must match the noun. Saying 'Qissa Haqiqi' is incorrect because 'Qissa' (story) is feminine; it must be 'Qissa Haqiqiyyah'.

Gender Mismatch
Incorrect: مشكلة حقيقي. Correct: مشكلة حقيقية.

هذه فرصة حقيقية (Correct).

Another mistake is confusing Haqiqi with Sahih (correct). While they are related, Sahih usually means 'right' or 'accurate' in terms of logic or information, whereas Haqiqi means 'real' in terms of existence. You wouldn't call a real diamond 'Sahih'; you would call it 'Haqiqi'.

Haqiqi vs. Sahih
Haqiqi = Real/Authentic. Sahih = Correct/True (as in an answer).

الإجابة صحيحة، لكن الخبر غير حقيقي.

Translation: The answer is correct, but the news is not real.

Learners also struggle with the pronunciation of the double 'ya' at the end. It's not just a long 'i' sound; it's a stressed 'ee-yee' sound. Failing to stress the 'ya' can make the word sound like 'Haqiq' which is not a word. Practice the 'shadda' (stress) on the final letter.

Pronunciation Error
Avoid dropping the final 'y' sound. It should be Haqī-qī.

صديق حقيقي (Stress the end).

Understanding حقيقي involves comparing it with its synonyms and related terms. The most common synonym is Waqi'i (واقعي), which means 'realistic' or 'factual.' While Haqiqi focuses on authenticity, Waqi'i focuses on being grounded in reality rather than fantasy.

Haqiqi vs. Waqi'i
Haqiqi: Real/Genuine. Waqi'i: Realistic/Practical.

هذا فيلم واقعي جداً.

Translation: This is a very realistic movie.

Another related word is Asli (أصلي), which means 'original' or 'native.' You use Asli for brands or origins (e.g., 'original parts'), whereas Haqiqi is broader. For instance, 'real gold' can be both Dhahab Haqiqi and Dhahab Asli, but a 'real friend' is only Sadiq Haqiqi.

Haqiqi vs. Asli
Asli: Original/Authentic brand. Haqiqi: Real/Existential.

هذه قطعة غيار أصلية.

Translation: This is an original spare part.

Finally, consider Sadiq (صادق), which means 'truthful' or 'honest.' This is used for people's speech or character. A person is Sadiq if they tell the truth, but they are Haqiqi if they are genuine in their nature. These nuances are what make Arabic a rich and expressive language.

Haqiqi vs. Sadiq
Sadiq: Honest (person). Haqiqi: Real/Genuine (thing or person).

هو رجل صادق جداً.

Translation: He is a very honest man.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

هذا صديق حقيقي.

This is a real friend.

Masculine singular agreement.

2

هل هذا ذهب حقيقي؟

Is this real gold?

Question format.

3

أنا أحب الورد الحقيقي.

I love real flowers.

Definite article 'Al-' used.

4

هذا ليس حلماً، هذا حقيقي.

This is not a dream, this is real.

Negation with 'laysa'.

5

عندي مال حقيقي.

I have real money.

Basic possession.

6

الماء حقيقي.

The water is real.

Simple predicate.

7

هذا كتاب حقيقي.

This is a real book.

Noun-adjective pair.

8

أنت بطل حقيقي.

You are a real hero.

Direct address.

1

هذه قصة حقيقية.

This is a true story.

Feminine agreement.

2

سمعت أخباراً حقيقية.

I heard real news.

Non-human plural agreement.

3

أريد عسلاً حقيقياً.

I want real honey.

Accusative case (Tanween Fath).

4

هل هذه مشكلة حقيقية؟

Is this a real problem?

Feminine question.

5

الحياة الحقيقية صعبة.

Real life is difficult.

Subject-adjective agreement.

6

وجدنا كنزاً حقيقياً.

We found a real treasure.

Past tense verb.

7

هذه صور حقيقية للطبيعة.

These are real photos of nature.

Plural noun.

8

هو شخص حقيقي ولطيف.

He is a real and kind person.

Multiple adjectives.

1

المشاعر الحقيقية لا تموت.

Real feelings do not die.

Abstract noun.

2

ما هو السبب الحقيقي لغيابك؟

What is the real reason for your absence?

Inquiry into cause.

3

نحن بحاجة إلى تغيير حقيقي.

We need real change.

Prepositional phrase.

4

هذا العمل يتطلب جهداً حقيقياً.

This work requires real effort.

Verb-object-adjective.

5

الجمال الحقيقي هو جمال الروح.

Real beauty is the beauty of the soul.

Philosophical statement.

6

هل تعتقد أن هذا نجاح حقيقي؟

Do you think this is real success?

Opinion question.

7

القيمة الحقيقية للبيت عالية.

The real value of the house is high.

Genitive construction (Idafa).

8

أبحث عن تجربة حقيقية.

I am looking for a real experience.

Indefinite object.

1

علينا مواجهة الواقع الحقيقي.

We must face the real reality.

Modal verb phrase.

2

هذا ليس التفسير الحقيقي للحدث.

This is not the real explanation of the event.

Complex negation.

3

الأرقام الحقيقية تظهر العجز.

The real numbers show the deficit.

Economic context.

4

هل هذه الديمقراطية حقيقية؟

Is this democracy real?

Political context.

5

يجب أن نجد المصدر الحقيقي للمعلومات.

We must find the real source of information.

Infinitive phrase.

6

المنافسة الحقيقية تبدأ الآن.

The real competition starts now.

Temporal adverb.

7

هذا يمثل تهديداً حقيقياً للأمن.

This represents a real threat to security.

Formal register.

8

الإبداع الحقيقي يتطلب شجاعة.

Real creativity requires courage.

Abstract concept.

1

الذات الحقيقية تظهر في الأزمات.

The true self appears in crises.

Psychological context.

2

هناك فرق جوهري وحقيقي بينهما.

There is a fundamental and real difference between them.

Dual adjectives.

3

تعتبر هذه المخطوطة وثيقة حقيقية.

This manuscript is considered a real document.

Passive voice.

4

الإرادة الحقيقية تصنع المعجزات.

Real will makes miracles.

Metaphorical usage.

5

هل الوعي شيء حقيقي أم وهم؟

Is consciousness something real or an illusion?

Philosophical inquiry.

6

القوة الحقيقية تكمن في الحكمة.

Real power lies in wisdom.

Abstract verb usage.

7

تجنب الوعود التي لا أساس حقيقي لها.

Avoid promises that have no real basis.

Relative clause.

8

الجوهر الحقيقي للأشياء خفي.

The real essence of things is hidden.

Ontological statement.

1

تتداخل الأبعاد الحقيقية مع المتخيلة.

Real dimensions overlap with imagined ones.

Complex verb conjugation.

2

الحقيقة الحقيقية مطلقة ولا تتجزأ.

The real truth is absolute and indivisible.

Tautological emphasis.

3

يحلل الكاتب الوجود الحقيقي للإنسان.

The writer analyzes the real existence of man.

Academic register.

4

هل يمكننا إدراك العالم الحقيقي؟

Can we perceive the real world?

Epistemological question.

5

السيادة الحقيقية هي سيادة القانون.

Real sovereignty is the sovereignty of law.

Legal/Political theory.

6

تجسد الرواية الصراع الحقيقي بين الخير والشر.

The novel embodies the real conflict between good and evil.

Literary analysis.

7

المعرفة الحقيقية هي التي تنفع الناس.

Real knowledge is that which benefits people.

Relative pronoun usage.

8

يجب التمييز بين الربح الحقيقي والربح الدفتري.

Distinction must be made between real profit and book profit.

Technical financial term.

Colocações comuns

صديق حقيقي
ذهب حقيقي
قصة حقيقية
سبب حقيقي
قيمة حقيقية
خبر حقيقي
حب حقيقي
تغيير حقيقي
خطر حقيقي
عالم حقيقي

Frases Comuns

بشكل حقيقي

غير حقيقي

إنسان حقيقي

فرصة حقيقية

مشاعر حقيقية

أرقام حقيقية

واقع حقيقي

بطل حقيقي

معنى حقيقي

وجه حقيقي

Frequentemente confundido com

حقيقي vs صحيح

حقيقي vs واقعي

حقيقي vs أصلي

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

حقيقي vs صحيح

حقيقي vs واقعي

حقيقي vs حق

Padrões de frases

Como usar

nuance

Use 'Asli' for brands, 'Haqiqi' for existence.

frequency

Extremely high frequency word.

Erros comuns
  • Using 'Haqiqi' before the noun.
  • Forgetting to add 'ة' for feminine nouns.
  • Confusing it with 'Sahih' (correct).
  • Omitting the 'Al-' when the noun is definite.
  • Pronouncing it as 'Haqiq' without the final 'i'.

Dicas

Match the Gender

Always ensure 'Haqiqi' matches the noun it follows. If the noun has a 'ة', the adjective should too.

Real vs. Original

Use 'Haqiqi' for existence and 'Asli' for the brand or source of an object.

The Qaf Sound

Practice the 'Q' sound deeply in your throat to sound more like a native speaker.

Dialect Variations

Be aware that in Cairo, 'Haqiqi' sounds like 'Ha-ee-ee'.

Definite Article

Don't forget to repeat the 'Al-' if the noun is definite: 'Al-Khubar Al-Haqiqi'.

Deep Sincerity

Using 'Haqiqi' for emotions shows you are being very sincere.

Root Link

Link 'Haqiqi' to 'Haq' (Truth) to remember its meaning easily.

Negation

Use 'Ghayr Haqiqi' for a quick way to say 'Not real' or 'Unreal'.

News Context

When reading news, 'Haqiqi' often appears to verify sources.

Friendship

Calling someone a 'Sadiq Haqiqi' is a great compliment in the Arab world.

Memorize

Origem da palavra

Contexto cultural

Always ask 'Haqiqi?' when buying antiques or jewelry.

A 'real' welcome (tarhib haqiqi) is one that comes from the heart.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"هل هذا خبر حقيقي؟"

"من هو صديقك الحقيقي؟"

"هل تعتقد أن الأشباح حقيقية؟"

"ما هو هدفك الحقيقي في الحياة؟"

"هل هذا الجلد حقيقي؟"

Temas para diário

Write about a real friend you have.

Describe a true story that happened to you.

What does 'real success' mean to you?

Is social media real life?

Describe an authentic meal you ate.

Perguntas frequentes

10 perguntas

The feminine form is 'Haqiqiyyah' (حقيقية). You add a Taa Marbuta to the end. This is used for feminine nouns like 'Qissa' (story) or 'Mushkila' (problem).

Usually, no. For a correct answer on a test, use 'Sahih'. Use 'Haqiqi' for something that exists in reality or is genuine.

You can say 'Haqiqi?' as a question, or more commonly 'Haqqan?' or 'Bi-jad?' in dialects.

Yes, to mean 'genuine' or 'real.' For example, 'Sadiq Haqiqi' means a real friend.

The root is H-Q-Q (ح-ق-ق), which relates to truth and reality.

In Modern Standard Arabic, it is a deep 'q' sound from the throat. In some dialects, it changes.

It depends on the noun. If you say 'A real friend,' it's 'Sadiq Haqiqi.' If you say 'The real friend,' it's 'Al-Sadiq Al-Haqiqi.'

The most common opposites are 'Muzayyaf' (fake) or 'Khayali' (imaginary).

Yes, 'Real Estate' in Arabic is 'Aqarat', but the term for 'real' in a legal sense is often 'Haqiqi' or 'Ayni'.

Yes, it is one of the top 500 most used words in Arabic.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence using 'صديق حقيقي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This is a true story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Real Gold'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is this real news?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'حقيقية' with the word 'مشكلة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want a real solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Real love is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The real reason is unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'حقيقي' in a question about money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'These are real photos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about 'Real Change'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is a real hero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'حقيقية' to describe 'feelings'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is this real silk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The real value of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This is not a real threat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'حقيقي' in a sentence about a dream.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Real beauty comes from within.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'A real experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The true self.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real friend' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'True story' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Is this real?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real gold'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want a real solution'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real life'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real news'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is a real hero'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real beauty'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real change'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'What is the real reason?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real feelings'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is not real'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real honey'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real value'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real world'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real effort'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real threat'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real experience'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Real success'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Haqiqi'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Haqiqiyyah'. Is it masculine or feminine?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Sadiq Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Qissa Haqiqiyyah'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Dhahab Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Al-Sabab Al-Haqiqi'. What is 'Sabab'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Laysa Haqiqiyan'. Is it real?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Mashair Haqiqiyyah'. What are 'Mashair'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Hub Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Taghyir Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Al-Qimah Al-Haqiqiyyah'. What is 'Qimah'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Khabar Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Batal Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Alam Haqiqi'. Translate it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Haqqan'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!