مجرد
مجرد en 30 segundos
- Means 'abstract' when used as a standard adjective following a noun.
- Means 'mere' or 'just' when placed directly before a noun.
- Derived from a root meaning to strip or lay bare.
- Used in fixed phrases like 'the naked eye' (العين المجردة).
- Morphological Origin
- Derived from the Form II verb jarrada, meaning to strip or isolate, resulting in the passive participle mujarrad, meaning stripped or isolated.
هذا الفن مجرد تماما ولا يمثل الواقع.
كان لقاؤنا مجرد صدفة سعيدة.
- Conceptual Duality
- The word beautifully balances the high-register academic meaning of 'abstract' with the everyday conversational meaning of 'mere' or 'just'.
يمكن رؤية الكوكب بالعين المجردة.
هذه مجرد بداية لرحلة طويلة.
- Summary of Meanings
- Abstract (non-physical), Mere/Just (limiting scope), and Bare/Naked (stripped of covering).
لا تغضب، إنه مجرد سؤال.
- Adjectival Agreement
- When meaning 'abstract' or 'bare', it follows standard Arabic adjectival rules, matching the noun perfectly.
نحن نناقش مفاهيم مجردة لا علاقة لها بالواقع.
هذا مجرد اقتراح يمكنكم قبوله أو رفضه.
- The Prefix Li-
- Adding the preposition li- creates a powerful conjunction meaning 'merely because' or 'just for the sake of'.
رفضوا طلبي لمجرد أنني أجنبي.
الجراثيم كائنات دقيقة لا ترى بالعين المجردة.
- Fixed Idioms
- Certain phrases like 'al-ayn al-mujarrada' are locked in their structure and provide excellent anchors for memory.
كل ما قاله كان مجرد كذب وافتراء.
- Political Discourse
- Politicians and journalists use it to minimize threats or dismiss opposing arguments as 'mere words' or 'just propaganda'.
صرح الوزير أن التهديدات هي مجرد كلام فارغ.
يتميز المعرض بلوحات تنتمي إلى الفن المجرد.
- Everyday Reassurance
- In casual speech, it acts as a verbal cushion, softening the impact of negative events by framing them as 'just' or 'merely' something minor.
ما فعلته من أجلك هو مجرد شيء بسيط.
لا تأخذ تعليقاته على محمل الجد، إنها مجرد استفزاز.
- Literary Usage
- Poets use it to describe pure, unadulterated feelings, stripping away worldly concerns to reach the 'abstract' truth of the heart.
الحب في أسمى صوره هو شعور مجرد من المصلحة.
- Agreement Error
- Students incorrectly make 'mujarrad' feminine when it precedes a feminine noun to mean 'mere'.
خطأ: هذه مجردة قصة. صواب: هذه مجرد قصة.
لا تقل: صدفة مجرد. بل قل: مجرد صدفة.
- Vocalization Confusion
- Pronouncing the word with a kasra on the raa (mujarrid) changes the meaning entirely from the object to the subject of the action.
تأكد من نطق الفتحة على الراء: مُجَرَّد وليس مُجَرِّد.
غضبت لمجرد أنني تأخرت خمس دقائق.
- Overuse vs Faqat
- Reserve 'mujarrad' for when you want to emphasize the insignificance or limitation of something, rather than just stating a quantity.
أريد كوب ماء فقط، وليس مجرد كوب ماء.
- Faqat vs Mujarrad
- While 'faqat' is placed at the end of a phrase to mean 'only', 'mujarrad' is placed at the beginning to mean 'mere'.
يمكنك قول: هذا مجرد رأي، أو هذا رأي فقط.
كان ذلك محض خيال، أو بعبارة أخرى، مجرد خيال.
- Tajreedi vs Mujarrad
- 'Tajreedi' is an adjective derived from the verbal noun 'tajreed' (abstraction), while 'mujarrad' is the passive participle. Both mean abstract.
الرياضيات تعتمد على مفاهيم مجردة ونظرية.
نحتاج إلى أدلة ملموسة وليس مجرد نظريات.
- Lexical Network
- Building associations with synonyms and antonyms helps solidify the word's multiple meanings in your long-term memory.
تحول الحلم من فكرة مجردة إلى واقع ملموس.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Idafa (Genitive Construct)
Adjective-Noun Agreement
Nominal Sentences with 'Anna'
Passive Participles (Ism Maf'ool)
Prepositions with Verbal Nouns
Ejemplos por nivel
هذا مجرد قلم.
This is just a pen.
Used before the noun to mean 'just'.
إنها مجرد لعبة.
It is just a game.
Notice it stays masculine even before a feminine noun.
هذا مجرد سؤال.
This is just a question.
Common phrase to soften a question.
هو مجرد طفل.
He is just a child.
Used to excuse behavior.
هذا مجرد كتاب.
This is just a book.
Simple identification.
إنها مجرد قطة.
It is just a cat.
Used to reassure someone.
هذا مجرد ماء.
This is just water.
Simple statement of fact.
أنا مجرد طالب.
I am just a student.
Expressing modesty.
كان ذلك مجرد حلم.
That was just a dream.
Used with past tense.
لا تقلق، هذا مجرد خطأ بسيط.
Don't worry, this is just a simple mistake.
Used to comfort someone.
رأيت القمر بالعين المجردة.
I saw the moon with the naked eye.
Fixed idiom, acts as an adjective here.
هذا مجرد رأي شخصي.
This is just a personal opinion.
Common phrase in discussions.
نحتاج إلى مجرد وقت.
We just need time.
Expressing a simple requirement.
هذه مجرد بداية.
This is just the beginning.
Expressing optimism.
هو ليس مجرد صديق، هو أخي.
He is not just a friend, he is my brother.
Used with negation for emphasis.
فعلت ذلك لمجرد المتعة.
I did that just for fun.
Using the 'li-' prefix.
الفكرة مجردة جدا وصعبة الفهم.
The idea is very abstract and hard to understand.
Used as an adjective meaning abstract, matching the feminine noun.
كان لقاؤنا مجرد صدفة.
Our meeting was a mere coincidence.
Classic Idafa construct meaning 'mere'.
لا ترفض العرض لمجرد أنه غريب.
Don't reject the offer just because it's strange.
Using 'li-mujarrad anna' (just because).
الفن المجرد يعتمد على الألوان والأشكال.
Abstract art relies on colors and shapes.
Standard term for abstract art.
هذا ليس مجرد كلام، بل حقيقة.
This is not mere talk, but reality.
Contrasting words with reality.
أحب الرياضيات لأنها علم مجرد.
I love mathematics because it is an abstract science.
Describing a field of study.
غضبت لمجرد التفكير في الأمر.
I got angry just thinking about the matter.
Followed by a verbal noun (masdar).
الجمال مفهوم مجرد يختلف من شخص لآخر.
Beauty is an abstract concept that differs from person to person.
Using it to describe a philosophical concept.
هذه الوعود هي مجرد حبر على ورق.
These promises are mere ink on paper.
A common idiom meaning useless or unenforced.
يجب أن نفرق بين الواقع الملموس والنظريات المجردة.
We must differentiate between tangible reality and abstract theories.
Contrasting with its antonym 'malmoos'.
تم رفض الدعوى لمجرد نقص في الأدلة.
The lawsuit was dismissed merely due to a lack of evidence.
Formal legal/news context.
لا يمكن رؤية هذه الخلايا بالعين المجردة، نحتاج إلى مجهر.
These cells cannot be seen with the naked eye; we need a microscope.
Scientific context for the fixed idiom.
تحول المشروع من مجرد فكرة إلى واقع ناجح.
The project transformed from a mere idea into a successful reality.
Using 'min' (from) with the construct.
النقاشات الفلسفية غالبا ما تدور حول مفاهيم مجردة كالعدالة والحرية.
Philosophical discussions often revolve around abstract concepts like justice and freedom.
Academic vocabulary.
هو يعارض القرار لمجرد المعارضة.
He opposes the decision just for the sake of opposition.
Idiomatic use meaning 'for the sake of'.
إنها ليست مجرد أرقام، بل هي أرواح بشرية.
They are not mere numbers; they are human souls.
Rhetorical device for emotional impact.
تجريد النص من سياقه التاريخي يجعله مجرد كلمات فارغة.
Stripping the text of its historical context makes it mere empty words.
Using the verbal noun (tajreed) alongside the passive participle.
الفيلسوف يبحث في الوجود المجرد بعيداً عن المادة.
The philosopher investigates abstract existence away from matter.
Deep philosophical context.
هذا التحليل ليس مجرد ترف فكري، بل ضرورة استراتيجية.
This analysis is not a mere intellectual luxury, but a strategic necessity.
High-register political/strategic discourse.
الشعر الحديث يميل أحياناً إلى الصور المجردة التي تتحدى الفهم التقليدي.
Modern poetry sometimes leans towards abstract imagery that defies traditional understanding.
Literary criticism context.
استطاع الكاتب أن يحول الألم المجرد إلى تجربة إنسانية ملموسة.
The writer was able to transform abstract pain into a tangible human experience.
Advanced literary description.
القانون الدولي يبقى مجرد حبر على ورق إذا غابت الإرادة السياسية.
International law remains mere ink on paper if political will is absent.
Advanced political commentary.
لا تبنِ أحكامك لمجرد افتراضات لا أساس لها.
Do not build your judgments on mere baseless assumptions.
Formal advice/argumentation.
العقل البشري قادر على استيعاب المالانهاية كمفهوم رياضي مجرد.
The human mind is capable of comprehending infinity as an abstract mathematical concept.
Advanced scientific/cognitive context.
إن اختزال هذه الأزمة المعقدة في مجرد صراع طبقي هو تبسيط مخل.
Reducing this complex crisis to a mere class struggle is a flawed oversimplification.
Highly academic sociological critique.
يتجلى الإبداع الحقيقي في القدرة على استخلاص المعنى المجرد من فوضى الواقع.
True creativity manifests in the ability to extract abstract meaning from the chaos of reality.
Sophisticated literary/artistic observation.
الميتافيزيقا تتعامل مع الجواهر المجردة عن الأعراض المادية.
Metaphysics deals with essences stripped of material accidents.
Classical Islamic philosophy terminology.
لم يكن خطابه مجرد سرد للأحداث، بل كان تفكيكاً مجرداً لبنية السلطة.
His speech was not a mere recounting of events, but an abstract deconstruction of the power structure.
Advanced political/rhetorical analysis.
في الفقه، يُنظر أحياناً إلى العقد المجرد عن الشروط كأصل للتعاملات.
In jurisprudence, a contract stripped of conditions is sometimes viewed as the basis for transactions.
Classical legal/Fiqh context.
إنها حالة من الوجد الصوفي المجرد عن كل ما هو دنيوي.
It is a state of Sufi ecstasy stripped of all that is worldly.
Mystical/religious context.
لا يمكننا أن نرتهن لمجرد وعود شفهية في ظل هذه المتغيرات الجيوسياسية.
We cannot be held hostage to mere verbal promises in light of these geopolitical shifts.
High-level diplomatic discourse.
اللغة نفسها هي نظام مجرد من الرموز التي تكتسب دلالتها بالاستخدام.
Language itself is an abstract system of symbols that acquires its meaning through use.
Linguistic/semiotic theory.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Carries a slightly dismissive or limiting tone when used as 'mere'.
Highly versatile, equally at home in classical poetry and modern street slang.
In dialects, it is almost exclusively used to mean 'just' or 'mere', while 'abstract' is reserved for formal contexts.
- Making 'mujarrad' feminine when it means 'mere' (e.g., saying مجردة فتاة instead of مجرد فتاة).
- Putting 'mujarrad' after the noun when trying to say 'mere' (e.g., saying كلام مجرد instead of مجرد كلام).
- Using a verb directly after 'li-mujarrad' without using 'anna' or a verbal noun.
- Pronouncing it with a kasra (mujarrid) instead of a fatha (mujarrad).
- Using 'mujarrad' when 'faqat' (only) would be more appropriate for simple quantities.
Consejos
Idafa Rule
When meaning 'mere', treat 'mujarrad' as the first word of an Idafa. It never takes 'al-' (the) and never changes gender. The noun after it is always majrour (genitive).
Memorize the Antonym
Always learn 'mujarrad' (abstract) alongside its opposite 'malmoos' (tangible). Using them together in sentences will lock both words into your memory.
Hit the Shadda
Don't glide over the 'r'. Pronounce it as two distinct 'r's: mu-jar-rad. This prevents confusion with other words and sounds much more native.
Softening Statements
Use 'mujarrad' to be polite. Instead of saying 'This is a bad idea', say 'This is just an idea' (هذه مجرد فكرة) to soften your critique.
Avoid Verb Errors
Never write لمجرد ذهب. Always insert أن (anna) + pronoun before the verb: لمجرد أنه ذهب. This is a very common writing mistake for learners.
News Broadcasts
Listen to Al Jazeera or BBC Arabic. You will hear 'mujarrad' used constantly by politicians to dismiss accusations as 'mere allegations' (مجرد ادعاءات).
Expressing Modesty
If someone compliments your Arabic, reply with هذا مجرد اجتهاد بسيط (This is just a simple effort). It shows cultural fluency and humility.
Ink on Paper
Memorize the phrase مجرد حبر على ورق (mere ink on paper). It is the perfect idiom to describe a rule or law that nobody follows.
The 'Li-' Prefix
Practice adding 'li-' to make 'li-mujarrad'. It instantly gives you a high-level conjunction meaning 'merely because', elevating your sentence complexity.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a JAR (مجرد - mu-JAR-rad) that is completely empty and stripped bare. It is JUST a MERE abstract jar.
Origen de la palabra
Arabic
Contexto cultural
Appropriate in all registers. In highly formal Arabic, it leans towards 'abstract', while in colloquial dialects, it heavily leans towards 'mere/just'.
Used extensively by classical Islamic philosophers like Avicenna and Averroes to translate Greek metaphysical concepts into Arabic.
Understood universally across all Arab countries. Dialects might pronounce the 'j' differently (e.g., as a hard 'g' in Egypt: mu-gar-rad), but the word remains the same.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"هل تعتقد أن الفن المجرد أجمل من الفن الواقعي؟ (Do you think abstract art is more beautiful than realistic art?)"
"هل كان لقاؤكما مجرد صدفة؟ (Was your meeting a mere coincidence?)"
"لماذا تغضب لمجرد أنني سألتك؟ (Why do you get angry just because I asked you?)"
"هل الحب مفهوم مجرد أم شعور ملموس؟ (Is love an abstract concept or a tangible feeling?)"
"هل تصدق كل ما تسمعه أم تعتبره مجرد شائعات؟ (Do you believe everything you hear or consider it mere rumors?)"
Temas para diario
اكتب عن حلم كان يبدو حقيقياً ولكنه كان مجرد حلم. (Write about a dream that felt real but was just a dream.)
كيف يمكنك تحويل فكرة مجردة إلى مشروع ناجح؟ (How can you turn an abstract idea into a successful project?)
صف لوحة من الفن المجرد وماذا تعني لك. (Describe an abstract painting and what it means to you.)
هل تعتقد أن السعادة مجرد وهم؟ ولماذا؟ (Do you think happiness is a mere illusion? Why?)
اكتب عن موقف غضبت فيه لمجرد سوء فهم. (Write about a situation where you got angry merely due to a misunderstanding.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it does not. When used before a noun to mean 'mere' or 'just', it acts as the first part of an Idafa (construct state). In this position, it remains in its masculine singular form regardless of the gender or number of the noun that follows it. For example, you say مجرد فتاة (just a girl), not مجردة فتاة.
You can say الفن المجرد (al-fann al-mujarrad). Alternatively, you can use the related adjective الفن التجريدي (al-fann al-tajreedi). Both are widely understood and used interchangeably in the art world to describe non-representational art.
You cannot use مجرد directly before a conjugated verb. If you want to say 'just because he went', you must use the structure لمجرد أنه ذهب (li-mujarrad annahu dhahaba), introducing a nominal sentence with أن (anna), or use a verbal noun: لمجرد ذهابه (li-mujarrad dhahabihi).
While both can translate to 'only' or 'just', their grammar and nuance differ. فقط (faqat) is placed at the end of a phrase (e.g., كتاب فقط - a book only). مجرد (mujarrad) is placed before the noun (e.g., مجرد كتاب - just a book) and carries a stronger sense of 'mere' or 'nothing but', often used to diminish significance.
It is a fixed idiom that translates to 'the naked eye'. It uses the literal root meaning of the word, which is 'stripped' or 'bare'. It refers to observing something without the aid of instruments like a telescope or microscope.
It is both. The word is standard Arabic (Fusha) but is used extensively in all regional dialects. In formal contexts, it can mean both 'abstract' and 'mere'. In informal street Arabic, it is almost exclusively used to mean 'just' or 'mere'.
The correct pronunciation is mu-JAR-rad. The most important part is the shadda (double consonant) on the 'r' (raa). You must emphasize the 'r' sound. Also, ensure the vowel on the 'r' is an 'a' (fatha), making it a passive participle, not an 'i' (kasra).
The root is ج-ر-د (jeem-raa-daal). The basic meaning of this root involves stripping, peeling, or laying bare. This physical concept of stripping away layers evolved into the philosophical concept of abstraction.
Yes, when used as a noun meaning 'abstract concepts', it can be pluralized as مجردات (mujarradat). For example, الفلسفة تتعامل مع المجردات (Philosophy deals with abstract concepts). However, when used to mean 'mere', it does not pluralize.
The standard phrase is لمجرد التفكير فيه (li-mujarrad al-tafkeer feehi). This uses the preposition لِ (li) attached to مجرد, followed by the verbal noun (masdar) for thinking (التفكير).
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate: This is just a pen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple A1 sentence.
Simple A1 sentence.
Translate: It is just a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Remember to keep mujarrad masculine.
Remember to keep mujarrad masculine.
Translate: Abstract art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Adjective follows the noun.
Adjective follows the noun.
Translate: Mere coincidence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Idafa construct.
Idafa construct.
Translate: The naked eye.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fixed idiom, feminine adjective.
Fixed idiom, feminine adjective.
Translate: Just because he is rich.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using li-mujarrad anna.
Using li-mujarrad anna.
Translate: An abstract idea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Feminine noun and adjective.
Feminine noun and adjective.
Translate: Just words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common dismissive phrase.
Common dismissive phrase.
Translate: This is just a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple sentence.
Simple sentence.
Translate: Just a dream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just an illusion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a matter of time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a mistake.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a suggestion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a joke.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just the beginning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just an excuse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Translate: Just a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple phrase.
Simple phrase.
Say: مجرد صدفة
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: الفن المجرد
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: العين المجردة
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: لمجرد أن
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد كلام
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: فكرة مجردة
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد وهم
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد وقت
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد خطأ
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد اقتراح
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد مزاح
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد بداية
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد رقم
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد حلم
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد سؤال
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد عذر
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد طفل
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد صديق
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد ماء
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Say: مجرد قلم
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the shadda on the ra.
Listen and write: مجرد رأي
Means just an opinion.
Listen and write: مجرد صدفة
Means mere coincidence.
Listen and write: الفن المجرد
Means abstract art.
Listen and write: العين المجردة
Means the naked eye.
Listen and write: لمجرد أن
Means just because.
Listen and write: مجرد كلام
Means mere words.
Listen and write: فكرة مجردة
Means abstract idea.
Listen and write: مجرد وهم
Means just an illusion.
Listen and write: مجرد وقت
Means just a matter of time.
Listen and write: مجرد خطأ
Means just a mistake.
Listen and write: مجرد اقتراح
Means just a suggestion.
Listen and write: مجرد مزاح
Means just a joke.
Listen and write: مجرد بداية
Means just the beginning.
Listen and write: مجرد رقم
Means just a number.
Listen and write: مجرد حلم
Means just a dream.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word مجرد is incredibly versatile; use it before a noun to mean 'mere' (مجرد صدفة - mere coincidence) or after a noun as an adjective to mean 'abstract' (فكرة مجردة - abstract idea).
- Means 'abstract' when used as a standard adjective following a noun.
- Means 'mere' or 'just' when placed directly before a noun.
- Derived from a root meaning to strip or lay bare.
- Used in fixed phrases like 'the naked eye' (العين المجردة).
Idafa Rule
When meaning 'mere', treat 'mujarrad' as the first word of an Idafa. It never takes 'al-' (the) and never changes gender. The noun after it is always majrour (genitive).
Memorize the Antonym
Always learn 'mujarrad' (abstract) alongside its opposite 'malmoos' (tangible). Using them together in sentences will lock both words into your memory.
Hit the Shadda
Don't glide over the 'r'. Pronounce it as two distinct 'r's: mu-jar-rad. This prevents confusion with other words and sounds much more native.
Softening Statements
Use 'mujarrad' to be polite. Instead of saying 'This is a bad idea', say 'This is just an idea' (هذه مجرد فكرة) to soften your critique.
Ejemplo
إنها مجرد فكرة، وليست حقيقة ملموسة.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de academic
أَ
A1Una partícula interrogativa utilizada para hacer preguntas de sí o no.
أعاد
A2Usa este verbo cuando haces algo de nuevo o devuelves algo.
عاجلاً
A2Este adverbio significa hacer algo rápidamente, sin esperar.
عام دراسي
A2Es el periodo de tiempo en el que las instituciones educativas imparten sus clases.
اعتبر
A2Pensar cuidadosamente en algo antes de tomar una decisión o actuar. / Reflexionar seriamente sobre algo, tenerlo en cuenta antes de tomar una decisión o un juicio.
اِعْتِمَاد
B2El reconocimiento oficial de un estatus o calidad (acreditación), o el estado de confiar en algo (dependencia).
اعتمد
A2Confiar en alguien para obtener ayuda o aprobar oficialmente un plan.
اِعْتِرَاض
B2Una objeción o protesta formal contra un plan o una ley.
عبارة
A2Es una frase corta o una expresión común que transmite una idea específica.
على الأرجح
A2Lo más probable; probablemente. Se usa para indicar una alta probabilidad de que algo ocurra.