At the A1 level, the word 'ممطر' (mumṭir) is one of the first adjectives you will learn to describe the world around you. It simply means 'rainy'. At this stage, you focus on using it in very simple sentences to talk about the weather. For example, you might say 'الجو ممطر' (The weather is rainy) or 'اليوم ممطر' (Today is rainy). You will learn that it is an adjective and that it usually comes after the noun. You also learn its feminine form, 'ممطرة' (mumṭira), for when you talk about things like 'سماء' (sky). The goal at A1 is to be able to understand a weather forecast that says 'ممطر' and to tell a friend why you are carrying an umbrella. You don't need to worry about complex grammar rules yet, just the basic meaning and the simple sentence structure: Subject + Adjective.
At the A2 level, you begin to use 'ممطر' in more varied contexts and with basic past and future tenses. You will learn to say 'كان الجو ممطراً أمس' (The weather was rainy yesterday) and 'سيكون الجو ممطراً غداً' (The weather will be rainy tomorrow). Notice the small change in the ending of the word ('mumṭiran') when used with 'kāna'. You also start to combine 'ممطر' with other weather words, such as 'بارد وممطر' (cold and rainy). At this level, you can describe a season, like 'الشتاء في لندن ممطر جداً' (Winter in London is very rainy). You are moving from simple labels to describing experiences and making plans based on the weather, such as 'لا نذهب إلى الحديقة لأن الجو ممطر' (We are not going to the park because the weather is rainy).
At the B1 level, you use 'ممطر' to express opinions, preferences, and more detailed descriptions. You might discuss how you feel about rainy weather: 'أشعر بالسعادة في اليوم الممطر' (I feel happy on a rainy day). You also begin to use the word in subordinate clauses, like 'رغم أن الجو كان ممطراً، خرجنا للمشي' (Although the weather was rainy, we went out for a walk). You understand the difference between 'mumṭir' (the state of the weather) and 'maṭar' (the rain itself) clearly. You can also use the word in a professional or travel context, such as explaining to a client that a meeting was delayed due to a 'يوم ممطر' that caused traffic. Your vocabulary expands to include related terms like 'غزير' (heavy) to describe the intensity of the rainy day.
At the B2 level, you can use 'ممطر' in more abstract and technical discussions. You might talk about the 'موسم ممطر' (rainy season) and its impact on agriculture or the economy. You are comfortable with the grammatical nuances, such as using 'mumṭira' for non-human plurals like 'أيام ممطرة' (rainy days). You can participate in a debate about climate change, using 'ممطر' to describe shifting weather patterns: 'أصبح المناخ أكثر ممطراً في هذه المنطقة' (The climate has become rainier in this region). You also start to recognize the word in literature and news reports, understanding the tone it sets. You can handle complex sentence structures involving conditionals, like 'لو لم يكن الجو ممطراً، لزرنا الجبل' (If the weather hadn't been rainy, we would have visited the mountain).
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'ممطر' and its place within the broader Arabic lexicon. You can distinguish between 'mumṭir' and its synonyms like 'māṭir' or 'ghadīq' based on register and style. You use the word in sophisticated writing, perhaps using it metaphorically to describe a mood or a historical period. You are fully aware of the phonetic and rhythmic qualities of the word in poetry. You can analyze how the word is used in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. Your use of the word is precise; you might describe a 'rainy afternoon' in a short story, using 'ممطر' to evoke a specific atmosphere of solitude or reflection. You also understand the cultural and religious connotations of rain in Arabic, which enriches your interpretation of the word in classical texts.
At the C2 level, you use 'ممطر' with the ease of a native speaker, employing it in complex philosophical or academic discourse. You might discuss the etymology of the root M-Ṭ-R and its evolution in Semitic languages. You can appreciate and use the word in high-level literary criticism, discussing how a 'rainy setting' functions as a character in a novel. You are capable of translating complex English texts into Arabic, choosing 'ممطر' or a more specific alternative to perfectly capture the original's nuance. You understand the rarest forms of the word and its derivatives. For you, 'ممطر' is not just a weather term but a versatile linguistic tool that you can manipulate to suit any context, from a scientific report on meteorology to a deeply emotional poem.

ممطر en 30 segundos

  • Mumṭir means 'rainy' in Arabic and is a common weather adjective.
  • It is derived from the root M-T-R, which relates to rain.
  • The word changes to 'mumṭira' when describing feminine nouns like 'sky'.
  • It is used in formal weather reports and daily conversations alike.

The Arabic word ممطر (mumṭir) is an essential adjective used to describe the state of the weather or a specific period characterized by the falling of rain. Linguistically, it is the active participle (Ism al-Fa'il) derived from the Form IV verb أمطر (amṭara), which means 'to rain' or 'to cause rain.' In the vast landscape of the Arabic language, weather-related vocabulary holds a significant place, often reflecting the environmental conditions of the region. When you use ممطر, you are providing a descriptive attribute to a noun, most commonly the word جو (jaw - atmosphere/weather) or طَقس (ṭaqs - weather). It is the standard way to say 'rainy' in Modern Standard Arabic (MSA) and is understood across all Arabic-speaking dialects, though local variations might exist for daily conversation.

Grammatical Category
Adjective (Sifa). It follows the noun it describes in gender, number, and case. For example, 'يومٌ ممطرٌ' (a rainy day) vs 'ليلةٌ ممطرةٌ' (a rainy night).

In everyday life, this word is a staple of weather forecasts, news reports, and casual greetings. If someone asks, كيف الجو اليوم؟ (How is the weather today?), and it is raining, the most direct and grammatically correct answer is الجو ممطر (The weather is rainy). Beyond the literal description of water falling from the sky, the term carries cultural weight. In many parts of the Arab world, rain is seen as a 'rahma' (mercy) from God, a blessing that brings life to the arid soil. Therefore, describing a day as ممطر often carries a more positive connotation than it might in northern European cultures where rain might be associated with gloom.

سيكون الطقس غداً ممطراً في معظم المناطق الشمالية.
(The weather tomorrow will be rainy in most northern regions.)

Understanding the morphology of ممطر helps in expanding your vocabulary. Since it comes from the root م-ط-ر (M-Ṭ-R), you can easily recognize related words like مطر (maṭar - rain), ماطر (māṭir - also meaning rainy, often used for clouds), and مطارة (miṭara - raincoat). The prefix 'mu-' in ممطر is a classic indicator of an active participle in Form IV verbs, signaling the 'doer' or the 'state' of the action. This logical structure is one of the beauties of the Arabic language, allowing learners to build a web of related meanings from a single three-letter root.

Common Usage Context
Travel planning, agricultural reports, daily small talk, and poetic descriptions of nature.

When you delve deeper into literature, you might find ممطر used metaphorically. A 'rainy season' (موسم ممطر) can refer to a period of abundance or, conversely, a period of difficulty depending on the context of the writing. However, for a beginner or intermediate learner, focusing on its utility in climate description is the priority. It is one of the first adjectives taught in level A1 because of its high frequency and practical necessity in basic communication. Whether you are booking a holiday in Morocco or checking the news in Dubai, this word will be your primary tool for understanding the forecast.

أحب المشي في الشارع عندما يكون الجو ممطراً.
(I love walking in the street when the weather is rainy.)

Register Variation
In formal Arabic (Fusha), 'mumṭir' is the gold standard. In Levantine Arabic, you might hear 'māṭir' or simply 'fī matar' (there is rain). In Egyptian, 'fī muṭar' or 'bitmaṭṭar' (it is raining) is more common for verbal actions, but 'mumṭir' remains the descriptive adjective of choice for formal writing.

Using the word ممطر correctly in a sentence requires an understanding of basic Arabic syntax, specifically the relationship between nouns and adjectives. In Arabic, the adjective follows the noun it describes and matches it in four aspects: gender, number, definiteness, and grammatical case. This is known as the 'Na't wa Man'ut' (Adjective and Described) relationship. Let's explore how this works with ممطر through various sentence structures.

Attributive Position
When 'mumṭir' directly describes a noun, it comes after it. For example: 'هذا يومٌ ممطرٌ' (This is a rainy day). Here, 'mumṭir' matches 'yawm' (day) in being masculine, singular, indefinite, and nominative.

In a predicative sentence (a sentence that makes a statement about a subject), the structure changes slightly. If you want to say 'The day is rainy,' you would say اليومُ ممطرٌ (al-yawmu mumṭirun). In this case, 'al-yawmu' is the subject (mubtada') and 'mumṭirun' is the predicate (khabar). Notice that the subject is definite (starts with 'al-'), but the predicate is indefinite. This is a fundamental rule of Arabic nominal sentences.

كانت الليلة ممطرة جداً، لذا بقيت في البيت.
(The night was very rainy, so I stayed at home.)

When using the past tense with the verb كان (kāna - to be), the adjective ممطر must change its case to the accusative (mansub). In the example above, كانت الليلة ممطرةً (kānat al-laylatu mumṭiratan), the word 'mumṭiratan' takes the 'tanween fatha' because it is the predicate of 'kāna'. This is an important grammatical nuance for intermediate learners. Additionally, because 'al-layla' (the night) is a feminine noun, we use the feminine form 'mumṭira'.

Agreement with Plurals
In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular. Therefore, if you are describing 'rainy days' (ayyām), you would say 'أيام ممطرة' (ayyām mumṭira), using the feminine singular form of the adjective.

For more complex sentences, ممطر can be part of a prepositional phrase or a conditional clause. For instance, 'في حال كان الجو ممطراً، سنلغي الرحلة' (In case the weather is rainy, we will cancel the trip). Here, the word provides the condition for the action. It can also be modified by adverbs like جداً (jiddan - very) or قليلاً (qalīlan - a little) to specify the intensity of the rain.

لا أحب القيادة في طقس ممطر وضبابي.
(I don't like driving in rainy and foggy weather.)

Finally, consider the negative form. To say 'The weather is not rainy,' you would use the particle ليس (laysa). For example, ليس الجو ممطراً اليوم (The weather is not rainy today). Notice again the accusative case 'mumṭiran' because it follows 'laysa'. Mastery of these variations—gender agreement, case changes with 'kāna' and 'laysa', and plural rules—will make your use of ممطر sound natural and sophisticated.

The word ممطر is ubiquitous in Arabic media and daily life, appearing in several key contexts. The most obvious place is the daily weather forecast (النشرة الجوية - al-nashra al-jawiyya). Whether on television channels like Al Jazeera or Al Arabiya, or in printed newspapers like Asharq Al-Awsat, you will frequently see maps of the Arab world with icons of clouds and rain accompanied by the text طقس ممطر. In these formal settings, Modern Standard Arabic (MSA) is used, making ممطر the standard term for 'rainy'.

News and Media
Headlines often use the word to report on seasonal changes or natural disasters. For example: 'بداية أسبوع ممطر في بلاد الشام' (The beginning of a rainy week in the Levant).

In the realm of travel and tourism, you will encounter ممطر in brochures and websites describing the climate of various destinations. A guide to London or Seattle in Arabic will certainly mention that these cities have a مناخ ممطر (rainy climate) for much of the year. Similarly, flight announcements or airport displays might use the term to explain delays due to weather conditions. If you are listening to an Arabic podcast about nature or the environment, the speaker might discuss الغابات الممطرة (rainforests), where 'mumṭira' is the standard adjective for 'rainy'.

توقعت الأرصاد الجوية أن يكون عطلة نهاية الأسبوع ممطرة.
(The weather forecast predicted that the weekend would be rainy.)

In educational settings, students learn this word early on. It appears in primary school textbooks in lessons about the four seasons. You might hear a teacher ask, في أي فصل يكون الجو ممطراً؟ (In which season is the weather rainy?), expecting the answer في فصل الشتاء (In the winter season). This pedagogical context reinforces the word's status as a fundamental building block of the language. Even in literature, from modern novels to classical poetry, rain is a powerful motif. While poets might use more archaic or specific words for different types of rain (like 'ghayth' for beneficial rain), ممطر remains the clear, descriptive choice for prose.

Daily Social Interactions
When making plans with friends over WhatsApp or in person, you might say: 'لا أريد الخروج، الجو ممطر جداً' (I don't want to go out, the weather is very rainy).

Finally, if you are a fan of Arabic music or cinema, you will hear ممطر used to set a mood. A 'rainy evening' (سهرة ممطرة) often serves as a backdrop for romantic or melancholic scenes. In Fairuz's songs or the films of Youssef Chahine, the atmosphere is often described with such evocative adjectives. By paying attention to these various channels—news, education, social life, and the arts—you will see how ممطر is woven into the fabric of Arabic communication, serving both practical and expressive purposes.

Learning to use ممطر correctly involves navigating a few common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is confusing the noun with the adjective. In English, 'rain' and 'rainy' are distinct, and the same applies to Arabic. Some learners might say الجو مطر (The weather rain) instead of الجو ممطر (The weather is rainy). While the former might be understood in some dialects as a shorthand, it is grammatically incorrect in Fusha. Always remember that مطر is the thing falling from the sky, while ممطر is the description of the day or the sky.

Gender Agreement Errors
Learners often forget to use the feminine form 'mumṭira' with feminine nouns. A common mistake is saying 'سماء ممطر' (rainy sky) instead of 'سماء ممطرة'. Since 'samā'' is feminine in Arabic, the adjective must match.

Another common error relates to the use of 'al-' (the definite article). In English, we say 'The rainy weather.' A literal translation might lead a student to say الجو ممطر (al-jaw mumṭir), but as discussed in the grammar section, this actually means 'The weather is rainy.' To say 'The rainy weather' as a phrase, both words must have the article: الجو الممطر (al-jaw al-mumṭir). Failing to match definiteness is a hallmark of beginner speech that can lead to confusion between a full statement and a simple noun phrase.

خطأ: كانت اليوم ممطر.
صح: كان اليوم ممطراً.
(The mistake is missing the case ending and gender agreement with the implied atmosphere.)

The 'Kāna' trap is also significant. When using كان (to be in the past), the predicate must be in the accusative case (mansub). Many students say كان الجو ممطرٌ (with a 'un' sound) instead of كان الجو ممطراً (with an 'an' sound). While this might not hinder basic communication, it is a glaring error in formal speaking or writing. Similarly, when using ليس (is not), the same rule applies. Mastery of these case endings is what separates a beginner from a fluent speaker.

Confusing 'Mumṭir' with 'Muballal'
'Mumṭir' refers to the weather state (rainy). 'Muballal' (مبلل) means 'wet' or 'soaked'. You describe the day as 'mumṭir', but you describe your clothes as 'muballal' after being out in the rain.

Lastly, avoid overusing ممطر for every type of precipitation. If it is just drizzling, رذاذ (radhādh) is a better noun, or if it is a heavy downpour, you might use غزير (ghazīr) as an adjective for the rain itself. Using ممطر for a light mist can sound imprecise. However, as a general descriptor for a day where rain occurs, it is perfectly safe. By being mindful of these grammar and vocabulary nuances, you will avoid the typical 'foreigner' mistakes and speak more like a native.

While ممطر is the primary word for 'rainy', the Arabic language offers a rich palette of alternatives that can add precision and flavor to your descriptions. Understanding these synonyms and related terms allows you to describe everything from a light spring shower to a torrential monsoon. Let's look at some of the most common alternatives and how they differ from ممطر.

ماطر (Māṭir)
This is the most direct synonym. While 'mumṭir' is the active participle of the Form IV verb, 'māṭir' is the active participle of the Form I verb 'maṭara'. In modern usage, they are almost interchangeable, though 'mumṭir' is slightly more formal and common in weather forecasts.

When the rain is particularly heavy, you might use the adjective غزير (ghazīr), which means 'abundant' or 'heavy'. You would say مطر غزير (heavy rain). If the weather is not just rainy but also stormy, the word عاصف ('āṣif - stormy) or رعدي (ra'dī - thundery) is often used in conjunction with ممطر. For example, جو ممطر وعاصف (rainy and stormy weather).

كان الجو غائماً قبل أن يصبح ممطراً.
(The weather was cloudy before it became rainy.)

On the other hand, if you want to describe a day that is 'wet' rather than actively 'rainy', you would use رطب (raṭb - humid/moist) or مبلل (muballal - wet/soaked). These words describe the state of the ground or the air after the rain has stopped. For a 'drizzly' day, the noun رذاذ (radhādh) is used, often in the phrase جو فيه رذاذ (weather with drizzle).

Comparison: Mumṭir vs. Ghā'im
'Ghā'im' means cloudy. A day can be 'ghā'im' without being 'mumṭir'. If you see dark clouds but no rain yet, use 'ghā'im'. Once the drops start falling, it becomes 'mumṭir'.

In more poetic or classical contexts, you might encounter words like ديم (daym), which refers to continuous rain without thunder or lightning, or غديق (ghadīq), meaning very heavy and beneficial rain. While these are not common in daily conversation, they illustrate the depth of the Arabic lexicon regarding water—the source of life. For a learner, mastering ممطر and غزير is usually sufficient for 90% of situations.

Finally, consider the opposite terms. مُشمس (mushmis - sunny) and صَحْو (ṣaḥw - clear sky) are the natural antonyms. If the rain stops and the sun comes out, you can say تحول الجو من ممطر إلى صحو (The weather changed from rainy to clear). Having these pairs in your mind helps you navigate weather conversations with ease, allowing you to compare and contrast different days and climates effectively.

How Formal Is It?

Dato curioso

In the Quran, the word 'maṭar' (rain) is often used in the context of punishment, while 'ghayth' is used for beneficial, life-giving rain. However, in modern Arabic, 'mumṭir' is neutral.

Guía de pronunciación

UK /mum.tˤir/
US /mum.tˤɪr/
The stress is on the first syllable: MUM-ṭir.
Rima con
Muqṭir (impoverished) Musṭir (lining/ruling) Mudbir (retreating) Muqmir (moonlit) Musfir (shining) Mukthir (doing much) Mujbir (forcing) Mudmir (destroying)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'ṭ' as a regular English 't'.
  • Forgetting to roll the 'r' at the end.
  • Confusing the 'u' with an 'a' (saying mamṭir).
  • Making the 'i' too long (mum-teer).
  • Not closing the 'm' properly between syllables.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize once the root M-T-R is known.

Escritura 2/5

Requires knowledge of the 'mu-' prefix and 'ṭ' letter.

Expresión oral 2/5

The emphatic 'ṭ' can be tricky for beginners.

Escucha 1/5

Clearly articulated in weather forecasts.

Qué aprender después

Requisitos previos

مطر (rain) جو (weather) سماء (sky) شتاء (winter) يوم (day)

Aprende después

غائم (cloudy) مشمس (sunny) مثلج (snowy) عاصف (stormy) رطب (humid)

Avanzado

منخفض جوي (low pressure) هطول (precipitation) رذاذ (drizzle) صاعقة (lightning bolt) فيضان (flood)

Gramática que debes saber

Adjective Agreement (Na't)

يومٌ ممطرٌ (Masculine) vs ليلةٌ ممطرةٌ (Feminine).

Predicate of Kāna (Khabar Kāna)

كان الجوُ ممطراً (The predicate takes the accusative case).

Non-human Plural Rule

أيامٌ ممطرةٌ (Plural days treated as feminine singular).

Definiteness Agreement

الجوُ الممطرُ (The rainy weather - both are definite).

Negation with Laysa

ليس الجوُ ممطراً (The predicate takes the accusative case).

Ejemplos por nivel

1

الجو ممطر اليوم.

The weather is rainy today.

Simple nominal sentence: Subject (al-jaw) + Predicate (mumṭir).

2

هذا يوم ممطر.

This is a rainy day.

Adjective-noun agreement: 'mumṭir' matches 'yawm' in gender and case.

3

السماء ممطرة.

The sky is rainy.

Feminine agreement: 'samā'' is feminine, so we use 'mumṭira'.

4

أنا أحب الجو الممطر.

I love rainy weather.

Definite adjective: Both 'al-jaw' and 'al-mumṭir' have the article 'al-'.

5

هل الجو ممطر؟

Is the weather rainy?

Question formation using 'hal'.

6

الجو ليس ممطراً.

The weather is not rainy.

Negation with 'laysa' makes the predicate accusative (mumṭiran).

7

عندي مظلة ليوم ممطر.

I have an umbrella for a rainy day.

Prepositional phrase 'li-yawm mumṭir'.

8

لندن مدينة ممطرة.

London is a rainy city.

Feminine agreement: 'madīna' (city) is feminine.

1

كان الجو ممطراً جداً أمس.

The weather was very rainy yesterday.

Use of 'kāna' with the accusative 'mumṭiran'.

2

سيكون الطقس ممطراً في المساء.

The weather will be rainy in the evening.

Future tense with 'sa-' and the verb 'yakūn'.

3

نحن نلبس المعاطف في الجو الممطر.

We wear coats in rainy weather.

Present tense verb with a prepositional phrase.

4

أحب الشتاء لأنه فصل ممطر.

I love winter because it is a rainy season.

Using 'li-annahu' (because it) followed by a noun-adjective phrase.

5

لماذا الجو ممطر اليوم؟

Why is the weather rainy today?

Question word 'limādha' (why).

6

كانت الرحلة صعبة بسبب يوم ممطر.

The trip was difficult because of a rainy day.

Noun phrase 'bi-sabab yawm mumṭir'.

7

الجو في ماليزيا ممطر وحار.

The weather in Malaysia is rainy and hot.

Compound predicate: 'mumṭir wa ḥārr'.

8

لا تمشِ في الخارج، الجو ممطر.

Don't walk outside, the weather is rainy.

Negative imperative 'lā tamshi'.

1

أفضل البقاء في البيت عندما يكون الجو ممطراً.

I prefer staying at home when the weather is rainy.

Subordinate clause starting with '’indamā'.

2

هل تعتقد أن عطلة نهاية الأسبوع ستكون ممطرة؟

Do you think the weekend will be rainy?

The noun '’uṭla' (holiday/weekend) is feminine, so 'mumṭira'.

3

على الرغم من أنه يوم ممطر، إلا أننا استمتعنا.

Despite it being a rainy day, we enjoyed ourselves.

Complex structure: '’alā al-raghm min...’illa annā'.

4

الجو الممطر يذكرني بطفولتي.

Rainy weather reminds me of my childhood.

The definite phrase 'al-jaw al-mumṭir' as a subject.

5

تجنب القيادة السريعة في الطقس الممطر.

Avoid fast driving in rainy weather.

Imperative verb 'tajannab' with a verbal noun.

6

المناخ هنا ممطر طوال العام تقريباً.

The climate here is rainy almost all year round.

Adverbial phrase 'ṭiwāl al-’ām taqrīban'.

7

إذا كان الجو ممطراً، سنلغي المباراة.

If the weather is rainy, we will cancel the match.

First conditional: '’idhā' + past verb (kāna) + future result.

8

هذا الصباح الممطر هادئ جداً.

This rainy morning is very quiet.

Demonstrative phrase 'hādha al-ṣabāḥ al-mumṭir'.

1

يعتبر هذا الإقليم من أكثر المناطق ممطرة في البلاد.

This region is considered one of the rainiest areas in the country.

Superlative construction using 'min akthar...'.

2

تأثرت المحاصيل الزراعية بالموسم الممطر الطويل.

Agricultural crops were affected by the long rainy season.

Passive verb 'ta’aththarat' with a causal 'bi-'.

3

لا بد من توخي الحذر عند المشي في منحدرات ممطرة.

Caution must be exercised when walking on rainy slopes.

The phrase 'lā budda min' (it is necessary).

4

أدى المنخفض الجوي إلى طقس ممطر وعواصف رعدية.

The low pressure led to rainy weather and thunderstorms.

Verb 'addā ilā' (led to) followed by a compound object.

5

كيف يمكننا الاستفادة من هذه الأيام الممطرة؟

How can we benefit from these rainy days?

Interrogative with a modal 'yumkinu'.

6

وصف الكاتب المدينة بأنها 'كئيبة وممطرة'.

The writer described the city as 'gloomy and rainy'.

Quoting an adjective phrase after 'bi-annahu'.

7

تتميز الغابات الممطرة بتنوع بيولوجي هائل.

Rainforests are characterized by enormous biodiversity.

Fixed term 'al-ghābāt al-mumṭira' (rainforests).

8

غالباً ما يكون الجو ممطراً في هذا الوقت من السنة.

It is often rainy at this time of year.

Adverbial 'ghāliban mā' (often).

1

تضفي الأجواء الممطرة نوعاً من الشجن على القصيدة.

The rainy atmosphere adds a kind of melancholy to the poem.

Abstract usage of 'al-ajwā' al-mumṭira' as a subject.

2

لطالما كانت تلك القرية ملاذاً ممطراً للشعراء.

That village has long been a rainy sanctuary for poets.

Use of 'la-ṭālamā' (has long been) with 'kānat'.

3

انعكست أضواء المدينة على الشوارع الممطرة بشكل ساحر.

The city lights reflected on the rainy streets in a magical way.

Passive-like reflection verb 'in’akasat'.

4

رغم التوقعات بجو صحو، فاجأنا يوم ممطر بغزارة.

Despite expectations of clear weather, a heavily rainy day surprised us.

Contrast between 'ṣaḥw' and 'mumṭir'.

5

لا يكتمل المشهد السينمائي بدون خلفية ممطرة.

The cinematic scene is not complete without a rainy background.

Negative 'lā yak timal' (is not complete).

6

تحدث الخبراء عن تغيرات جذرية في الفصول الممطرة.

Experts spoke about radical changes in the rainy seasons.

Plural agreement: 'al-fuṣūl al-mumṭira'.

7

كانت طفولته عبارة عن سلسلة من الأيام الممطرة في الريف.

His childhood was a series of rainy days in the countryside.

Metaphorical use of 'silsila min...'.

8

تتطلب القيادة في الظروف الممطرة مهارة استثنائية.

Driving in rainy conditions requires exceptional skill.

Abstract noun 'al-ẓurūf al-mumṭira' (rainy conditions).

1

ثمة علاقة جدلية بين الأدب الرومانسبي والمناخ الممطر.

There is a dialectical relationship between Romantic literature and a rainy climate.

Academic term '’alāqa jadaliyya' (dialectical relationship).

2

استطاع المخرج توظيف الطقس الممطر لتعميق الإحساس بالعزلة.

The director managed to employ the rainy weather to deepen the sense of isolation.

Infinitive 'tawẓīf' (employing/utilizing).

3

تعد هذه المنطقة الجغرافية بمثابة رئة ممطرة للكوكب.

This geographical area serves as a rainy lung for the planet.

Metaphorical phrase 'bi-mathābat ri’a' (serving as a lung).

4

إن استمرارية الهطول في هذا العصر الممطر تثير قلق العلماء.

The continuity of precipitation in this rainy era raises scientists' concern.

Emphasis with 'inna' and complex subject phrase.

5

تتجلى جماليات الطبيعة في أبهى صورها خلال يوم ممطر.

The aesthetics of nature manifest in their finest forms during a rainy day.

Reflexive verb 'tatajallā' (to manifest).

6

لم يكن القرار سياسياً بقدر ما كان استجابة لواقع ممطر أليم.

The decision was not political as much as it was a response to a painful rainy reality.

Comparative 'bi-qadr mā' (as much as).

7

تتشابك الذكريات في ذهنه كخيوط ماء في ليلة ممطرة.

Memories intertwine in his mind like threads of water on a rainy night.

Simile using 'ka-' (like).

8

يعكس هذا البحث التغيرات في بنية السحب في البيئات الممطرة.

This research reflects changes in cloud structure in rainy environments.

Technical term 'al-bī’āt al-mumṭira' (rainy environments).

Colocaciones comunes

جو ممطر
يوم ممطر
موسم ممطر
غابة ممطرة
سماء ممطرة
نهاية أسبوع ممطرة
مناخ ممطر
سهرة ممطرة
طريق ممطر
عصر ممطر

Frases Comunes

الجو ممطر بالخارج

— The weather is rainy outside. Used to warn someone.

خذ مظلتك، الجو ممطر بالخارج.

يوم ممطر وبارد

— A rainy and cold day. A common descriptive pair.

أنا لا أحب أي يوم ممطر وبارد.

بداية أسبوع ممطرة

— A rainy start to the week. Common in news.

نحن بانتظار بداية أسبوع ممطرة.

غابة استوائية ممطرة

— Tropical rainforest. Scientific term.

الأمازون غابة استوائية ممطرة.

طقس ممطر وعاصف

— Rainy and stormy weather.

حذر المركز من طقس ممطر وعاصف.

كان يوماً ممطراً طويلاً

— It was a long rainy day. Often used in stories.

كان يوماً ممطراً طويلاً في القرية.

تحت سماء ممطرة

— Under a rainy sky. Poetic phrase.

التقينا تحت سماء ممطرة.

فصل الشتاء الممطر

— The rainy winter season.

نستمتع بفصل الشتاء الممطر.

ليلة ممطرة هادئة

— A quiet rainy night.

أحب القراءة في ليلة ممطرة هادئة.

أجواء ممطرة منعشة

— Refreshing rainy atmosphere.

يا لها من أجواء ممطرة منعشة!

Se confunde a menudo con

ممطر vs مطر (maṭar)

Maṭar is the noun 'rain'. Mumṭir is the adjective 'rainy'. Don't say 'The weather is rain'.

ممطر vs مبلل (muballal)

Muballal means 'wet'. Use it for objects, not the weather. A shirt is muballal, a day is mumṭir.

ممطر vs ماطر (māṭir)

Very similar, but 'mumṭir' is more common in formal forecasting.

Modismos y expresiones

"يخبئ قرشه الأبيض ليومه الأسود"

— Save for a rainy day. While 'mumṭir' isn't used, the concept is the same.

يجب أن توفر المال، خبئ قرشك الأبيض ليومك الأسود.

Common Proverb
"مطر كأفواه القرب"

— Raining cats and dogs (literally: like the mouths of water-skins).

السماء تمطر كأفواه القرب.

Classical/Idiomatic
"بعد المطر يصحو الجو"

— After the rain, the weather clears (Things will get better).

لا تحزن، فبعد المطر يصحو الجو.

Optimistic Saying
"كالمستجير من الرمضاء بالنار"

— Out of the frying pan into the fire (Rain context: seeking heat to avoid rain/cold).

فعله هذا كالمستجير من الرمضاء بالنار.

Classical Idiom
"سحابة صيف"

— A passing cloud (A temporary problem that won't last).

هذا الخلاف مجرد سحابة صيف.

Metaphorical
"غيث من السماء"

— A gift from heaven (Used when something good happens unexpectedly).

جاء هذا الخبر كغيث من السماء.

Poetic
"بلل ثيابه"

— To get soaked (Literally: wet his clothes).

خرج في الجو الممطر وبلل ثيابه.

Informal
"أمطرت السماء ذهباً"

— It rained gold (A metaphor for great prosperity).

في عهده أمطرت السماء ذهباً.

Historical/Literary
"مثل المطر"

— Like rain (Used to describe something very abundant).

الهدايا كانت تنهمر مثل المطر.

Simile
"طينها بلة"

— To make matters worse (Literally: added wetness to the mud).

جاء الخبر ليزيد الطين بلة.

Common Idiom

Fácil de confundir

ممطر vs مطر

Shared root.

Matar is a noun (the substance), Mumṭir is an adjective (the state).

المطر يسقط في اليوم الممطر.

ممطر vs مطار

Similar sound (maṭār).

Maṭār means 'airport'. It comes from the root Ṭ-Y-R (flight).

ذهبت إلى المطار في جو ممطر.

ممطر vs ممطر

Gender forms.

Mumṭir (masculine) vs Mumṭira (feminine).

يوم ممطر، ليلة ممطرة.

ممطر vs رطب

Related to moisture.

Raṭb means 'humid' or 'moist'. It describes air quality, while mumṭir describes active rain.

الجو رطب بعد يوم ممطر.

ممطر vs غائم

Often happens at the same time.

Ghā'im means 'cloudy'. A sky can be cloudy without being rainy.

الجو غائم ولكنه ليس ممطراً.

Patrones de oraciones

A1

[Noun] + ممطر/ة

الجو ممطر.

A2

كان + [Noun] + ممطراً/ة

كان اليوم ممطراً.

B1

عندما يكون الجو ممطراً، [Action]

عندما يكون الجو ممطراً، أقرأ كتاباً.

B2

بسبب [Noun] الممطر، [Result]

بسبب الطقس الممطر، تأخرت الطائرة.

C1

رغم أن [Clause] ممطر، إلا أن...

رغم أن المناخ ممطر، إلا أن السياحة نشطة.

C2

تتجلى [Abstract Noun] في [Noun] الممطر

تتجلى السكينة في المساء الممطر.

Mixed

ليس [Noun] ممطراً

ليس الجو ممطراً اليوم.

Mixed

سيكون [Noun] ممطراً

سيكون الطقس ممطراً غداً.

Familia de palabras

Sustantivos

مطر (maṭar) - rain
أمطار (amṭār) - rains
مطارة (miṭara) - raincoat
ممطرة (mimṭara) - umbrella (less common than miẓalla)

Verbos

مطر (maṭara) - to rain
أمطر (amṭara) - to cause rain / to shower with
استمطر (istamṭara) - to seek rain

Adjetivos

ممطر (mumṭir) - rainy
ماطر (māṭir) - rainy
مطير (maṭīr) - very rainy

Relacionado

غيم (ghaym) - cloud
رعد (ra'd) - thunder
برق (barq) - lightning
شتاء (shitā') - winter
مظلة (miẓalla) - umbrella

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in weather contexts and daily small talk.

Errores comunes
  • الجو مطر (Al-jaw maṭar) الجو ممطر (Al-jaw mumṭir)

    You are using the noun 'rain' instead of the adjective 'rainy'.

  • سماء ممطر (Samā' mumṭir) سماء ممطرة (Samā' mumṭira)

    'Samā'' is a feminine noun in Arabic, so the adjective must match its gender.

  • كان الجو ممطر (Kāna al-jaw mumṭir) كان الجو ممطراً (Kāna al-jaw mumṭiran)

    The predicate of 'kāna' must be in the accusative case, which requires the 'an' ending and an alif.

  • يوم الممطر (Yawm al-mumṭir) to mean 'A rainy day' يوم ممطر (Yawm mumṭir)

    If the noun is indefinite, the adjective must also be indefinite. 'Yawm al-mumṭir' is grammatically incorrect.

  • أيام ممطرين (Ayyām mumṭirīn) أيام ممطرة (Ayyām mumṭira)

    Non-human plurals are treated as feminine singular, not as masculine plural.

Consejos

Adjective Position

Always place 'mumṭir' after the noun it describes. 'يوم ممطر' (day rainy) is the correct order, never 'ممطر يوم'.

Use with 'Jaw'

The most common pairing is with 'الجو' (al-jaw). To say 'It's rainy', simply say 'الجو ممطر'.

Emphatic T

Make sure to pronounce the 'ṭ' (ط) deeply. It’s not a soft 't' like in 'tea', but a heavy one that affects the surrounding vowels.

Positive Connotation

Remember that in many Arabic contexts, calling a day 'mumṭir' is a positive thing, as rain is a blessing.

Tanween

Don't forget the 'alif' at the end when writing 'mumṭiran' (ممطراً) in the accusative case.

Weather Forecasts

Watch Arabic weather reports on YouTube to hear 'mumṭir' used in its most natural formal environment.

Asking Questions

Use 'كيف الجو؟' (How is the weather?) to prompt the answer 'ممطر'.

Gender Matching

Double-check the gender of your noun. 'Madina' (city) is feminine, so it's 'madina mumṭira'.

Root Recognition

If you see M-Ṭ-R, think 'water from the sky'. This helps you guess meanings of related words.

Accusative with 'Laysa'

When negating, use 'ليس الجو ممطراً' to sound more grammatically proficient.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Mum' holding an 'Um-brella' because it is 'Mum-tir' (Rainy). The 'tir' sounds like 'tear' from the sky.

Asociación visual

Imagine a mother (Mum) standing in the rain. 'Mum' + 'Tir' (tears/rain) = Mumṭir.

Word Web

Matar (Rain) Mumṭir (Rainy) Samā' (Sky) Ghaym (Cloud) Mā' (Water) Shitā' (Winter) Miẓalla (Umbrella) Ghazīr (Heavy)

Desafío

Try to describe your city's weather for each season using 'mumṭir' at least twice in a paragraph.

Origen de la palabra

The word comes from the Semitic root M-Ṭ-R, which is universally associated with rain across various Semitic languages, including Hebrew (matar) and Aramaic.

Significado original: The primary meaning has always been related to the falling of water from the sky, a crucial concept for desert-dwelling peoples.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Be aware that in some contexts, describing a situation as 'rainy' might be a metaphor for hardship, though this is less common than the literal weather meaning.

In English, 'rainy' can be synonymous with 'sad' or 'gloomy', whereas in Arabic, it often carries a sense of hope and life.

The poem 'Unshudat al-Matar' (Song of the Rain) by Badr Shakir al-Sayyab. Fairuz's songs often mention the 'ayyam al-matar' (days of rain). The 'Rain Prayer' (Salat al-Istisqa) performed in many Arab countries.

Practica en la vida real

Contextos reales

Checking the weather

  • هل الجو ممطر؟
  • سيكون الجو ممطراً.
  • توقعات بجو ممطر.
  • الجو ممطر بغزارة.

Making plans

  • إذا كان الجو ممطراً، سنبقى بالبيت.
  • لا أحب الخروج في يوم ممطر.
  • هل نذهب رغم الجو الممطر؟
  • نحتاج مظلة، الجو ممطر.

Describing a trip

  • كانت الرحلة ممطرة.
  • الطقس في لندن دائماً ممطر.
  • استمتعنا بالأجواء الممطرة.
  • واجهنا يوماً ممطراً في الجبل.

Nature and Environment

  • الغابة الممطرة جميلة.
  • الأرض مبللة لأن الجو ممطر.
  • النباتات تحتاج يوماً ممطراً.
  • السماء الممطرة تريحني.

Small talk

  • يا له من يوم ممطر!
  • أخيراً، الجو ممطر.
  • هل تحب الجو الممطر؟
  • يبدو أنه سيكون يوماً ممطراً.

Inicios de conversación

"هل تفضل الجو الممطر أم الجو المشمس ولماذا؟"

"ماذا تفعل عادة عندما يكون الجو ممطراً في عطلة نهاية الأسبوع؟"

"هل الجو ممطر في مدينتك خلال فصل الشتاء؟"

"ما هي أجمل مدينة زرتها وكان الجو فيها ممطراً؟"

"هل تعتقد أن الجو الممطر يساعد على الدراسة والتركيز؟"

Temas para diario

صف شعورك عندما تستيقظ وتجد أن الجو ممطر بالخارج.

اكتب عن ذكرى جميلة حدثت لك في يوم ممطر.

تخيل أنك تعيش في غابة ممطرة، صف حياتك اليومية هناك.

هل تحب القيادة أو المشي في الجو الممطر؟ اشرح الأسباب.

اكتب رسالة إلى صديق تدعوه فيها لزيارة بلدك في الموسم الممطر.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Both mean 'rainy'. 'Mumṭir' is the active participle of the Form IV verb 'amṭara', while 'māṭir' is from the Form I verb 'maṭara'. In Modern Standard Arabic, 'mumṭir' is slightly more common in formal weather reports, but both are correct and interchangeable in most contexts.

You can say 'الجو ممطر' (al-jaw mumṭir), which literally means 'The weather is rainy'. To express the action of raining, you would use the verb: 'إنها تمطر' (innaha tumṭir) or 'السماء تمطر' (al-samā' tumṭir).

It can be, but if you want to emphasize that it is *very* rainy or the rain is heavy, it is better to say 'ممطر بغزارة' (mumṭir bi-ghazāra) or use the noun-adjective pair 'مطر غزير' (maṭar ghazīr).

This happens when the word is in the accusative case (mansub). The most common reason for this is when it follows the verb 'كان' (kāna - to be) or the negative particle 'ليس' (laysa). Example: 'كان الجو ممطراً' (The weather was rainy).

No, 'mumṭir' is only used for the weather, days, or environments. If you want to say a person is wet from the rain, use 'مبلل' (muballal).

Yes, but many dialects prefer using the verb. For example, in Levantine, people say 'عم بتشتي' (’am bitshatti) or in Egyptian 'بتمطر' (bitmaṭṭar). However, 'mumṭir' is universally understood as the formal adjective.

The feminine form is 'ممطرة' (mumṭira). You must use it with feminine nouns like 'سماء' (sky), 'ليلة' (night), or 'غابة' (forest).

The standard term is 'غابة ممطرة' (ghāba mumṭira) or 'غابة استوائية ممطرة' (ghāba istiwa'iyya mumṭira).

As an adjective for the weather, it is usually singular. For 'rainy days', you use the feminine singular: 'أيام ممطرة' (ayyām mumṭira), following the rule for non-human plurals.

The root is M-Ṭ-R (م ط ر), which is the base for all words related to rain in Arabic.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to Arabic: 'The weather is rainy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I like the rainy day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'It was a rainy night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'London is a rainy city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The weather will be rainy tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I stayed home because it was rainy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The rainy season is long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'We need an umbrella in rainy weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The sky is not rainy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Do you like rainy weather?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'A rainy morning in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The streets are wet because of the rainy day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'It was a heavy rainy day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I don't like driving in rainy weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The forecast says it is rainy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Is it rainy in winter?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'A rainy and cold weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The Amazon is a rainforest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The rainy sky looks beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Everything is green because of the rainy climate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف الجو في بلدك في الشتاء؟ (Answer using ممطر)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ماذا تفعل إذا كان الجو ممطراً؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تحب المشي في الجو الممطر؟ لماذا؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

صف يوماً ممطراً قضيته في مدينة تحبها.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما هي الأدوات التي تحتاجها في يوم ممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تعتقد أن الجو الممطر يجعل الناس يشعرون بالحزن؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف تصف السماء قبل أن تصبح ممطرة؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما هو شعورك تجاه الغابات الممطرة؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تفضل السفر إلى مكان مشمس أم مكان ممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف يؤثر الجو الممطر على حركة المرور؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن أهمية الموسم الممطر للزراعة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ماذا تقول لصديقك إذا رأيت السماء ممطرة؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تختلف رائحة الهواء في اليوم الممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

صف مشهداً من فيلم يبدأ في ليلة ممطرة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

لماذا يفضل البعض القراءة في الجو الممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما هي مدينتك المفضلة في الطقس الممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تحب صوت المطر؟ صفه.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف تستعد ليوم ممطر طويل؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل سبق لك أن بللت ثيابك في جو ممطر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما هو الفرق بين الجو الممطر والجو العاصف؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: 'Al-jaw mumṭir'. (Transcript provided)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

The speaker says they need an umbrella. Why? (Audio: 'I need an umbrella because it's rainy')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker like rainy days? (Audio: 'I hate rainy days, they make me sad')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the forecast for tomorrow? (Audio: 'Tomorrow will be rainy in the morning')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Where is it rainy? (Audio: 'It is rainy in the mountains today')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What should the driver do? (Audio: 'Drive slowly, the road is rainy')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the sky clear or rainy? (Audio: 'The sky is rainy and dark')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What season is being described? (Audio: 'This is the rainy season here')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Why was the flight delayed? (Audio: 'The flight was delayed due to a rainy storm')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What did the child forget? (Audio: 'The child went out on a rainy day and forgot his coat')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is it raining now? (Audio: 'The weather was rainy but now it is sunny')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What kind of forest is mentioned? (Audio: 'The rainforest is full of life')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How does the speaker describe London? (Audio: 'London is a very rainy city')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the sound in the background? (Audio: Rain sounds)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is it a good day for a picnic? (Audio: 'It's a rainy day, let's stay inside')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!