محدد
محدد en 30 segundos
- Muhaddad means 'specific' or 'defined' in Arabic, used to provide clarity and set boundaries in communication.
- It is the passive participle of 'haddada' (to define) and must agree with the noun it describes in gender and number.
- Commonly used in professional, technical, and daily contexts to describe times, prices, goals, and locations.
- It is distinct from 'mahdud' (limited), which refers to quantity or scarcity rather than identity or definition.
The word محدد (muḥaddad) is a cornerstone of precise communication in Arabic. Derived from the root ح-د-د (H-D-D), which fundamentally relates to boundaries, edges, or limits, this adjective describes something that has been given clear parameters. In a world of abstractions, محدد brings clarity. It transforms a general idea into a specific entity. When you use this word, you are signaling to your listener that the subject is not vague, random, or infinite, but rather carved out with intent and precision.
- Etymological Root
- The root 'Hadd' refers to a 'limit' or 'border'. Historically, it was used for the edges of a sword or the boundaries of a territory. Thus, 'muhaddad' is literally 'that which has had boundaries placed upon it'.
- Conceptual Scope
- It covers concepts ranging from 'specific' (like a specific time) to 'fixed' (like a fixed price) and 'precise' (like a precise definition).
نحن بحاجة إلى هدف محدد للنجاح في هذا المشروع.
(We need a specific goal to succeed in this project.)
To understand محدد, one must look at its opposite: عشوائي (ashwa'i - random) or عام ('aam - general). If a teacher asks for a 'specific' answer, they use this term. If a scientist refers to a 'defined' variable, they use this term. It implies a process of selection and exclusion. By defining what something is, you are simultaneously defining what it is not. This binary nature makes it essential for technical, legal, and academic Arabic.
السعر محدد وغير قابل للتفاوض.
(The price is fixed and non-negotiable.)
Furthermore, the word carries a weight of certainty. When a plan is محدد, it provides a sense of security and direction. In literature, it might be used to describe a character's features or a very specific moment in time that changed the course of a narrative. It is the linguistic tool used to sharpen the focus of a sentence, moving from the blurry background into the sharp foreground of meaning.
لديه جدول زمني محدد لكل يوم.
(He has a specific schedule for every day.)
- Grammatical Function
- As an adjective (Ism al-Maf'ul), it follows the noun it describes and agrees in gender, number, and case. For example: 'ahdaf muhaddada' (specific goals - feminine plural agreement).
هل هناك وقت محدد للاجتماع؟
(Is there a specific time for the meeting?)
المكان محدد على الخريطة.
(The location is marked/defined on the map.)
Using محدد correctly requires an understanding of its role as a passive participle (Ism al-Maf'ul) of the Form II verb حدد (haddada - to define/limit). In Arabic grammar, Form II verbs often carry an intensive or causative meaning. Therefore, محدد isn't just 'limited' by accident; it has been 'intentionally defined' by someone or something. This nuance is vital for B1 learners who are moving beyond simple adjectives into more descriptive and precise language.
- Agreement Rules
- Like all Arabic adjectives, it must match the noun. Masculine: 'waqt muhaddad'. Feminine: 'khitta muhaddada'. Plural (Non-human): 'ma'ayir muhaddada'.
يجب اتباع خطوات محددة للوصول إلى النتيجة.
(Specific steps must be followed to reach the result.)
One of the most common ways to use محدد is in the negative. By adding غير (ghayr) before it, you create the meaning 'undefined', 'vague', or 'unspecified'. This is a very professional way to express uncertainty or lack of detail. For example, 'ghayr muhaddad' is often used in legal contracts to describe open-ended durations or quantities that haven't been settled yet.
العقد لمدة غير محددة.
(The contract is for an indefinite/unspecified period.)
In technical writing, محدد often appears in the context of 'specifications'. If you are reading a manual or a set of instructions, you will see it paired with nouns like 'ma'ayir' (standards) or 'shurut' (conditions). It emphasizes that these are not suggestions, but strict, defined requirements. This usage is common in engineering, IT, and medicine.
يعمل الجهاز وفق معايير محددة.
(The device operates according to specific standards.)
- Positioning
- It usually follows the noun. However, in some complex 'Idafa' constructions or when acting as a predicate (khabar), its position might shift to satisfy sentence logic.
الكمية محددة مسبقاً.
(The quantity is pre-defined.)
هل لديك طلب محدد؟
(Do you have a specific request?)
The word محدد is ubiquitous in formal and semi-formal Arabic. If you tune into a news broadcast on Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear it constantly in the context of political agreements, military zones, or economic targets. For example, a reporter might speak of a 'mintaqa muhaddada' (a defined area) where an event took place. This provides the audience with a sense of geographic precision.
- In the News
- Used to describe 'specific targets' (ahdaf muhaddada) or 'defined timeframes' (atwaal zamaniyya muhaddada) for diplomatic negotiations.
تم قصف مواقع محددة.
(Specific sites were bombed.)
In the business world, محدد is the language of contracts and meetings. When discussing budgets, a manager might say the funds are 'muhaddada' (allocated/fixed), meaning there is no room for extra spending. In job interviews, you might be asked about your 'ahdaf muhaddada' (specific goals) for the next five years. It conveys a sense of professional planning and clarity that is highly valued in corporate culture across the Arab world.
الميزانية محددة لهذا الربع.
(The budget is fixed for this quarter.)
In daily life, you'll hear it in shops or service centers. If you ask for a price and it's not negotiable, the clerk might say 'as-si'r muhaddad' (the price is fixed). If you are looking for a specific item in a large store, you might tell the assistant 'abhatu 'an naw' muhaddad' (I am looking for a specific type). It helps narrow down choices in a sea of options.
أريد لوناً محدداً من هذا القماش.
(I want a specific color of this fabric.)
- Legal and Official Use
- In laws and regulations, 'muhaddad' defines the boundaries of legal behavior or the specific penalties for violations.
القانون يضع عقوبات محددة لهذه المخالفة.
(The law sets specific penalties for this violation.)
الجلوس في أماكن محددة فقط.
(Sitting in designated places only.)
One of the most frequent errors learners make is confusing محدد (muḥaddad) with محدود (maḥdūd). While they share the same root, their meanings are distinct. محدد means 'specific' or 'defined' (focusing on the identity or parameters), whereas محدود means 'limited' or 'finite' (focusing on the quantity or scarcity). For example, a 'specific time' is waqt muhaddad, but 'limited time' (as in a sale) is waqt mahdud.
- The 'Specific' vs 'Limited' Trap
- Mistake: 'al-mizaniyya muhaddada' (when you mean the budget is small/limited). Correct: 'al-mizaniyya mahduda'. Use 'muhaddada' only if the budget is fixed at a certain number.
خطأ: الموارد محددة جداً. (بمعنى قليلة)
(Error: Resources are very specific. - Meaning scarce)
Another common mistake is failing to apply gender agreement. Because محدد is often used in abstract technical contexts, students sometimes forget that it must match the noun it modifies. If you are talking about 'khitta' (plan - feminine), you must say 'muhaddada'. If you are talking about 'barnamaj' (program - masculine), you must say 'muhaddad'. This is a basic rule, but in the heat of conversation, it is easily overlooked.
صح: فكرة محددة. خطأ: فكرة محدد.
(Correct: Specific idea [Fem]. Error: Specific idea [Masc].)
Learners also struggle with the passive vs. active participle. محدد (muḥaddad) is passive (defined), while محدد (muḥaddid) with a 'kasra' on the second 'dal' is active (the definer/determinant). In modern printing, short vowels (harakat) are often omitted, so you must rely on context. If the word is describing a noun, it's almost always the passive form 'muhaddad'.
- Contextual Ambiguity
- In the sentence 'al-`amil al-muhaddid', it means 'the determining factor'. In 'al-waqt al-muhaddad', it means 'the defined time'. Pay attention to whether the noun is 'doing' the defining or 'being' defined.
هذا هو العامل المحدد (بكسر الدال) للنجاح.
(This is the determining factor for success.)
لا تخلط بين محدد و معين في كل السياقات.
(Don't mix 'muhaddad' and 'mu'ayyan' in all contexts.)
Arabic is rich with synonyms for 'specific', but each has a slightly different flavor. Understanding these nuances will elevate your Arabic from B1 to B2/C1. The most common alternative to محدد is معين (mu'ayyan). While they are often interchangeable, معين often implies 'particular' or 'certain' (as in 'a certain person'), whereas محدد implies 'defined' or 'fixed' (as in 'a fixed price').
- محدد vs معين
- Use 'muhaddad' for parameters, limits, and technical definitions. Use 'mu'ayyan' when you mean 'a certain one out of many' without necessarily defining its limits.
أبحث عن شخص معين.
(I am looking for a certain/particular person.)
Another related word is خاص (khass), which means 'special' or 'private'. While a 'specific' goal might be 'muhaddad', a 'special' goal is 'khass'. Khass focuses on the unique nature or ownership of something, while محدد focuses on its clarity and boundaries. If you have a 'specific' room in a hotel, it's 'ghurfa muhaddada'. If you have a 'private' room, it's 'ghurfa khassa'.
هذا العرض خاص بالمشتركين.
(This offer is special/exclusive to subscribers.)
Finally, consider مضبوط (madbut), which means 'adjusted' or 'precise'. This is often used for physical settings, like a clock or a machine. While محدد says 'this is the limit', madbut says 'this is correctly set'. In a recipe, the amount of salt might be 'muhaddad' (specified), but the oven temperature must be 'madbut' (accurately set).
- Summary of Synonyms
- 1. Mu'ayyan: Certain/Particular. 2. Khass: Special/Private. 3. Daqiq: Precise/Accurate. 4. Madbut: Adjusted/Exact.
الوقت مضبوط تماماً.
(The time is perfectly adjusted/set.)
نحن نعمل ضمن إطار محدد.
(We are working within a defined framework.)
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Adjective-Noun agreement
Form II verb patterns
Passive Participle formation
Use of 'ghayr' for negation
Non-human plural agreement
Ejemplos por nivel
هذا كتاب محدد.
This is a specific book.
Simple adjective following the noun.
أريد هذا اللون المحدد.
I want this specific color.
Definite adjective matching the definite noun.
الوقت محدد.
The time is fixed.
Predicate adjective.
السعر محدد.
The price is fixed.
Simple subject-predicate sentence.
مكان محدد.
A specific place.
Indefinite noun and adjective.
يوم محدد.
A specific day.
Masculine singular agreement.
رقم محدد.
A specific number.
Masculine singular agreement.
اسم محدد.
A specific name.
Masculine singular agreement.
نلتقي في وقت محدد.
We meet at a specific time.
Prepositional phrase with adjective.
هل هناك مكان محدد للغداء؟
Is there a specific place for lunch?
Interrogative sentence.
أحتاج إلى معلومات محددة.
I need specific information.
Feminine singular agreement for non-human plural 'ma'lumat'.
هذه خطة محددة.
This is a specific plan.
Feminine singular agreement.
لديه هدف محدد.
He has a specific goal.
Possessive construction with adjective.
البحث عن كلمة محددة.
Searching for a specific word.
Masdar (verbal noun) followed by prepositional phrase.
اختر موضوعاً محدداً.
Choose a specific topic.
Imperative verb with object and adjective.
لا يوجد وقت محدد.
There is no specific time.
Negative existential sentence.
يجب أن نضع أهدافاً محددة للمشروع.
We must set specific goals for the project.
Plural noun 'ahdaf' takes feminine singular 'muhaddada'.
العقد صالح لمدة غير محددة.
The contract is valid for an indefinite period.
Use of 'ghayr' to negate the adjective.
هل يمكنك تقديم أمثلة محددة؟
Can you provide specific examples?
Interrogative with non-human plural agreement.
البرنامج يعمل وفق معايير محددة.
The program works according to specific standards.
Preposition 'wafqa' followed by noun and adjective.
لم يذكر سبباً محدداً لغيابه.
He didn't mention a specific reason for his absence.
Negative past tense with object and adjective.
نحن نتبع جدولاً زمنياً محدداً.
We are following a specific timeline.
Present tense with compound noun and adjective.
هذه المشكلة تتطلب حلاً محدداً.
This problem requires a specific solution.
Verb 'tatatallab' with object and adjective.
الكمية محددة مسبقاً في النظام.
The quantity is pre-defined in the system.
Passive participle used as a predicate with an adverb.
على الباحث الالتزام بمنهجية محددة.
The researcher must adhere to a specific methodology.
Masdar 'iltizam' followed by 'bi-' and adjective.
توجد فروق محددة بين المصطلحين.
There are specific differences between the two terms.
Existential 'tujad' with plural subject.
القانون يحدد عقوبات محددة لكل جريمة.
The law defines specific penalties for each crime.
Verb 'yuhaddid' (active) and adjective 'muhaddada' (passive).
لا يمكننا المضي قدماً بدون رؤية محددة.
We cannot move forward without a specific vision.
Modal 'la yumkinuna' with 'bidun' and adjective.
تم تحديد مواقع محددة للتظاهر.
Specific locations have been designated for protesting.
Passive verb 'tumma tahdid' followed by adjective.
الاستثمار يتطلب دراسة مخاطر محددة.
Investment requires studying specific risks.
Noun-adjective pair as the object of 'dirasa'.
يجب أن تكون التعليمات واضحة ومحددة.
Instructions must be clear and specific.
Compound predicate with 'wa' (and).
هناك شروط محددة للحصول على المنحة.
There are specific conditions for obtaining the scholarship.
Existential 'hunaka' with plural subject.
تتسم هذه الحقبة بملامح ثقافية محددة.
This era is characterized by specific cultural features.
Verb 'tattasim' followed by 'bi-' and complex noun phrase.
ينبغي تحليل الظاهرة ضمن سياقات محددة.
The phenomenon should be analyzed within specific contexts.
Passive modal 'yanbaghi' with ' ضمن' and plural adjective.
صاغ الكاتب أفكاره في قوالب لغوية محددة.
The writer formulated his ideas in specific linguistic molds.
Metaphorical use of 'qawalib' (molds) with adjective.
تخضع العملية لرقابة صارمة ومحددة.
The process is subject to strict and specific oversight.
Verb 'takhda'' followed by 'li-' and multiple adjectives.
الموقف يتطلب استجابة دبلوماسية محددة.
The situation requires a specific diplomatic response.
Subject-verb-object with multiple adjectives.
تم حصر النزاع في نقاط محددة.
The conflict was narrowed down to specific points.
Passive construction 'tumma hasr'.
لا بد من توفر معايير محددة للقبول.
Specific criteria for admission must be available.
Expression 'la budda min' with masdar and adjective.
تؤدي هذه السياسة إلى نتائج محددة سلفاً.
This policy leads to pre-defined results.
Verb 'tu'addi' followed by 'ila' and adverb 'salafan'.
إن تجليات الحداثة تظهر في أطر محددة من الوعي.
Manifestations of modernity appear in specific frameworks of consciousness.
Complex philosophical sentence using 'Inna' for emphasis.
تتبلور الرؤية الفنية عبر أدوات تعبيرية محددة.
The artistic vision crystallizes through specific expressive tools.
Verb 'tatabalwar' (to crystallize) with complex prepositional phrase.
يقتضي النص قراءة تأويلية ضمن باراداييمات محددة.
The text necessitates an interpretive reading within specific paradigms.
Use of the loanword 'paradigms' in Arabic context.
تتحرك الرواية في فضاءات زمنية ومكانية محددة بدقة.
The novel moves within precisely defined temporal and spatial spaces.
Plural adjectives with adverbial qualification 'bi-diqqa'.
إن حصر المفهوم في دلالة محددة قد يحد من ثرائه.
Confining the concept to a specific significance might limit its richness.
Gerund 'hasr' as the subject of an 'Inna' sentence.
تنبثق القرارات عن آليات مؤسساتية محددة سلفاً.
Decisions emerge from pre-defined institutional mechanisms.
Verb 'tanbathiq' (to emerge) with complex noun phrase.
تتمفصل الهوية حول محاور محددة من الانتماء.
Identity is articulated around specific axes of belonging.
Specialized verb 'tatamafsal' (to be articulated/jointed).
تستند النظرية إلى فرضيات محددة لا تقبل التأويل.
The theory is based on specific hypotheses that do not accept interpretation.
Verb 'tastanid' followed by 'ila' and relative clause.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Always check if the noun is feminine.
Don't confuse with 'mahdud' (limited).
- Using 'muhaddad' instead of 'mahdud' for small quantities.
- Forgetting to add the 'ta marbuta' for feminine nouns.
- Using 'muhaddad' for people when 'mu'ayyan' is better.
- Mispronouncing the shadda on the 'dal'.
- Confusing the passive 'muhaddad' with the active 'muhaddid'.
Consejos
Agreement
Always match the gender of the noun. 'Waqt muhaddad' but 'Khitta muhaddada'.
Root Power
Knowing the root H-D-D helps you understand words like 'Hadd' (limit) and 'Tahdid' (definition).
Precision
Use this word to sound more authoritative and clear in your speech.
Professionalism
In business emails, use 'muhaddad' to define deadlines and expectations.
News Clues
Listen for this word in news reports about specific targets or areas.
HD Association
Associate 'muhaddad' with 'High Definition'—it makes things clear.
Social Nuance
Being 'muhaddad' about time is appreciated in professional Arab circles.
Not 'Mahdud'
Remember: 'Muhaddad' is specific, 'Mahdud' is limited in quantity.
Negative Form
Use 'ghayr muhaddad' for things that are still 'to be decided'.
Active Participle
Learn 'muhaddid' (determinant) to talk about causes and factors.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic root H-D-D
Contexto cultural
Contracts must have 'muhaddad' terms to be valid.
Using 'muhaddad' in emails shows you are organized.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"هل لديك وقت محدد للاجتماع؟"
"أريد شراء شيء محدد."
"ما هي أهدافك المحددة؟"
"هل السعر محدد؟"
"أبحث عن مكان محدد."
Temas para diario
اكتب عن هدف محدد تريد تحقيقه.
صف يوماً محدداً في حياتك.
ما هي المعايير المحددة للنجاح بالنسبة لك؟
هل تفضل العيش بجدول محدد أم عشوائي؟
اكتب عن مكان محدد تحب زيارته.
Preguntas frecuentes
10 preguntasMuhaddad means 'defined' or 'fixed' (parameters), while mu'ayyan means 'certain' or 'particular' (picking one from a group).
It is rare. Usually, 'shakhs mu'ayyan' (a certain person) is used instead of 'shakhs muhaddad'.
It is an adjective derived from a verb (a passive participle).
You say 'ghayr muhaddad' (غير محدد).
Yes, for non-human plurals, it becomes 'muhaddada' (feminine singular).
The root is H-D-D (ح-د-د), meaning limit or boundary.
It has a shadda, so you hold the 'd' sound slightly longer: mu-had-dad.
Yes, it is common in most dialects, though sometimes pronounced slightly differently.
No, 'hadd' means sharp. 'Muhaddad' means defined.
The most common opposites are 'aam' (general) or 'ashwa'i' (random).
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'وقت محدد'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أهداف محددة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price is fixed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a specific answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'غير محدد' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'specific place' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about project goals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific criteria for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بشكل محدد' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The location is defined on the map.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'specific reason'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Specific cultural features.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'محدد سلفاً' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A specific methodology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'specific conditions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want a specific color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إطار محدد' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The time is not specified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'specific steps'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A specific request.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: محدد
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: محددة
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific time' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fixed price' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific goals' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Indefinite period' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific location' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific information' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific plan' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific reason' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specifically' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific standards' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific conditions' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific steps' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific examples' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific methodology' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific points' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific features' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific request' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Specific color' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'محدد' vs 'محدود'.
Listen and identify: 'محدد' vs 'محدد' (active).
Listen to the sentence: 'السعر محدد'. What does it mean?
Listen to: 'أهداف محددة'. Is it plural or singular?
Listen to: 'غير محدد'. What is the meaning?
Listen to: 'خطة محددة'. What is the gender?
Listen to: 'بشكل محدد'. What is the function?
Listen to: 'معايير محددة'. What is the context?
Listen to: 'وقت محدد'. What is the noun?
Listen to: 'مكان محدد'. What is the noun?
Listen to: 'طلب محدد'. What is the noun?
Listen to: 'سبب محدد'. What is the noun?
Listen to: 'لون محدد'. What is the noun?
Listen to: 'شروط محددة'. What is the noun?
Listen to: 'نقاط محددة'. What is the noun?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'محدد' is your primary tool for precision in Arabic. Whether you are setting a meeting time (waqt muhaddad) or defining a project goal (hadaf muhaddad), it ensures that your meaning is not lost in generality. Example: 'أحتاج إلى إجابة محددة' (I need a specific answer).
- Muhaddad means 'specific' or 'defined' in Arabic, used to provide clarity and set boundaries in communication.
- It is the passive participle of 'haddada' (to define) and must agree with the noun it describes in gender and number.
- Commonly used in professional, technical, and daily contexts to describe times, prices, goals, and locations.
- It is distinct from 'mahdud' (limited), which refers to quantity or scarcity rather than identity or definition.
Agreement
Always match the gender of the noun. 'Waqt muhaddad' but 'Khitta muhaddada'.
Root Power
Knowing the root H-D-D helps you understand words like 'Hadd' (limit) and 'Tahdid' (definition).
Precision
Use this word to sound more authoritative and clear in your speech.
Professionalism
In business emails, use 'muhaddad' to define deadlines and expectations.
Ejemplo
يجب أن نحدد وقتاً محدداً للاجتماع.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
عادةً
A1Usualmente, normalmente; en condiciones normales.
عادةً ما
B2Este adverbio generalmente significa que algo sucede la mayoría de las veces.
إعداد
B2Es el proceso de alistar algo, como preparar comida o un proyecto.
عاضد
B2Este verbo significa ayudar o respaldar a alguien, sobre todo cuando lo necesita.
عادي
A1Es un día normal.
عاقبة
B1El resultado o efecto de una acción, a menudo desagradable. Uno debe asumir la consecuencia de sus elecciones.
أعلى
A1Más alto, superior o el más alto.
عال
B1Esta palabra significa 'alto' en nivel o volumen, como un sonido agudo o un precio elevado.
عالٍ
A2Significa 'alto' para la altura física o 'fuerte' para el volumen del sonido.
عَالَمِيّ
B1Relativo a todo el mundo; mundial o global.