B2 Keigo (Honorific Language) 9 min read Difícil

Acciones Humildes: Hacer cosas por otros (O-suru / Go-suru)

Usa o/go + suru para describir tus propias acciones de forma humilde cuando afectan a alguien superior. Es como hacer una reverencia verbal usando o para verbos nativos y go para palabras compuestas.

Grammar Rule in 30 Seconds

Humble language lowers yourself to elevate the listener, using the formula 'O/Go + stem + suru'.

  • Use 'O' for native Japanese verbs: {お持ち|おもち}します (I will carry it).
  • Use 'Go' for Sino-Japanese (kanji) verbs: {ご連絡|ごれんらく}します (I will contact you).
  • Only use this for your own actions, never for the listener's actions.
Subject (Me) + は + Object + を + [O/Go + Verb Stem] + します

Overview

Resumen
¿Alguna vez te has quedado en blanco al intentar ofrecer ayuda a un jefe porque tu japonés sonaba demasiado normal? Los patrones o~suru y go~suru son tu arma secreta para sonar profesional y humilde. Esto es parte del Kenjougo (Lenguaje Humilde), que consiste en rebajarte a ti mismo para elevar a la otra persona.
Úsalo cuando *tú* haces algo que afecta a alguien de mayor estatus.
Cómo funciona esta gramática
Este patrón crea una versión humilde del verbo. Indica que (el hablante) realizas una acción para el beneficio de otro. Recuerda: Sujeto = Yo.
Si el sujeto es el jefe, usas Sonkeigo. El uso de o vs go depende del origen: palabras nativas llevan o, palabras de origen chino (compuestos kanji) llevan go.
Patrón de Formación
  1. 1Verbos Nativos (Grupo 1 y 2):
o + [Raíz del verbo (sin masu)] + suru
* Ej: ()つ (esperar) → ()する
  1. 1Verbos Sino-Japoneses (Grupo 3):
go + [Sustantivo] + suru
* Ej: 連絡(れんらく)する (contactar) → 連絡(れんらく)する
  1. 1Súper Humilde:
Reemplaza suru con itasu ((いた)す).
Cuándo usarlo
En negocios, servicio al cliente o situaciones formales. Es estándar para:
  • Ofrecer ayuda
  • Comunicar tus acciones que afectan al oyente
  • Solicitudes formales
Errores Comunes
  • El error del jefe: Usar esto para la acción de la *otra persona*. ¡Eso los insulta!
  • Doble Keigo: Añadir reru/rareru aquí es incorrecto.
  • Prefijo incorrecto: Usar go con verbos nativos.
Contraste con patrones similares
  • vs. Sonkeigo: Sonkeigo eleva al *otro*. Kenjougo te rebaja a *ti*.
  • vs. Teineigo: Kakimasu es educado pero neutral. O-kaki shimasu reconoce la jerarquía.
Preguntas Frecuentes Rápidas
P: ¿Puedo usar esto con amigos?
R: No, es demasiado distante, a menos que sea una broma.
P: ¿Es necesario itasu?
R: O~itashimasu es el estándar de oro en negocios, pero shimasu está bien para empezar.
P: ¿Hay excepciones?
R: ¡Sí! Algunos verbos tienen formas humildes especiales (ej. haiken suru para ver).

Humble Verb Formation

Type Prefix Verb Stem Suffix Example
Native
O
Mochi
Suru
お持ちします
Sino
Go
Renraku
Suru
ご連絡します
Native
O
Matase
Suru
お待たせします
Sino
Go
Shoukai
Suru
ご紹介します
Native
O
Okuri
Suru
お送りします
Sino
Go
Setsumei
Suru
ご説明します

Meanings

Kenjougo is used to describe your own actions when they affect someone of higher status. It creates a 'humble' stance to show extreme politeness.

1

Standard Humble

Describing your own actions towards a superior.

“{お待たせ|おまたせ}しました。”

“{ご説明|ごせつめい}いたします。”

Reference Table

Reference table for Acciones Humildes: Hacer cosas por otros (O-suru / Go-suru)
Tipo de Verbo Verbo Original Forma Humilde (Estándar) Forma Humilde (Muy Formal)
Grupo 1 (Nativo)
{持|も}つ (Sostener)
お{持|も}ちする
お{持|も}ちいたします
Grupo 1 (Nativo)
{送|おく}る (Enviar/Acompañar)
お{送|おく}りする
お{送|おく}りいたします
Grupo 2 (Nativo)
{届|とど}ける (Entregar)
お{届|tとど}けする
お{届|とど}けいたします
Grupo 3 (Sino-Japonés)
{案内|あんない}する (Guiar)
ご{案内|あんない}する
ご{案内|あんない}いたします
Grupo 3 (Sino-Japonés)
{説明|せつめい}する (Explicar)
ご{説明|せつめい}する
ご{説明|せつめい}いたします
Excepción
{電話|でんわ}する (Llamar)
お{電話|でんわ}する
お{電話|でんわ}いたします

Espectro de formalidad

Formal
お待ちしております。

お待ちしております。 (Waiting for someone)

Neutral
待っています。

待っています。 (Waiting for someone)

Informal
待ってるよ。

待ってるよ。 (Waiting for someone)

Jerga
待機中。

待機中。 (Waiting for someone)

Humilde vs. Respetuoso: El árbol de decisión

1

¿Quién realiza la acción?

YES
Siguiente paso
NO
Usa Sonkeigo (Respetuoso)
2

¿Soy YO (o mi equipo)?

YES
Siguiente paso
NO
Usa Sonkeigo
3

¿Afecta al Jefe/Invitado?

YES
Usa Kenjougo (Humilde) [O/Go...suru]
NO
Usa Teineigo (Cortés) [Masu]

O vs. Go: La batalla de los prefijos

O (お) + Verbos Nativos
お{書|か}きする escribir
お{読|よ}みする leer
お{手伝|てつだ}いする ayudar
Go (ご) + Sustantivos Chinos
ご{説明|せつめい}する explicar
ご{案内|あんない}する guiar
ご{連絡|れんらく}する contactar

Anatomía de los verbos humildes

ACCIÓN HUMILDE

Palabras Nativas

  • Prefijo: O (お) Sonido suave
  • Raíz del verbo Quitar 'masu'

Palabras Sino-Japonesas

  • Prefijo: Go (ご) Sonido fuerte
  • Forma sustantiva 2 Kanji

Escalera de cortesía

😐

Casual

  • 待つよ
  • 持つよ
  • 送るよ
🙂

Cortés (Teineigo)

  • 待ちます
  • 持ちます
  • 送ります
🙇

Humilde (Kenjougo)

  • お待ちします
  • お持ちします
  • お送りします

Ejemplos por nivel

1

{お待たせ|おまたせ}しました。

I kept you waiting.

2

{お送り|おくり}します。

I will send it.

3

{ご連絡|ごれんらく}します。

I will contact you.

4

{お話し|おはなし}します。

I will speak.

1

{明日|あした}、{伺|うかが}います。

I will visit tomorrow.

2

{お持ち|おもち}します。

I will carry it.

3

{ご説明|ごせつめい}いたします。

I will explain.

4

{お返事|おへんじ}します。

I will reply.

1

{資料|しりょう}を{お送り|おくり}いたしました。

I have sent the documents.

2

{詳細|しょうさい}を{ご説明|ごせつめい}させていただきます。

I will explain the details.

3

{お時間|おじかん}を{頂|いただ}けますか?

May I have your time?

4

{ご迷惑|ごめいわく}をおかけしました。

I have caused you trouble.

1

{先方|せんぽう}に{ご連絡|ごれんらく}を{申|もう}し{上|あ}げます。

I will contact the other party.

2

{本日|ほんじつ}は{お忙|おいそが}しいところ、{お時間|おじかん}を{頂|いただ}きありがとうございます。

Thank you for your time today despite your busy schedule.

3

{弊社|へいしゃ}の{製品|せいひん}を{ご紹介|ごしょうかい}いたします。

I will introduce our company's product.

4

{何|なに}か{お手伝|おてつだい}できることはありますか?

Is there anything I can help with?

1

{拝見|はいけん}いたしました。

I have seen it (humble).

2

{承知|しょうち}いたしました。

I understand (humble).

3

{お目|おめ}にかかるのを{楽|たの}しみにしています。

I look forward to meeting you.

4

{ご足労|ごそくろう}をおかけしました。

Thank you for coming (troubling you to come).

1

{恐縮|きょうしゅく}ながら、{辞退|じたい}させていただきます。

With all due respect, I must decline.

2

{平素|へいそ}より{格別|かくべつ}の{ご厚情|ごこうじょう}を{賜|たまわ}り、{厚|あつ}く{御礼|おんれい}{申|もう}し{上|あ}げます。

I express my deep gratitude for your constant kindness.

3

{不躾|ぶしつけ}ながら、{一言|ひとこと}{申|もう}し{上|あ}げたいことがございます。

Forgive my rudeness, but I have something to say.

4

{ご{高配|こうはい}を{賜|たまわ}り、{感謝|かんしゃ}に{堪|た|えません。

I am endlessly grateful for your kind consideration.

Fácil de confundir

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) vs Sonkeigo

Learners mix up humble and respectful.

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) vs Teineigo

Learners think polite form is enough.

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) vs Bikago

Learners add 'O' to everything.

Errores comunes

お食べします

いただきます

Some verbs have special humble forms.

お持ちになります

お持ちします

Using respectful for self.

ご待つします

お待ちします

Wrong prefix.

お連絡します

ご連絡します

Wrong prefix.

お行きします

伺います

Special humble form required.

ご話します

お話しします

Wrong prefix.

お説明します

ご説明します

Wrong prefix.

お見せになります

お見せします

Confusing respectful/humble.

ご伺います

伺います

Double prefixing.

おいたします

いたします

Redundant prefix.

お拝見します

拝見します

Redundant prefix.

ご承知します

承知いたしました

Wrong verb structure.

お申し上げます

申し上げます

Redundant prefix.

ご参ります

参ります

Redundant prefix.

Patrones de oraciones

___を___します。

明日、___いたします。

___させていただきます。

___をおかけしました。

Real World Usage

Job Interview very common

ご説明させていただきます。

Business Email constant

資料をお送りいたします。

High-end Restaurant common

お持ちします。

Customer Service very common

お待ちしております。

Phone Call common

ご連絡いたしました。

Meeting common

ご紹介いたします。

🎯

La excepción de 'Denwa'

Aunque {電話|でんわ} (teléfono) es una palabra de origen chino, casi siempre decimos o-denwa en lugar de go-denwa. ¡Simplemente suena mejor para los nativos! Por ejemplo: «折り返しお電話します。»
⚠️

No humilles a tu jefe

Nunca digas
Shachou ga o-kaki shimashita
. Al usar la forma humilde con él, lo estarías tratando como a un subordinado. Para sus acciones, usa la forma respetuosa: «社長がお書きになりました。»
💬

El lenguaje de las tiendas

Si visitas Japón, presta atención a los dependientes. Usan esto constantemente para mostrar que están a tu servicio: «商品を、お渡しします。»

Smart Tips

Use the 'O/Go + stem + shimasu' pattern.

連絡します。 ご連絡いたします。

Use '伺います' instead of '行きます'.

明日行きます。 明日伺います。

Use 'お送りいたします'.

送ります。 お送りいたします。

Use 'ご迷惑をおかけしました'.

すみません。 ご迷惑をおかけしました。

Pronunciación

o-mo-chi-shi-ma-su

O/Go

Ensure the 'O' or 'Go' is pronounced clearly but not overly emphasized.

Polite Fall

Sentence ends with a slight downward pitch.

Conveys professionalism and certainty.

Memorízalo

Mnemotecnia

O-Native, Go-Chinese. Think: 'O' is a circle (Japanese roundness), 'Go' is a go-board (Chinese game).

Asociación visual

Imagine yourself bowing very low while holding a tray. The lower you bow, the more 'O' or 'Go' you add to your words.

Rhyme

Native starts with O, Chinese starts with Go, humble your actions to put on a show.

Story

You are a ninja. You enter the shogun's room. You bow low (humble). You say 'O-machi shimasu' (I will wait). You are now safe because you showed respect.

Word Web

お持ちご連絡ご紹介お送りお待たせ伺う

Desafío

Write 3 sentences using humble language for things you do at work or school today.

Notas culturales

Keigo is the backbone of Japanese business. It shows you are a reliable partner.

In tea ceremony or martial arts, humble language is even more strictly enforced.

Staff use humble language to make customers feel like royalty.

Rooted in the Heian period's court language.

Inicios de conversación

明日、伺ってもよろしいですか?

資料をお送りしましょうか?

ご説明させていただきます。

ご連絡いたします。

Temas para diario

Write about a time you had to be very polite at work.
Describe a business meeting using humble language.
Explain why keigo is important in Japan.
Write an email to a client.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa la frase humilde para el verbo 'guiar'.

私が工場を___します。(Yo le guiaré por la fábrica.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご案内
Como {案内|あんない} es un sustantivo de origen chino, usamos el prefijo go. La frase completa es go-annai shimasu.
¿Cuál es la forma humilde correcta? Opción múltiple

Quieres llevar el maletín de tu profesor. ¿Qué le dices?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生、お持ちします!
O-mochi shimasu baja tu acción. O-mochi ni narimasu eleva al sujeto (implicando que el profesor lo lleva), y mochimasu es demasiado informal para este contexto.
Encuentra el error en esta frase humilde. Error Correction

Find and fix the mistake:

社長は私にご連絡しました。(El presidente se contactó conmigo.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 社長は私にご連絡くださいました。
No puedes usar go-sustantivo-suru (Humilde) para la acción del Presidente. Debes usar lenguaje respetuoso (Sonkeigo) como kudasaimashita (me hizo el favor de contactar).

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

資料を___します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard humble form.
Choose the correct form. Opción múltiple

Which is humble?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Humble form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

お持ちになりますか? (to a customer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Humble for self.
Reorder the words. Sentence Reorder

いたします / 資料 / お送り / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. Traducción

I will contact you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard humble.
Match the verb to its humble form. Match Pairs

待つ -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct match.
Which prefix is correct? Opción múltiple

___連絡します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Go for Sino-Japanese.
Fill in the blank.

明日、___します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Special humble form.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Pon 'yobu' (llamar) en forma humilde. Completar huecos

タクシーを___しましょうか。(¿Llamo a un taxi?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お呼び
Empareja el verbo con su prefijo humilde. Match Pairs

Conecta el verbo con su prefijo correcto (O o Go).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u624b\u4f1d\u3046 : \u304a","\u5354\u529b\u3059\u308b : \u3054","\u8a71\u3059 : \u304a","\u62db\u5f85\u3059\u308b : \u3054"]
Selecciona la respuesta humilde correcta. Opción múltiple

Jefe: '¿Puedes fotocopiar esto?' Tú:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: はい、コピーいたします。
Corrige el error de cortesía. Error Correction

お客様、私がご説明になります。(Cliente, yo le explicaré.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お客様、私がご説明いたします。
Ordena las palabras para formar una oferta humilde. Sentence Reorder

¿ / haré / mapa / un / le / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 地図をお作りしましょうか
Conjuga 'junbi' (preparar) a la forma humilde. Completar huecos

急いで___します。(Me apresuraré con los preparativos.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご準備
Traduce la frase humilde. Traducción

Esperaré aquí (humildemente).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ここでお待ちします。
Identifica la forma 'Súper Humilde'. Opción múltiple

¿Qué frase es la más humilde/formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご相談いたします。
Corrige el prefijo utilizado. Error Correction

お注意します。(Tendré cuidado.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご注意します。
Forma humilde de 'llevar/sostener'. Completar huecos

お荷物を___しましょうか。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お持ち
¿Cuándo se usa el Kenjougo? Opción múltiple

Selecciona la situación correcta para `O-tetsudai shimasu`.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ofrecer ayuda a tu jefe.

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

It requires a shift in mindset from 'I' to 'Us/Hierarchy'.

No, it will sound sarcastic.

People will understand, but you will sound less professional.

No, polite form is neutral; humble is specific.

Listen to business Japanese and repeat.

Yes, many verbs have irregular humble forms.

Yes, very common in emails.

Humble = I do it; Respectful = You do it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Usted

Spanish changes pronouns; Japanese changes verbs.

French partial

Vouvoiement

French is pronoun-based; Japanese is verb-based.

German partial

Sie

German is pronoun-based; Japanese is verb-based.

Japanese high

Sonkeigo

Humble vs Respectful.

Arabic partial

Honorifics

Arabic is noun-based; Japanese is verb-based.

Chinese partial

Nin

Chinese is pronoun-based; Japanese is verb-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!