Ações Humildes: Fazendo coisas pelos outros (O-suru / Go-suru)
o/go + suru para descrever suas próprias ações de forma humilde quando elas afetam um superior. Você tem três níveis: o-suru, go-suru e o super polido itashimasu.
Grammar Rule in 30 Seconds
Humble language lowers yourself to elevate the listener, using the formula 'O/Go + stem + suru'.
- Use 'O' for native Japanese verbs: {お持ち|おもち}します (I will carry it).
- Use 'Go' for Sino-Japanese (kanji) verbs: {ご連絡|ごれんらく}します (I will contact you).
- Only use this for your own actions, never for the listener's actions.
Overview
o-suru / go-suru é a base dessa estrutura.eu gostaria de solicitar,
estou à disposição para ajudarou
faço questão de enviar. Em japonês, a gramática faz o trabalho pesado por você.
o-suru / go-suru, você abaixa a sua própria posição, e, por consequência, a posição do seu interlocutor é elevada. Isso é crucial em ambientes de trabalho no Japão, como em reuniões, e-mails ou atendendo o telefone no escritório. Se você não usar essas formas, pode soar arrogante ou, no mínimo, alguém que não domina as nuances de um ambiente corporativo.o-suru e go-suru baseia-se na redução da importância do sujeito (eu/nós). Diferente do Sonkeigo (linguagem respeitosa), que eleva a ação do outro, o Kenjougo foca no serviço que você presta. Em português, quando dizemos eu vou te ajudar, a frase é neutra.
otetsudai shimasu, você está dizendo eu humildemente presto o serviço de ajuda para você.
masu) em um substantivo que recebe o prefixo de polidez.お待ちします | O japonês marca a ação como um serviço. |お送りいたします | O japonês eleva a ação como uma deferência. |direcionalidade é fundamental. O o-suru é usado quando a sua ação se move em direção ao outro. Se você está apenas falando de algo que você faz sozinho, não precisa disso.o-suru é obrigatório. É como se você estivesse colocando um tapete vermelho gramatical para a ação que você está realizando em benefício daquela pessoa.o-, e verbos de origem chinesa (Kango) usam go-.o- + radical + suru | お待ちする (Esperar) |go- + substantivo + suru | ご連絡する (Contatar) |suru por itasu (forma humilde de fazer).お待ちします(Polido padrão)お待ちいたします(Mais formal/Business)
- 1Prestação de serviço direto:
Vou carregar sua mala
->お持ちします. - 2Reportar ações futuras:
Vou te contatar amanhã
->ご連絡いたします. - 3Pedidos formais:
Poderia preencher aqui?->ご記入いただけますか.
Eu vou explicar o projeto. Se você usar
setsumei shimasu, está correto, mas se usar go-setsumei itashimasu, você demonstra que entende o valor do tempo daquele cliente.- 1Confundir Kenjougo com Sonkeigo (Erro de Sujeito): Brasileiros tendem a aplicar a polidez a qualquer pessoa. Se você disser
先生がお読みします(O professor humildemente lê), você está dizendo que o professor está se rebaixando para você. Isso é um erro grave. L1 Interference: Em português, usamoso senhorpara tudo, então achamos quepolidez = usar formas bonitas
. No japonês, a polidez tem lado (quem faz a ação).
- 1Double Keigo (二重敬語): Tentar ser
educado demais. Exemplo:お拝見します.Haikenjá é humilde. Adicionaro-cria um excesso desnecessário. O brasileiro, por ser muito expansivo, quer colocarmaispolidez, mas no japonês, menos é mais.
- 1Ignorar verbos irregulares: Tentar formar
o-iki surupara o verboir. O verboirtem um especial,mairu. O brasileiro, buscando lógica, tenta aplicar a regra geral a verbos que são exceções históricas. É como tentar conjugarfazercomofazidoem vez defeito.
~masu | Polidez neutra | 行きます |o-suru | Humildade (Kenjougo) | お待ちします |o-ni naru | Respeito (Sonkeigo) | お読みになります |o-suru foca no sujeito (eu), enquanto o o-ni naru foca no objeto (você/ele).- 1Posso usar
o-surucom amigos? Não. Soa sarcástico ou extremamente distante, como se você estivesse zombando da pessoa. - 2Qual a diferença entre
shimasueitashimasu?Itashimasué a forma humilde desuru. Em contextos de negócios,itashimasué sempre a escolha superior. - 3Como saber se a palavra usa
o-ougo-? Regra geral: Kanji único ou leitura japonesa (o-), palavras compostas de dois kanjis (go-). Mas atenção:o-denwaeo-henjisão exceções comuns que você aprende com a prática.
Humble Verb Formation
| Type | Prefix | Verb Stem | Suffix | Example |
|---|---|---|---|---|
|
Native
|
O
|
Mochi
|
Suru
|
お持ちします
|
|
Sino
|
Go
|
Renraku
|
Suru
|
ご連絡します
|
|
Native
|
O
|
Matase
|
Suru
|
お待たせします
|
|
Sino
|
Go
|
Shoukai
|
Suru
|
ご紹介します
|
|
Native
|
O
|
Okuri
|
Suru
|
お送りします
|
|
Sino
|
Go
|
Setsumei
|
Suru
|
ご説明します
|
Meanings
Kenjougo is used to describe your own actions when they affect someone of higher status. It creates a 'humble' stance to show extreme politeness.
Standard Humble
Describing your own actions towards a superior.
“{お待たせ|おまたせ}しました。”
“{ご説明|ごせつめい}いたします。”
Reference Table
| Tipo de Verbo | Verbo Original | Forma Humilde (Padrão) | Forma Humilde (Super Polida) |
|---|---|---|---|
|
Grupo 1 (Nativo)
|
{持|も}つ (carregar)
|
お{持|も}ちする
|
お{持|も}ちいたします
|
|
Grupo 1 (Nativo)
|
{送|おく}る (enviar/levar)
|
お{送|おく}りする
|
お{送|おく}りいたします
|
|
Grupo 2 (Nativo)
|
{届|とど}ける (entregar)
|
お{届|とど}けする
|
お{届|とど}けいたします
|
|
Grupo 3 (Sino-Jap.)
|
{案内|あんない}する (guiar)
|
ご{案内|あんない}する
|
ご{案内|あんない}いたします
|
|
Grupo 3 (Sino-Jap.)
|
{説明|せつめい}する (explicar)
|
ご{説明|せつめい}する
|
ご{説明|せつめい}いたします
|
|
Exceção
|
{電話|でんわ}する (ligar)
|
お{電話|でんわ}する
|
お{電話|でんわ}いたします
|
Espectro de formalidade
お待ちしております。 (Waiting for someone)
待っています。 (Waiting for someone)
待ってるよ。 (Waiting for someone)
待機中。 (Waiting for someone)
Humilde vs. Respeitoso: A Árvore de Decisão
Quem está fazendo a ação?
Sou EU (ou meu grupo)?
Isso afeta o Chefe/Convidado?
O vs. Go: A Batalha dos Prefixos
Anatomia dos Verbos Humildes
Palavras Nativas
- Prefixo: O (お) Som suave
- Forma Radical Corte o 'masu'
Palavras Sino-Jap.
- Prefixo: Go (ご) Som forte
- Forma Substantivo 2 Kanjis
Escada da Polidez
Casual
- • 待つよ
- • 持つよ
- • 送るよ
Polido (Teineigo)
- • 待ちます
- • 持ちます
- • 送ります
Humilde (Kenjougo)
- • お待ちします
- • お持ちします
- • お送りします
Exemplos por nível
{お待たせ|おまたせ}しました。
I kept you waiting.
{お送り|おくり}します。
I will send it.
{ご連絡|ごれんらく}します。
I will contact you.
{お話し|おはなし}します。
I will speak.
{明日|あした}、{伺|うかが}います。
I will visit tomorrow.
{お持ち|おもち}します。
I will carry it.
{ご説明|ごせつめい}いたします。
I will explain.
{お返事|おへんじ}します。
I will reply.
{資料|しりょう}を{お送り|おくり}いたしました。
I have sent the documents.
{詳細|しょうさい}を{ご説明|ごせつめい}させていただきます。
I will explain the details.
{お時間|おじかん}を{頂|いただ}けますか?
May I have your time?
{ご迷惑|ごめいわく}をおかけしました。
I have caused you trouble.
{先方|せんぽう}に{ご連絡|ごれんらく}を{申|もう}し{上|あ}げます。
I will contact the other party.
{本日|ほんじつ}は{お忙|おいそが}しいところ、{お時間|おじかん}を{頂|いただ}きありがとうございます。
Thank you for your time today despite your busy schedule.
{弊社|へいしゃ}の{製品|せいひん}を{ご紹介|ごしょうかい}いたします。
I will introduce our company's product.
{何|なに}か{お手伝|おてつだい}できることはありますか?
Is there anything I can help with?
{拝見|はいけん}いたしました。
I have seen it (humble).
{承知|しょうち}いたしました。
I understand (humble).
{お目|おめ}にかかるのを{楽|たの}しみにしています。
I look forward to meeting you.
{ご足労|ごそくろう}をおかけしました。
Thank you for coming (troubling you to come).
{恐縮|きょうしゅく}ながら、{辞退|じたい}させていただきます。
With all due respect, I must decline.
{平素|へいそ}より{格別|かくべつ}の{ご厚情|ごこうじょう}を{賜|たまわ}り、{厚|あつ}く{御礼|おんれい}{申|もう}し{上|あ}げます。
I express my deep gratitude for your constant kindness.
{不躾|ぶしつけ}ながら、{一言|ひとこと}{申|もう}し{上|あ}げたいことがございます。
Forgive my rudeness, but I have something to say.
{ご{高配|こうはい}を{賜|たまわ}り、{感謝|かんしゃ}に{堪|た|えません。
I am endlessly grateful for your kind consideration.
Fácil de confundir
Learners mix up humble and respectful.
Learners think polite form is enough.
Learners add 'O' to everything.
Erros comuns
お食べします
いただきます
お持ちになります
お持ちします
ご待つします
お待ちします
お連絡します
ご連絡します
お行きします
伺います
ご話します
お話しします
お説明します
ご説明します
お見せになります
お見せします
ご伺います
伺います
おいたします
いたします
お拝見します
拝見します
ご承知します
承知いたしました
お申し上げます
申し上げます
ご参ります
参ります
Padrões de frases
___を___します。
明日、___いたします。
___させていただきます。
___をおかけしました。
Real World Usage
ご説明させていただきます。
資料をお送りいたします。
お持ちします。
お待ちしております。
ご連絡いたしました。
ご紹介いたします。
A exceção do telefone
go-denwa. Soa melhor para os nativos! «お電話いたします».Não humilhe o chefe
ni narimashita para ele: «社長がお書きになりました».Linguagem de loja
Smart Tips
Use the 'O/Go + stem + shimasu' pattern.
Use '伺います' instead of '行きます'.
Use 'お送りいたします'.
Use 'ご迷惑をおかけしました'.
Pronúncia
O/Go
Ensure the 'O' or 'Go' is pronounced clearly but not overly emphasized.
Polite Fall
Sentence ends with a slight downward pitch.
Conveys professionalism and certainty.
Memorize
Mnemônico
O-Native, Go-Chinese. Think: 'O' is a circle (Japanese roundness), 'Go' is a go-board (Chinese game).
Associação visual
Imagine yourself bowing very low while holding a tray. The lower you bow, the more 'O' or 'Go' you add to your words.
Rhyme
Native starts with O, Chinese starts with Go, humble your actions to put on a show.
Story
You are a ninja. You enter the shogun's room. You bow low (humble). You say 'O-machi shimasu' (I will wait). You are now safe because you showed respect.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences using humble language for things you do at work or school today.
Notas culturais
Keigo is the backbone of Japanese business. It shows you are a reliable partner.
In tea ceremony or martial arts, humble language is even more strictly enforced.
Staff use humble language to make customers feel like royalty.
Rooted in the Heian period's court language.
Iniciadores de conversa
明日、伺ってもよろしいですか?
資料をお送りしましょうか?
ご説明させていただきます。
ご連絡いたします。
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
私が工場を___します。(Eu vou guiar você pela fábrica.)
go. A frase completa é go-annai shimasu.Você quer carregar a bolsa do seu professor. O que você diz?
O-mochi shimasu rebaixa sua ação. O-mochi ni narimasu eleva o sujeito (implicando que o professor carrega), e mochimasu é simples demais.社長は私にご連絡しました。(O presidente entrou em contato comigo.)
go-noun-suru (Humilde) para a ação do Presidente. Você deve usar Honoríficos (Sonkeigo) como kudasaimashita.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises資料を___します。
Which is humble?
Find and fix the mistake:
お持ちになりますか? (to a customer)
いたします / 資料 / お送り / を
I will contact you.
待つ -> ?
___連絡します
明日、___します。
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesタクシーを___しましょうか。(Devo chamar um táxi?)
Conecte o verbo com o prefixo correto (O ou Go).
Chefe: 'Pode tirar cópia destes documentos?' Você:
お客様、私がご説明になります。(Cliente, eu vou explicar.)
fazer / devo / mapa / eu / um / ?
急いで___します。(Vou apressar a preparação.)
Eu vou esperar aqui.
Qual frase é a mais polida/humilde?
お注意します。(Eu tomarei cuidado.)
お荷物を___しましょうか。
Selecione a situação correta para `O-tetsudai shimasu`.
Score: /11
Perguntas frequentes (8)
It requires a shift in mindset from 'I' to 'Us/Hierarchy'.
No, it will sound sarcastic.
People will understand, but you will sound less professional.
No, polite form is neutral; humble is specific.
Listen to business Japanese and repeat.
Yes, many verbs have irregular humble forms.
Yes, very common in emails.
Humble = I do it; Respectful = You do it.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Usted
Spanish changes pronouns; Japanese changes verbs.
Vouvoiement
French is pronoun-based; Japanese is verb-based.
Sie
German is pronoun-based; Japanese is verb-based.
Sonkeigo
Humble vs Respectful.
Honorifics
Arabic is noun-based; Japanese is verb-based.
Nin
Chinese is pronoun-based; Japanese is verb-based.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Verbos de Respeito: O Padrão "O-ni naru"
### Overview No japonês, o sistema de polidez conhecido como `keigo` (敬語) não é apenas um detalhe gramatical, é a pró...
Linguagem Humilde Avançada: Fazer Humildemente Por Você (お〜申し上げる)
Já se perguntou como soar incrivelmente educado e respeitoso em japonês, especialmente nos negócios? Você provavelmente...
Permissão Polida: Tomar a liberdade (~sasete itadaku)
### Overview No nível C1 de japonês, a fluência não é apenas sobre vocabulário complexo, mas sobre a capacidade de nave...
Verbos Especiais de Keigo: Japonês Respeitoso e Humilde (召し上がる, いらっしゃる, 申す)
### Overview No universo da língua japonesa, o sistema de honoríficos, conhecido como *Keigo*, é o que separa quem apen...
Recebimento Humilde: お~いただく / ご~いただく (o/go-itadaku)
### Overview No nível C1, a elegância na comunicação japonesa não reside apenas em saber a gramática básica, mas em dom...