B2 Keigo (Honorific Language) 9 min read سخت

افعال فروتنانه: انجام کار برای دیگران (O-suru / Go-suru)

با «اُ» یا «گو» + فعل «سورو» (suru)، کارهایی که برای دیگران (مخصوصاً بالاتر از خودت) انجام می‌دی رو فروتنانه بیان کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Humble language lowers yourself to elevate the listener, using the formula 'O/Go + stem + suru'.

  • Use 'O' for native Japanese verbs: {お持ち|おもち}します (I will carry it).
  • Use 'Go' for Sino-Japanese (kanji) verbs: {ご連絡|ごれんらく}します (I will contact you).
  • Only use this for your own actions, never for the listener's actions.
Subject (Me) + は + Object + を + [O/Go + Verb Stem] + します

مرور کلی

### Overview
در زبان ژاپنی، مقوله «کِی‌گو» (Keigo - 敬語) یا همان زبان محترمانه، فراتر از صرفاً رعایت ادب است؛ این سیستم یک ساختار پیچیده برای مدیریت روابط اجتماعی و سلسله‌مراتب در جامعه ژاپن است. در زبان فارسی، ما برای نشان دادن احترام از «افعال جمع» و «ضمایر محترمانه» (مانند شما به جای تو) استفاده می‌کنیم، اما در ژاپنی، ما با تغییر ساختار فعل و افزودن پیشوندهای خاص، «جایگاه» خود را در برابر مخاطب تعریف می‌کنیم. یکی از ارکان اصلی این سیستم، «کِنجوگو» (Kenjougo - 謙譲語) یا زبان فروتنانه است.
در فارسی، وقتی می‌خواهیم مؤدبانه صحبت کنیم، معمولاً از عباراتی مثل «بنده انجام می‌دهم» یا «افتخار می‌دهم که...» استفاده می‌کنیم، اما کِنجوگو در ژاپنی یک الگوی دستوری دقیق است. در این الگو، شما با «خرد کردن» یا «فروتن نشان دادن» عمل خود (یا گروهی که به آن تعلق دارید)، به طور غیرمستقیم مقام مخاطب را بالا می‌برید. این دقیقاً همان جایی است که تفاوت اصلی با فارسی نمایان می‌شود؛ در فارسی ما «فعل» را به احترام مخاطب جمع می‌بندیم، اما در ژاپنی ما «فعل» را به نفع مخاطب تغییر می‌دهیم.
این ساختار برای یک فارسی‌زبان در سطح B2، کلید ورود به دنیای حرفه‌ای و رسمی ژاپن است. بدون تسلط بر o-suru / go-suru، حتی اگر کلمات درستی به کار ببرید، ممکن است در محیط‌های کاری یا در برخورد با مشتری، «متکبر» یا «بی‌ادب» به نظر برسید.
### How This Grammar Works
اصل بنیادین در کِنجوگو، «فروتنی برای تعالی بخشیدن به دیگری» است. این یک «الا کلنگ» زبانی است: وقتی شما خودتان را پایین می‌آورید، وزنِ احترامِ مخاطب بالا می‌رود. برخلاف «سون‌کِی‌گو» (Sonkeigo) که مستقیماً به فعلِ طرف مقابل احترام می‌گذارد، کِنجوگو فقط به «افعالِ خودِ شما» یا «اعضای گروه شما» (Uchi - 内) اشاره دارد.
در فارسی، وقتی می‌گوییم «من برای شما انجام می‌دهم»، فعل «انجام دادن» تغییری نمی‌کند، اما در ژاپنی با افزودن پیشوند o یا go و تغییر فعل کمکی suru، فعل به یک «عملِ تقدیمی» تبدیل می‌شود. نکته طلایی اینجاست: هرگز نباید از کِنجوگو برای توصیف عملِ یک شخصِ بالادست استفاده کنید. این یک خطای فاحش است، زیرا به این معناست که آن شخصِ بالادست، خودش را در برابر شما خوار کرده است.
مثلاً اگر بخواهید به استادتان بگویید «کتاب را برایتان می‌آورم»، استفاده از o-motte kimasu نشان می‌دهد که شما این کار را به عنوان یک وظیفه در قبال ایشان انجام می‌دهید. این ساختار نوعی «بردارِ جهت‌دار» است؛ عمل شما از سمت شما به سمت «خارج» (Soto - 外) یا همان مخاطبِ محترم جهت‌گیری می‌شود. این دقت در جهت‌گیری، تفاوت اصلی ساختار دستوری ژاپنی با فارسی است که در آن جهتِ کنش معمولاً از طریق ضمیر مفعولی مشخص می‌شود.
### Formation Pattern
انتخاب بین o و go بستگی به ریشه کلمه دارد. برای افعال اصیل ژاپنی (Wago) از o و برای کلمات چینی‌تبار (Kango) از go استفاده می‌کنیم.
| دسته کلمه | الگو | مثال | معنی |
|---|---|---|---|
| افعال ژاپنی (Wago) | o + ساقه فعل + suru | お待(おま)ちする | فروتنانه منتظر ماندن |
| کلمات چینی (Kango) | go + اسم + suru | ご連絡(ごれんらく)する | فروتنانه تماس گرفتن |
برای افزایش سطح ادب، می‌توانید suru را به itasu (致す) تغییر دهید که بسیار رسمی‌تر است:
  • お待|おま}ちします (مؤدبانه) → お待|おま}ちいたします (بسیار فروتنانه)
### When To Use It
این دستور زبان در شرایط زیر حیاتی است:
  1. 1وقتی کاری برای فردی با مقام بالاتر انجام می‌دهید (مانند حمل بار استاد یا مشتری).
  2. 2گزارش دادنِ کارهای خودتان به مدیر یا مشتری (مثلاً ارسال ایمیل یا گزارش کار).
  3. 3در محیط‌های خدماتی (هتل، رستوران‌های لوکس، بانک).
  4. 4در عذرخواهی‌های رسمی؛ استفاده از کِنجوگو در عذرخواهی، نشان‌دهنده پذیرش مسئولیت و احترام عمیق به طرف مقابل است.
به یاد داشته باشید که در مکالمات دوستانه، استفاده از این ساختار باعث ایجاد فاصله غیرضروری و حتی تمسخرآمیز به نظر رسیدن می‌شود. در فارسی ما چنین تفکیک شدیدی نداریم و حتی با دوستان هم ممکن است از افعال مودبانه استفاده کنیم، اما در ژاپنی، استفاده از کِنجوگو در جای غلط، صمیمیت را از بین می‌برد.
### Common Mistakes
  1. 1خطای فاعل: فارسی‌زبانان ممکن است به اشتباه از کِنجوگو برای اعمالِ دیگران استفاده کنند. چون در فارسی «فعل جمع» برای همه محترمانه است، زبان‌آموز ممکن است بگوید «استاد لطف کردند انجام دادند». در ژاپنی اگر برای استاد از کِنجوگو استفاده کنید، یعنی استاد خودش را کوچک کرده است.
  2. 2نادیده گرفتن افعال بی‌قاعده: بسیاری از افعال پرکاربرد مثل «رفتن» یا «دیدن» در کِنجوگو کاملاً تغییر می‌کنند (مثلاً mairu به جای iku). استفاده از الگوی o-iku یک خطای بزرگ است.
  3. 3کِی‌گوی مضاعف (Double Keigo): گاهی زبان‌آموزان برای احترام بیشتر، دو لایه احترام را روی هم می‌گذارند (مثلاً o-haiken suru). این کار در ژاپنی نه تنها مؤدبانه نیست، بلکه غلط دستوری محسوب می‌شود، دقیقاً مثل اینکه در فارسی بگویید «ایشان تشریف‌فرما شدندِ بسیار زیاد».
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | o-suru (کِنجوگو) | o-ni naru (سون‌کِی‌گو) |
|---|---|---|
| هدف | فروتنیِ خود | احترام به دیگری |
| فاعل | گوینده (من/ما) | مخاطب (شما/ایشان) |
| جهت عمل | از من به سمت شما | از سمت شما به سمت من/دیگران |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از itasu استفاده کنم؟ خیر، itasu بسیار رسمی است و برای محیط‌های تجاری یا مکاتبات اداری عالی است، اما در گفتگوهای عادیِ مؤدبانه، همان suru کافی است.
  2. 2اگر کلمه‌ای را ندانم که o می‌گیرد یا go، چه کنم؟ قانون کلی این است که کلمات با ریشه چینی (معمولاً دو کانجی) go می‌گیرند. اگر شک دارید، بهتر است از ساختارهای ساده‌ترِ مؤدبانه استفاده کنید تا مرتکب اشتباهِ غیرطبیعی نشوید.
  3. 3آیا کِنجوگو در پیامک‌های کاری هم کاربرد دارد؟ بله، قطعاً. در ایمیل‌ها و پیام‌های رسمی کاری، استفاده از این ساختارها برای نشان دادن حرفه‌ای بودن شما الزامی است.

Humble Verb Formation

Type Prefix Verb Stem Suffix Example
Native
O
Mochi
Suru
お持ちします
Sino
Go
Renraku
Suru
ご連絡します
Native
O
Matase
Suru
お待たせします
Sino
Go
Shoukai
Suru
ご紹介します
Native
O
Okuri
Suru
お送りします
Sino
Go
Setsumei
Suru
ご説明します

Meanings

Kenjougo is used to describe your own actions when they affect someone of higher status. It creates a 'humble' stance to show extreme politeness.

1

Standard Humble

Describing your own actions towards a superior.

“{お待たせ|おまたせ}しました。”

“{ご説明|ごせつめい}いたします。”

Reference Table

Reference table for افعال فروتنانه: انجام کار برای دیگران (O-suru / Go-suru)
نوع فعل فعل اصلی شکل فروتنی (استاندارد) شکل فروتنی (فوق‌العاده مؤدبانه)
گروه ۱ (بومی)
{持|も}つ (نگه داشتن)
お{持|も}ちする
お{持|も}ちいたします
گروه ۱ (بومی)
{送|おく}る (فرستادن)
お{送|おく}りする
お{送|おく}りいたします
گروه ۲ (بومی)
{届|とど}ける (تحویل دادن)
お{届|とど}けする
お{届|とど}けいたします
گروه ۳ (چینی)
{案内|あんない}する (راهنمایی کردن)
ご{案内|あんない}する
ご{案内|あんない}いたします
گروه ۳ (چینی)
{説明|せつめい}する (توضیح دادن)
ご{説明|せつめい}する
ご{説明|せつめい}いたします
استثنا
{電話|でんわ}する (زنگ زدن)
お{電話|でんわ}する (مورد خاص)
お{電話|でんわ}いたします

طیف رسمیت

رسمی
お待ちしております。

お待ちしております。 (Waiting for someone)

خنثی
待っています。

待っています。 (Waiting for someone)

غیر رسمی
待ってるよ。

待ってるよ。 (Waiting for someone)

عامیانه
待機中。

待機中。 (Waiting for someone)

فروتنی در مقابل احترام: درخت تصمیم‌گیری

1

چه کسی عمل رو انجام می‌ده؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از سون‌کیگو (احترامی) استفاده کن
2

آیا اون من (یا تیمم) هستم؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از سون‌کیگو استفاده کن
3

آیا روی رئیس/مهمان تأثیر داره؟

YES
از کنجوگو (فروتنی) استفاده کن [اُ/گو...سورو]
NO
از تِینِیگو (مؤدبانه) استفاده کن [ماسو]

اُ در مقابل گو: نبرد پیشوندها

اُ (お) + فعل‌های بومی
お{書|か}きする نوشتن
お{読|よ}みする خواندن
お{手伝|てつだ}いする کمک کردن
گو (ご) + اسم‌های چینی
ご{説明|せつめい}する توضیح دادن
ご{案内|あんない}する راهنمایی کردن
ご{連絡|れんらく}する تماس گرفتن

آناتومی فعل‌های فروتنی

عمل فروتنانه‌

کلمات بومی

  • پیشوند: اُ (お) صدای نرم
  • شکل ریشه «ماسو» رو حذف کن

کلمات چینی

  • پیشوند: گو (ご) صدای سخت
  • شکل اسمی ۲ کانجی

نردبان ادب

😐

معمولی

  • 待つよ
  • 持つよ
  • 送るよ
🙂

مؤدبانه (تِینِیگو)

  • 待ちます
  • 持ちます
  • 送ります
🙇

فروتنی (کنجوگو)

  • お待ちします
  • お持ちします
  • お送りします

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{お待たせ|おまたせ}しました。

I kept you waiting.

2

{お送り|おくり}します。

I will send it.

3

{ご連絡|ごれんらく}します。

I will contact you.

4

{お話し|おはなし}します。

I will speak.

1

{明日|あした}、{伺|うかが}います。

I will visit tomorrow.

2

{お持ち|おもち}します。

I will carry it.

3

{ご説明|ごせつめい}いたします。

I will explain.

4

{お返事|おへんじ}します。

I will reply.

1

{資料|しりょう}を{お送り|おくり}いたしました。

I have sent the documents.

2

{詳細|しょうさい}を{ご説明|ごせつめい}させていただきます。

I will explain the details.

3

{お時間|おじかん}を{頂|いただ}けますか?

May I have your time?

4

{ご迷惑|ごめいわく}をおかけしました。

I have caused you trouble.

1

{先方|せんぽう}に{ご連絡|ごれんらく}を{申|もう}し{上|あ}げます。

I will contact the other party.

2

{本日|ほんじつ}は{お忙|おいそが}しいところ、{お時間|おじかん}を{頂|いただ}きありがとうございます。

Thank you for your time today despite your busy schedule.

3

{弊社|へいしゃ}の{製品|せいひん}を{ご紹介|ごしょうかい}いたします。

I will introduce our company's product.

4

{何|なに}か{お手伝|おてつだい}できることはありますか?

Is there anything I can help with?

1

{拝見|はいけん}いたしました。

I have seen it (humble).

2

{承知|しょうち}いたしました。

I understand (humble).

3

{お目|おめ}にかかるのを{楽|たの}しみにしています。

I look forward to meeting you.

4

{ご足労|ごそくろう}をおかけしました。

Thank you for coming (troubling you to come).

1

{恐縮|きょうしゅく}ながら、{辞退|じたい}させていただきます。

With all due respect, I must decline.

2

{平素|へいそ}より{格別|かくべつ}の{ご厚情|ごこうじょう}を{賜|たまわ}り、{厚|あつ}く{御礼|おんれい}{申|もう}し{上|あ}げます。

I express my deep gratitude for your constant kindness.

3

{不躾|ぶしつけ}ながら、{一言|ひとこと}{申|もう}し{上|あ}げたいことがございます。

Forgive my rudeness, but I have something to say.

4

{ご{高配|こうはい}を{賜|たまわ}り、{感謝|かんしゃ}に{堪|た|えません。

I am endlessly grateful for your kind consideration.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) در مقابل Sonkeigo

Learners mix up humble and respectful.

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) در مقابل Teineigo

Learners think polite form is enough.

Humble Actions: Doing things for others (O-suru / Go-suru) در مقابل Bikago

Learners add 'O' to everything.

اشتباهات رایج

お食べします

いただきます

Some verbs have special humble forms.

お持ちになります

お持ちします

Using respectful for self.

ご待つします

お待ちします

Wrong prefix.

お連絡します

ご連絡します

Wrong prefix.

お行きします

伺います

Special humble form required.

ご話します

お話しします

Wrong prefix.

お説明します

ご説明します

Wrong prefix.

お見せになります

お見せします

Confusing respectful/humble.

ご伺います

伺います

Double prefixing.

おいたします

いたします

Redundant prefix.

お拝見します

拝見します

Redundant prefix.

ご承知します

承知いたしました

Wrong verb structure.

お申し上げます

申し上げます

Redundant prefix.

ご参ります

参ります

Redundant prefix.

الگوهای جمله‌سازی

___を___します。

明日、___いたします。

___させていただきます。

___をおかけしました。

Real World Usage

Job Interview very common

ご説明させていただきます。

Business Email constant

資料をお送りいたします。

High-end Restaurant common

お持ちします。

Customer Service very common

お待ちしております。

Phone Call common

ご連絡いたしました。

Meeting common

ご紹介いたします。

🎯

استثنای «دِنوا»

با اینکه «دِنوا» (電話 - تلفن) یه کلمه چینیه، معمولاً می‌گیم «اُ-دِنوا» (o-denwa) نه «گو-دِنوا» (go-denwa). چون موقع تلفظ قشنگ‌تره!
⚠️

رئیس رو دست‌کم نگیر!

هیچ‌وقت نگو «شاشو گا اُ-کاکی شیماشیتا» (رئیس‌جمهور [فروتنانه‌] نوشت). اینجوری انگار رئیس‌ت رو یه خدمتکار صدا زدی. برای اون‌ها از «نی ناریماشیتا» استفاده کن.
💬

زبان کارکنان فروشگاه

اگه رفتی ژاپن، به حرف کارکنان فروشگاه دقت کن. مدام از این ساختار استفاده می‌کنن. مثلاً «شوهین اُ اُ-واتاشی شیماسو» (من محصول رو به شما تقدیم می‌کنم).

Smart Tips

Use the 'O/Go + stem + shimasu' pattern.

連絡します。 ご連絡いたします。

Use '伺います' instead of '行きます'.

明日行きます。 明日伺います。

Use 'お送りいたします'.

送ります。 お送りいたします。

Use 'ご迷惑をおかけしました'.

すみません。 ご迷惑をおかけしました。

تلفظ

o-mo-chi-shi-ma-su

O/Go

Ensure the 'O' or 'Go' is pronounced clearly but not overly emphasized.

Polite Fall

Sentence ends with a slight downward pitch.

Conveys professionalism and certainty.

حفظ کنید

روش یادسپاری

O-Native, Go-Chinese. Think: 'O' is a circle (Japanese roundness), 'Go' is a go-board (Chinese game).

تداعی تصویری

Imagine yourself bowing very low while holding a tray. The lower you bow, the more 'O' or 'Go' you add to your words.

Rhyme

Native starts with O, Chinese starts with Go, humble your actions to put on a show.

Story

You are a ninja. You enter the shogun's room. You bow low (humble). You say 'O-machi shimasu' (I will wait). You are now safe because you showed respect.

شبکه واژگان

お持ちご連絡ご紹介お送りお待たせ伺う

چالش

Write 3 sentences using humble language for things you do at work or school today.

نکات فرهنگی

Keigo is the backbone of Japanese business. It shows you are a reliable partner.

In tea ceremony or martial arts, humble language is even more strictly enforced.

Staff use humble language to make customers feel like royalty.

Rooted in the Heian period's court language.

شروع‌کننده‌های مکالمه

明日、伺ってもよろしいですか?

資料をお送りしましょうか?

ご説明させていただきます。

ご連絡いたします。

موضوعات نگارش

Write about a time you had to be very polite at work.
Describe a business meeting using humble language.
Explain why keigo is important in Japan.
Write an email to a client.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله فروتنی برای «راهنمایی کردن» رو کامل کن.

私が工場を___します。(من شما رو در کارخانه راهنمایی می‌کنم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご案内
چون «اَنای» (案内) یک اسم چینیه، پیشوند «گو» می‌گیره. عبارت کامل «گو-اَنای شیماسو» هست.
کدوم شکل فروتنی درسته؟ چند گزینه‌ای

می‌خوای کیف معلمت رو حمل کنی. چی می‌گی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 先生、お持ちします!
«اُ-مُتْشی شیماسو» عمل تو رو پایین میاره. «اُ-مُتْشی نی ناریماسو» فاعل رو بالا می‌بره (یعنی معلم نگه می‌داره)، و «مُچیماسو» برای این موقعیت خیلی ساده است.
اشتباه این جمله فروتنی رو پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

社長は私にご連絡しました。(رئیس‌جمهور با من تماس گرفت.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 社長は私にご連絡くださいました。
شما نمی‌تونید از «گو-اسم-سورو» (فروتنی) برای عمل رئیس‌جمهور استفاده کنید. باید از احترام (سون‌کیگو) مثل «کوداسای ماشيتا» (لطفاً به من تماس گرفت) یا «ناسای ماشيتا» استفاده کنید.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

資料を___します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard humble form.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Which is humble?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Humble form.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

お持ちになりますか? (to a customer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Humble for self.
Reorder the words. Sentence Reorder

いたします / 資料 / お送り / を

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. ترجمه

I will contact you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard humble.
Match the verb to its humble form. جفت کردن

待つ -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct match.
Which prefix is correct? چند گزینه‌ای

___連絡します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Go for Sino-Japanese.
Fill in the blank.

明日、___します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Special humble form.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
فعل «یوبو» (صدا زدن/دعوت کردن) رو به شکل فروتنی در بیار. پر کردن جای خالی

タクシーを___しましょうか。(تاکسی خبر کنم؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お呼び
فعل رو با پیشوند فروتنی‌اش تطبیق بده. جفت کردن

فعل رو با پیشوند صحیح (اُ یا گو) وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u624b\u4f1d\u3046 : \u304a","\u5354\u529b\u3059\u308b : \u3054","\u8a71\u3059 : \u304a","\u62db\u5f85\u3059\u308b : \u3054"]
پاسخ فروتنی صحیح رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

رئیس: «می‌تونی این مدارک رو کپی کنی؟» تو:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: はい、コピーいたします。
اشتباه احترام رو تصحیح کن. Error Correction

お客様、私がご説明になります。(مشتری، من توضیح می‌دهم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お客様、私がご説明いたします。
کلمات رو مرتب کن تا یک پیشنهاد فروتنانه‌ بسازی. Sentence Reorder

نقشه / آیا / بسازم / من / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 地図をお作りしましょうか
«ایسوگِی» (عجله کردن) رو به شکل فروتنی در بیار. پر کردن جای خالی

急いで___します。(سریع آماده‌سازی رو انجام می‌دم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご準備
عبارت فروتنانه‌ رو ترجمه کن. ترجمه

من اینجا منتظر می‌مانم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ここでお待ちします。
شکل «فوق‌العاده مؤدبانه» رو شناسایی کن. چند گزینه‌ای

کدام جمله مؤدبانه‌ترین/فروتنانه‌ترین است؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご相談いたします。
استفاده از پیشوند رو تصحیح کن. Error Correction

お注意します。(مراقب خواهم بود.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご注意します。
شکل فروتنی «حمل کردن/نگه داشتن». پر کردن جای خالی

お荷物を___しましょうか。(بذار بارت رو برات نگه دارم؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お持ち
چه زمانی از کنجوگو استفاده کنیم؟ چند گزینه‌ای

چه موقعی از «اُ-تِتسودای شیماسو» استفاده می‌کنی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Offering to help your boss.

Score: /11

سوالات متداول (8)

It requires a shift in mindset from 'I' to 'Us/Hierarchy'.

No, it will sound sarcastic.

People will understand, but you will sound less professional.

No, polite form is neutral; humble is specific.

Listen to business Japanese and repeat.

Yes, many verbs have irregular humble forms.

Yes, very common in emails.

Humble = I do it; Respectful = You do it.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Usted

Spanish changes pronouns; Japanese changes verbs.

French partial

Vouvoiement

French is pronoun-based; Japanese is verb-based.

German partial

Sie

German is pronoun-based; Japanese is verb-based.

Japanese high

Sonkeigo

Humble vs Respectful.

Arabic partial

Honorifics

Arabic is noun-based; Japanese is verb-based.

Chinese partial

Nin

Chinese is pronoun-based; Japanese is verb-based.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B2

افعال احترام‌آمیز: الگوی "O-ni naru"

Overview آیا تا به حال ناخواسته با صمیمی بودن بیش از حد به رئیس خود توهین کرده‌اید؟ در زبان ژاپنی، افعال فقط مربوط به *آ...

C2

زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)

آیا تا به حال به این فکر کرده‌اید که چگونه در زبان ژاپنی، به خصوص در محیط کار، فوق‌العاده مؤدب و محترم به نظر برسید؟ احت...

C1

اجازه مودبانه: جسارت کردن و انجام کاری (~sasete itadaku)

Overview تا حالا شده در ژاپن یک ایمیل کاری بفرستید و احساس کنید دارید روی لبه تیغ راه می‌روید؟ می‌خواهید مودب باشید اما...

B2

افعال خاص کیگو: ژاپنی محترمانه و متواضعانه (召し上がる, いらっしゃる, 申す)

### Overview در یادگیری زبان ژاپنی، رسیدن به سطح B2 به معنای عبور از سد دستور زبان پایه و ورود به دنیای ظرافت‌های اجتما...

C1

دریافت متواضعانه: お~いただく / ご~いただく (o/go-itadaku)

تا به حال پیش آمده که به استاد یا رئیسی ایمیل بزنید و نگران این باشید که چطور بگویید «می‌شود لطفاً این فایل را چک کنید؟»...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!