Verbos de Respeito: O Padrão "O-ni naru"
o...ni naru para verbos nativos e go...ni naru para palavras de origem chinesa.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the 'O + verb stem + ni naru' pattern to show high respect to someone superior when describing their actions.
- Attach 'O' to the stem of a godan or ichidan verb.
- Follow with 'ni naru' (e.g., {読む|よむ} → {お読みになる|およみになる}).
- Do not use this for your own actions; it is strictly for others.
Overview
keigo (敬語) não é apenas um detalhe gramatical, é a própria estrutura da interação social. Entre suas vertentes, o sonkeigo (尊敬語 - linguagem respeitosa) é a ferramenta que usamos para elevar o status do interlocutor ou de alguém sobre quem estamos falando. Pense nisso como o oposto da nossa gramática em português: enquanto no Brasil usamos o você ou o senhor/a senhorapara marcar distância, o japonês altera a própria morfologia do verbo para
honrar a ação do outro.o-ni naru (お~になる) é o pilar fundamental desse sistema. Ele é um método versátil que permite transformar quase qualquer verbo em uma forma respeitosa.o senhor, vossa excelência) ou a construções analíticas (o senhor gostaria de ler?). Em japonês, o
o-ni naru faz isso de forma intrínseca.educado de quem é fluente e culturalmente consciente. É um erro comum achar que o
-masu (forma polida) é suficiente. O sonkeigo é o próximo passo, e o o-ni naru é a sua chave mestra para quando não houver um verbo honorífico especial disponível.o-ni naru funciona como uma elevação gramatical. Em português, nós temos a voz passiva ou o uso de verbos auxiliares de cortesia, mas o o-ni naru é um processo de nominalização seguido de uma estrutura de tornar-se. Gramaticalmente, a estrutura pega o radical do verbo (o masu-stem ou ren'yōkei), coloca o prefixo honorífico o- (ou go-) e termina com ni naru (tornar-se).fazer o obséquio de. Quando dizemos
o senhor faz o obséquio de ler, estamos transformando a ação em um objeto de deferência. O japonês faz isso literalmente: ao dizer
お読みに なる, você está dizendo que a pessoa se torna o ato honroso de ler.
なる (tornar-se) é o que carrega a conjugação, permitindo que você coloque a frase no passado, na forma negativa ou na forma te.o-yomi ni naru (ler - respeitoso) |お読みに なる |お読みに なります |お読みに なった |お読みに なりました |お読みに なって |se curva para o sujeito. Se você comparar com a nossa gramática, o o-ni naru é uma forma de evitar a exposição direta do sujeito, tratando a ação como um evento de prestígio. É uma sutileza que, uma vez dominada, faz com que sua comunicação soe muito mais profissional e polida, evitando o tom direto demais que, às vezes, a nossa cultura brasileira, mais informal, acaba transpondo para o japonês.- 1Verbos Nativos (Wago): Usam o prefixo
o-. Exemplo:待つ(esperar) ->お待ちに なる. - 2Verbos Sino-Japoneses (Kango): Usam o prefixo
go-. Exemplo:確認する(confirmar) ->ご確認に なる.
待つ | o + stem + ni naru | お待ちに なる |戻る | o + stem + ni naru | お戻りに なる |出席する | go + noun + ni naru | ご出席に なる |連絡する | go + noun + ni naru | ご連絡に なる |見る, essa estrutura não se aplica, pois soaria incompleta. Nesses casos, o japonês usa verbos honoríficos totalmente diferentes (como ご覧になる). Isso é comparável a como, em português, não dizemos o senhor faz o obséquio de ver, mas sim
o senhor se digna a observarou
o senhor poderia verificar.
o-ni naru sempre que o contexto exigir uma deferência clara. No ambiente de trabalho, é a norma para falar com superiores ou clientes. Por exemplo, se você está no iFood ou em uma reunião de negócios e precisa perguntar se o cliente já confirmou o pedido: ご注文を ご確認に なりましたか?.先生は 何時に お戻りに なりますか? (A que horas o senhor retornará?). Perceba que, ao usar お戻りに なります, você está tratando o retorno dele como um evento de alta importância.お書きください (por favor, escreva), você está, na verdade, encurtando お書きに なって ください. Saber que essa estrutura nasce do o-ni naru ajuda a entender por que ela é tão educada: você não está apenas dando uma ordem, você está pedindo que a pessoa se torne o ato de escrever.
- 1O
Royal Me(Auto-elevação): O erro mais comum é usaro-ni narupara ações próprias. Em português, às vezes dizemoseu me disponho a fazer
, mas em japonês, se você disser私が お読みに なります, você está elevando a si mesmo, o que soa extremamente arrogante ou como se você fosse um rei. Para ações próprias, use a linguagem humilde (kenjougo), comoお読みします.
- 1Confusão Uchi-Soto (Dentro-Fora): Brasileiros tendem a ser muito inclusivos. Se você estiver falando com um cliente (de fora) sobre o seu chefe (de dentro), você NÃO deve elevar o seu chefe. O chefe é
do seu grupo. Usar部長が お戻りに なりますpara um cliente é um erro grave, pois você está elevando seu chefe acima do cliente. Use formas humildes para o seu grupo.
- 1Mecânica Excessiva: Tentar aplicar
o-ni narua verbos que já possuem formas honoríficas especiais (como食べる->召し上がる). Dizerお食べに なるé gramaticalmente possível, mas soa como alguém que decorou a regra e não conhece a cultura. É como usar uma linguagem excessivamente culta e arcaica em um boteco: soa artificial.
o-ni naru do o-suru (forma humilde) e da forma passiva (-areru).o-ni naru | Honrar o outro (Respeito) | O senhor faz o obséquio de...|
o-suru | Humilhar-se (Humildade) | Eu faço o obséquio de...|
-areru | Passivo/Respeitoso | O senhor é visto/lido(mais direto) |
o-ni naru foca no status da pessoa que realiza a ação, o o-suru foca na humildade de quem realiza a ação para alguém superior. A forma passiva (-areru) é uma forma mais frouxa de respeito. Se você quer ser preciso, o o-ni naru é a escolha certa.-masu). É a diferença entre dizer o senhor vai comer?e
o senhor se dignaria a realizar a refeição?.
- 1Posso usar o
o-ni narucom qualquer verbo? Não. Verbos de uma sílaba (comomiru,neru) ou verbos que já possuem formas especiais (taberu,iu) não devem usar essa estrutura. Sempre verifique se existe um verbo honorífico dedicado antes de aplicar a regra.
- 1Qual a diferença real entre
o-ni narue a forma passiva-areru? A forma passiva pode ser usada para respeito, mas ela também significaser feito algo por alguém
. Oo-ni narué exclusivo para o respeito, eliminando qualquer ambiguidade de que você está tratando a pessoa com deferência absoluta.
- 1Por que o prefixo muda entre
o-ego-? É uma questão de origem.O-é para palavras nativas japonesas (wago), ego-é para palavras de origem chinesa (kango). Embora existam exceções, seguir essa regra 90% das vezes te manterá no caminho certo.
O-ni naru Conjugation Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
O + Stem + ni naru
|
お読みになる
|
|
Negative
|
O + Stem + ni naranai
|
お読みにならない
|
|
Past
|
O + Stem + ni natta
|
お読みになった
|
|
Question
|
O + Stem + ni narimasu ka
|
お読みになりますか
|
|
Te-form
|
O + Stem + ni natte
|
お読みになって
|
|
Volitional
|
O + Stem + ni narou
|
お読みになろう
|
Meanings
This is a form of 'Sonkeigo' (respectful language) used to elevate the status of the person performing the action.
Respectful Action
Describing the actions of a superior with honorific distance.
“{社長|しゃちょう}が{お話し|おはなし}になります。”
“{お客様|おきゃくさま}が{お使い|おつかい}になります。”
Reference Table
| Tipo de Verbo | Verbo Original | Regra de Formação | Forma de Respeito |
|---|---|---|---|
|
Grupo 1 (U)
|
{書く|かく} (escrever)
|
o + raiz (kaki) + ni naru
|
{お|o}{書|か}きになる
|
|
Grupo 2 (Ru)
|
{出る|ref|でる} (sair)
|
o + raiz (de) + ni naru
|
{お|o}{出|ref|で}になる
|
|
Grupo 3 (Suru)
|
{到着|とうちゃく}する (chegar)
|
go + substantivo + ni naru
|
{ご|go}{到着|とうちゃく}になる
|
|
Exceção (Telefone)
|
{電話|ref|でんわ}する (ligar)
|
o + denwa + ni naru
|
{お|o}{電話|ref|denwa}になる
|
|
Conjugação
|
Passado
|
mudar naru -> natta
|
{お|o}{書|か}きになった
|
|
Conjugação
|
Forma Masu
|
mudar naru -> narimasu
|
{お|o}{書|か}きになります
|
Espectro de formalidade
先生がお読みになります。 (Classroom)
先生が読んでいます。 (Classroom)
先生が読んでる。 (Classroom)
先生読んでるよ。 (Classroom)
A Pirâmide do Keigo
ELES (Status Superior)
- Sonkeigo (Respeitoso) Eleva a outra pessoa
- Padrão: O...ni naru Upgrade Padrão
EU (Status Inferior)
- Kenjougo (Humilde) Rebaixa a si mesmo
- Padrão: O...suru Humilde Padrão
Níveis de Respeito
Qual Keigo usar?
O sujeito é VOCÊ?
Existe um Verbo Especial? (ex: Taberu->Meshiagaru)
Check de Prefixo O vs Go
O (Nativo Japonês)
- • {読|よ}み (Ler)
- • {帰|かえ}り (Voltar)
- • {待|ま}ち (Esperar)
- • {考|かんが}え (Pensar)
Go (Sino-Japonês)
- • {出席|しゅっせき} (Comparecer)
- • {利用|りよう} (Usar)
- • {確認|かくにん} (Confirmar)
- • {検討|けんとう} (Considerar)
Exemplos por nível
{先生|せんせい}が{お帰り|おかえり}になります。
The teacher is returning.
{社長|しゃちょう}が{お話し|おはなし}になります。
The president is speaking.
{お客様|おきゃくさま}が{お使い|おつかい}になります。
The customer is using it.
{部長|ぶちょう}が{お読み|およみ}になります。
The manager is reading.
{先生|せんせい}は{お書き|おかき}になりますか?
Is the teacher writing?
{部長|ぶちょう}は{お帰り|おかえり}になりません。
The manager is not returning.
{お客様|おきゃくさま}が{お持ち|おもち}になります。
The customer is holding it.
{田中様|たなかさま}が{お座り|おすわり}になります。
Mr. Tanaka is sitting down.
{会議|かいぎ}で{社長|しゃちょう}が{お話し|おはなし}になります。
The president will speak at the meeting.
{資料|しりょう}を{お読み|およみ}になりますか?
Would you like to read the document?
{先生|せんせい}が{お考え|おかんがえ}になります。
The teacher is thinking.
{お客様|おきゃくさま}が{お選び|おえらび}になります。
The customer is choosing.
{部長|ぶちょう}が{お決め|おきめ}になった{方針|ほうしん}です。
It is the policy the manager decided.
{先生|せんせい}が{お作り|おつくり}になった{料理|りょうり}です。
It is the dish the teacher made.
{お客様|おきゃくさま}が{お求め|おもとめ}になります。
The customer is purchasing.
{田中様|たなかさま}が{お調べ|おしらべ}になります。
Mr. Tanaka is investigating.
{社長|しゃちょう}が{お認め|おみとめ}になる{案件|あんけん}です。
It is the project the president approves.
{先生|せんせい}が{お教え|おしえ}になる{内容|ないよう}です。
It is the content the teacher teaches.
{お客様|おきゃくさま}が{お気付き|おきづき}になります。
The customer notices.
{部長|ぶちょう}が{お過ごし|おすごし}になります。
The manager is spending time.
{先生|せんせい}が{お示し|おしめし}になった{見解|けんかい}。
The view the teacher indicated.
{社長|しゃちょう}が{お受け|おうけ}になる{賞|しょう}。
The award the president is receiving.
{お客様|おきゃくさま}が{お望み|おのぞみ}になる{品|しな}。
The item the customer desires.
{部長|ぶちょう}が{お運び|おはこび}になる{荷物|にもつ}。
The luggage the manager is carrying.
Fácil de confundir
Both use 'O' + stem.
Both show respect.
When to use O-ni naru vs special verbs.
Erros comuns
私はお読みになります。
私は読みます。
先生がお読みになるます。
先生がお読みになります。
お食べるになる。
お召し上がりになる。
お行くになる。
いらっしゃる。
お見るになる。
ご覧になる。
お読みになるた。
お読みになった。
お読みになるか?
お読みになりますか?
お読みになるください。
お読みになってください。
お読みになるです。
お読みになります。
お読みになるました。
お読みになりました。
お読みになるなさる。
お読みになる。
お読みになるでしょう。
お読みになることでしょう。
お読みになるべきです。
お読みになるべきです。
お読みになるつもりです。
お読みになるおつもりです。
Padrões de frases
___が___になります。
___を___になりますか?
___が___になりません。
___が___になりました。
Real World Usage
部長がお話しになります。
資料をお読みになりますか?
先生がお考えになります。
お客様がお選びになります。
社長がお決めになります。
先生がお召し上がりになります。
O Erro do 'Ego Inflado'
o...ni naru para suas próprias ações. Dizer Eu esperei respeitosamente como «私はお待ちになりました» faz você parecer confuso ou extremamente arrogante.O Combo do 'Por Favor'
kudasai. A frase Por favor, aguarde que é «お待ちください» é, na verdade, uma versão curta e polida de «お待ちになってください».Distância vs. Respeito
Smart Tips
Use O-ni naru to show respect.
Never use O-ni naru.
Conjugate the 'naru' part.
Use special honorifics.
Pronúncia
Intonation
Maintain a steady, polite pitch.
Rising
お読みになりますか↑
Polite question.
Memorize
Mnemônico
O-ni naru: 'O' for 'Oh, you are so great!' and 'ni naru' for 'becoming' the action.
Associação visual
Imagine a red carpet being rolled out (the 'O') for a VIP walking forward (the 'ni naru' action).
Rhyme
O at the start, ni naru at the end, for the superior, my honorable friend.
Story
You are at a fancy dinner. Your boss enters. You don't just say 'he enters'. You say 'He O-ni naru enters'. You are building a pedestal for his actions.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your teacher's actions using this pattern.
Notas culturais
Essential for maintaining professional distance.
Used when addressing professors.
Used by staff to customers.
Derived from the classical Japanese 'O' prefix and the verb 'naru' (to become).
Iniciadores de conversa
先生は明日何をお読みになりますか?
部長はいつお帰りになりますか?
お客様は何をお選びになりますか?
田中様はいつお話しになりますか?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
{先生|せんせい}は{新聞|しんぶん}を___。(O professor lê o jornal.)
o + raiz (yomi) + ni narimasu.Find and fix the mistake:
{私|わたし}は{お|o}{帰|かえ}りになりました。
o...ni naru para si mesmo. Use a forma polida comum ou a forma humilde.{課長|かちょう}は{会議|かいぎ}に___。(O chefe de seção comparece à reunião.)
go.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises先生が___になります。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
私はお読みになります。
部長 / 話す / 丁寧
読む -> ?
先生が帰らない (honorific)
お客様が___になります。
Find and fix the mistake:
先生がお書きになるます。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{社長|しゃちょう}、いつ___か。(Presidente, quando o senhor voltará?)
{先生|せんせい}は{お|o}{疲|つか}れ___なりました。
{部長|ぶちょう}、ランチを{お|o}{食|た}べになりましたか。
Combine corretamente o verbo com seu prefixo:
{先生|せんせい} / {お|o} / {話|はな}し / {なりました} / に
{少|すこ}し{お|o}{考|かんが}えになりますか。
{お客様|きゃくさま}、ご___をお持ちですか。(Cliente, o senhor tem uma reserva?)
Cliente: 'Posso sentar aqui?' Você: 'Sim, por favor...'
{先生|せんせい}は{お|o}{帰|かえ}りになられました。
{部長|ぶちょう}はもう___。(O diretor já foi embora.)
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, never. It is for others.
Use special honorific verbs instead.
Yes, very.
Conjugate 'naru' to 'naranai'.
Yes, frequently.
O-ni naru is for others; O-suru is for you.
No, it sounds very strange.
No, it creates too much distance.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Usted
Japanese changes the verb itself.
Vouvoiement
Japanese changes the verb itself.
Sie-form
Japanese changes the verb itself.
Sonkeigo
None.
Honorific titles
Japanese changes the verb itself.
Nin (您)
Japanese changes the verb itself.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Ações Humildes: Fazendo coisas pelos outros (O-suru / Go-suru)
### Overview No japonês, a cortesia não é apenas uma escolha de palavras, mas um sistema estrutural chamado Keigo (敬語...
Linguagem Humilde Avançada: Fazer Humildemente Por Você (お〜申し上げる)
Já se perguntou como soar incrivelmente educado e respeitoso em japonês, especialmente nos negócios? Você provavelmente...
Permissão Polida: Tomar a liberdade (~sasete itadaku)
### Overview No nível C1 de japonês, a fluência não é apenas sobre vocabulário complexo, mas sobre a capacidade de nave...
Verbos Especiais de Keigo: Japonês Respeitoso e Humilde (召し上がる, いらっしゃる, 申す)
### Overview No universo da língua japonesa, o sistema de honoríficos, conhecido como *Keigo*, é o que separa quem apen...
Recebimento Humilde: お~いただく / ご~いただく (o/go-itadaku)
### Overview No nível C1, a elegância na comunicação japonesa não reside apenas em saber a gramática básica, mas em dom...