B2 Particles 9 min read Fácil

Humildade e Desprezo: ~Nanka e ~Nante

Use «なんて» e «なんか» para expressar modéstia, desdém ou surpresa total em conversas casuais.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~nanka and ~nante to minimize the importance of something or express a dismissive, humble, or surprised attitude.

  • Use ~nanka to soften a statement or express vagueness: {私|わたし}なんか{無理|むり}だよ (Someone like me can't do it).
  • Use ~nante to express surprise or disbelief: {彼|かれ}が{合格|ごうかく}したなんて{信|しん}じられない (I can't believe he passed).
  • Both particles can be used to humble yourself by downplaying your own achievements or abilities.
Noun/Verb + なんか/なんて = 'Something like [X]'

Overview

### Overview
No japonês, a comunicação não se resume apenas a transmitir fatos frios; o que realmente dá vida ao idioma é a capacidade de expressar o seu estado interno — seja surpresa, humildade, ou até um certo desprezo. É aqui que entram as partículas ~なんか (nanka) e ~なんて (nante). Elas funcionam como marcadores emocionais que revelam o seu julgamento subjetivo sobre um tópico.
Em português, a gente não tem uma partícula única que faça exatamente isso, mas usamos construções como coisas como, tipo, até parece que, ou o nosso famoso
quem sou eu para...
.
Dominar ~なんか e ~なんて é o divisor de águas para quem quer sair do nível B2 e soar como um nativo. Enquanto ~なんか é a ferramenta perfeita para diminuir o valor de algo ou ser humilde (autodepreciação), o ~なんて é o canivete suíço da emoção: ele serve para expressar choque, descrença ou exasperação. Se você já se sentiu frustrado por não saber como dar aquele tom de indignação ou modéstia numa frase, essas partículas são a sua resposta.
Elas transformam uma frase comum em algo que carrega a sua personalidade. É um recurso essencial para conversas informais, seja no boteco com amigos ou num desabafo no WhatsApp. Vamos desmistificar isso agora, comparando com a nossa estrutura gramatical, para que você nunca mais erre o uso.
### How This Grammar Works
O segredo dessas partículas é que elas adicionam uma camada de julgamento pessoal. Elas não são neutras. Quando você usa ~なんか ou ~なんて, você está colocando uma lente sobre o que está falando. Vamos comparar com a nossa gramática:
  1. 1~なんか (nanka): Funciona como um atenuador de substantivos. Sabe quando a gente diz
    Ah, dinheiro que nada!
    ou Eu, hein?? O ~なんか faz exatamente esse papel de minimizar a importância de algo. Se você diz お金(かね)なんか (dinheiro, que nada / coisas como dinheiro), você está descartando o valor do dinheiro naquele contexto. É muito usado na autodepreciação: (わたし)なんか (alguém como eu), equivalente ao nosso
    quem sou eu para...
    ou
    eu não sou nada disso
    .
  1. 1~なんて (nante): Este é mais dramático. Ele tem duas funções principais. Primeiro, como o ~なんか, ele pode diminuir substantivos (ex: ピーマン(ピーマン)なんて -
    coisas como pimentão, credo!
    ). Mas a função que o torna indispensável é a capacidade de modificar verbos e frases inteiras para expressar choque. Em português, a gente usa até parece que... ou quem diria que.... Exemplo: (かれ)結婚(けっこん)するなんて (que ele vai casar?!). Aqui, o ~なんて encapsula todo o seu espanto. O ~なんか não consegue fazer isso com verbos; se você tentar, vai soar gramaticalmente estranho, como se estivesse tentando encaixar uma peça de quebra-cabeça que não pertence ali.
Ambas são marcadores de fala informal. Não tente usar isso em um e-mail para seu chefe ou numa apresentação formal. É o tipo de linguagem que a gente usa com amigos próximos, família ou colegas de trabalho com quem temos intimidade. É a linguagem da subjetividade.
### Formation Pattern
O padrão de formação é baseado na forma simples (plain form) dos verbos e adjetivos. Aqui está a tabela para você visualizar a diferença:
| Categoria | Estrutura | Exemplo | Nuance em Português |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Substantivo | N + なんか/なんて | (ぼく)なんか | Alguém como eu / Coisas como... |
| Verbo | Verbo (Plain) + なんて | ()めるなんて | Que (ele) vá pedir demissão?! |
| Adjetivo-i | Adj-i + なんか/なんて | (むずか)しいなんて | Difícil?! (quem disse?) |
| Adjetivo-na | Adj-na + なんて | 有名(ゆうめい)だなんて | Que é famoso?! |
Note que o ~なんて é muito mais flexível. Ele aceita verbos e frases completas, enquanto o ~なんか é quase exclusivo para substantivos e nominalizações. Se você estiver na dúvida, lembre-se: ~なんて é para o drama e a surpresa com ações; ~なんか é para o desdém ou a modéstia com objetos.
### When To Use It
O uso dessas partículas divide-se em quatro pilares principais:
  1. 1Desprezo ou Desdém: Quando você quer dizer que algo é insignificante.
    Não quero saber de coisas como reuniões
    . Em japonês: 会議(かいぎ)なんか()たくない. O ~なんか aqui retira o peso da reunião.
  1. 1Humildade (O clássico japonês): Se alguém te elogia, você não diz obrigado, eu sei. Você usa (わたし)なんか para dizer
    eu ainda tenho muito que aprender
    . É o
    que nada, eu não sou tudo isso
    .
  1. 1Surpresa e Descrença: Aqui entra o ~なんて. Se você descobre que um amigo ganhou na loteria, você diz: (かれ)()たるなんて! (Que ele ganhou?!). É a nossa expressão de choque.
  1. 1Exemplos com conotação negativa: Sabe quando a gente diz
    não me venha com essas coisas de...
    ? O ~なんか ou ~なんて servem para isso. 仕事(しごと)電話(でんわ)なんか()てほしくない (não quero que venham me ligar por coisas como trabalho).
### Common Mistakes
Como falantes de português, cometemos erros específicos por causa da nossa estrutura mental:
  1. 1Trocar ~なんか por ~なんて com verbos: Em português, a gente usa coisa de para tudo. Mas em japonês, ~なんか não pode vir depois de verbo. Exemplo: *(はし)るなんか está errado. O correto é (はし)るなんて. O erro acontece porque a gente tenta traduzir coisa de correr literalmente, mas o japonês exige o ~なんて para o ato de espanto.
  1. 1Confundir com ~など (nado): O ~など é neutro, como o nosso etc. ou tais como. O aluno, às vezes, usa ~なんか para ser formal, o que é um erro grave. Se você disser 日本の食べ物なんか好きです, você está dizendo
    eu gosto de coisas como comida japonesa (mas nem gosto tanto assim)
    . Use ~など para ser neutro e ~なんか para ser subjetivo.
  1. 1Uso excessivo: A gente, como bom brasileiro, gosta de ser enfático. Mas usar ~なんて em toda frase faz você parecer alguém que está sempre chocado ou reclamando. É preciso dosar o uso para não soar infantil ou excessivamente dramático.
### Contrast With Similar Patterns
| Partícula | Função Principal | Equivalente em PT-BR |
| :--- | :--- | :--- |
| ~なんか | Desdém / Modéstia (Nomes) | Coisas como, Eu que nada |
| ~なんて | Choque / Descrença (Frases/Verbos) | Até parece que, Quem diria que |
| ~など | Lista / Exemplo neutro | Etc., Tais como |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar ~なんか com meu professor? Não. É informal demais. Use ~など ou simplesmente omita a partícula.
  1. 1Qual a diferença real entre ~なんか e ~なんて com substantivos? O ~なんて soa um pouco mais forte, quase como um choque ou uma indignação maior, enquanto o ~なんか é mais casual e dismissivo.
  1. 1Posso usar ~なんて para me elogiar? Não, o uso é quase sempre para autodepreciação ou para expressar choque com algo externo. Se você usar para se elogiar, soará muito arrogante ou estranho.
  1. 1É obrigatório o uso do antes do ~なんて com adjetivos-na? Sim, para manter a estrutura da frase completa antes da partícula de choque. Exemplo: 有名(ゆうめい)だなんて.

Formation Table

Target Word Particle Example Nuance
Noun
nanka
猫なんか
Casual/Dismissive
Noun
nante
彼なんて
Surprise/Emphasis
Verb (Plain)
nante
行くなんて
Surprise at action
Adjective
nanka
高いなんか
Dismissive (rare)
Phrase
nante
嘘をつくなんて
Shock at event

Meanings

These particles function as discourse markers that add a layer of subjectivity, often used to minimize the value of the preceding noun or to express emotional reactions like surprise or disdain.

1

Self-deprecation

Used to humbly downplay one's own worth or abilities.

“{私|わたし}なんか{足元|あしもと}にも{及|およ}びません。”

“{僕|ぼく}なんか{全然|ぜんぜん}ダメですよ。”

2

Surprise/Disbelief

Used with ~nante to express that something is shocking or hard to believe.

“{彼|かれ}が{辞|や}めるなんて{信|しん}じられない。”

“{雨|あめ}が{降|ふ}るなんて{聞|き}いてないよ。”

3

Vagueness/Dismissal

Used to dismiss an idea or suggest something is trivial.

“{勉強|べんきょう}なんかしたくない。”

“{恋人|こいびと}なんか{欲|ほ}しくない。”

Reference Table

Reference table for Humildade e Desprezo: ~Nanka e ~Nante
Classe Gramatical Estrutura Exemplo Nuance
Substantivo
Substantivo + なんか/なんて
私なんか
Modéstia / Desdém
Verbo
Forma Plana + なんて
走るなんて
Surpresa / Incredulidade
Adjetivo-i
Forma Plana + なんて
寒いなんて
Surpresa / Ênfase
Adjetivo-na
Forma Plana + なんて
綺麗だなんて
Surpresa / Incredulidade
Frase
Frase + なんて
嘘だなんて!
Emoção Forte / Choque
Negativo
Substantivo + なんか + Negativo
怖くないなんて
Negação Forte / Surpresa

Espectro de formalidade

Formal
私などまだまだです。

私などまだまだです。 (Humility)

Neutro
私なんかまだまだです。

私なんかまだまだです。 (Humility)

Informal
私なんかダメだよ。

私なんかダメだよ。 (Humility)

Gíria
私なんか無理ゲー。

私なんか無理ゲー。 (Humility)

As 3 Faces de ~Nanka/Nante

~なんか/なんて

Modéstia

  • {私|わたし}なんか Alguém como eu (humilde)

Desdém

  • {勉強|べんきょう}なんて Coisas como estudar (tanto faz)

Surpresa

  • {合格|ごうかく}したなんて Pensar que eu passei!

Nanka vs. Nado vs. Gurai

Casual (Nanka)
ゲームなんか Jogos e tal (desdém)
Formal (Nado)
ゲームなど Jogos, etc. (neutro)
Grau (Gurai)
ゲームぐらい Pelo menos jogos

Qual delas devo usar?

1

É para um relatório formal?

YES
Use ~など
NO
Continue
2

Você está expressando choque?

YES
Use ~なんて
NO ↓

Conexões Gramaticais

🏷️

Substantivos

  • りんごなんか
  • 仕事なんて
🏃

Verbos (Apenas Choque)

  • 食べるなんて
  • 言うなんて

Exemplos por nível

1

{私|わたし}なんか{ダメ|だめ}です。

Someone like me is no good.

2

{勉強|べんきょう}なんか{嫌|いや}だ。

I hate things like studying.

3

{猫|ねこ}なんか{可愛|かわい}い。

Things like cats are cute.

4

{彼|かれ}なんか{知|し}らない。

I don't know someone like him.

1

{雨|あめ}が{降|ふ}るなんて{知|し}らなかった。

I didn't know it would rain (surprise).

2

{彼|かれ}が{来|く}るなんて{驚|おどろ}いた。

I was surprised that he came.

3

{そんな|そんな}ことなんて{言|い}わないで。

Don't say things like that.

4

{嘘|うそ}なんて{信|しん}じない。

I don't believe things like lies.

1

{私|わたし}なんか{足元|あしもと}にも{及|およ}びません。

I am not even close to your level.

2

{合格|ごうかく}するなんて{思|おも}ってもみなかった。

I never even imagined I would pass.

3

{仕事|しごと}なんか{辞|や}めてやる。

I'm going to quit this job (dismissive).

4

{彼|かれ}が{犯人|はんにん}なんて{信|しん}じられない。

I can't believe he is the culprit.

1

{私|わたし}なんか{選|えら}ばれるわけがない。

There is no way someone like me would be chosen.

2

{彼|かれ}が{謝|あやま}るなんて{珍|めずら}しい。

It's rare for him to apologize.

3

{そんな|そんな}ことなんか{気|き}にする{必要|ひつよう}はない。

There is no need to worry about such trivial things.

4

{彼|かれ}が{嘘|うそ}をつくなんて{思|おも}わなかった。

I didn't think he would lie.

1

{彼|かれ}の{才能|さいのう}なんて{比|くら}べものにならない。

His talent is incomparable (dismissive of others).

2

{私|わたし}なんか{何|なに}も{持|も}っていない。

Someone like me possesses nothing.

3

{彼|かれ}が{成功|せいこう}するなんて{誰|だれ}が{予想|よそう}しただろう。

Who could have predicted he would succeed?

4

{そんな|そんな}ことなんて{言|い}う{資格|しかく}はない。

You have no right to say such things.

1

{彼|かれ}の{言葉|ことば}なんて{風|かぜ}のようなものだ。

His words are like the wind (meaningless).

2

{私|わたし}なんか{生|い}きている{価値|かち}がない。

Someone like me has no value in living.

3

{彼|かれ}が{帰|かえ}ってくるなんて{奇跡|きせき}だ。

It is a miracle that he is coming back.

4

{そんな|そんな}ことなんて{忘|わす}れてしまえ。

Forget about such things.

Fácil de confundir

Humble & Dismissive: ~Nanka and ~Nante (~なんか / ~なんて) vs Nado

Nado is formal 'etc.', Nanka is emotional.

Humble & Dismissive: ~Nanka and ~Nante (~なんか / ~なんて) vs Nante vs Nanka

They are similar but Nante is more emphatic.

Humble & Dismissive: ~Nanka and ~Nante (~なんか / ~なんて) vs Koto

Koto nominalizes, Nante adds emotion.

Erros comuns

先生なんか

先生は

Using nanka with a superior is rude.

私なんかは

私なんか

Nanka already acts as a particle.

勉強なんかする

勉強なんかしたくない

Nanka usually pairs with negative verbs.

猫なんて

猫なんか

Nante is less common for simple objects.

彼が来るなんて知る

彼が来るなんて知らなかった

Nante often pairs with emotional/negative verbs.

私なんかはいいです

私なんかには無理です

Nanka needs a context of inability or humility.

雨が降るなんて嬉しい

雨が降るなんて信じられない

Nante is for surprise/disbelief.

社長なんか

社長は

Never minimize a boss.

そんなことなんか

そんなこと

Redundant particles.

彼が勝つなんて驚いた

彼が勝つなんて信じられない

Nante implies disbelief.

私なんて

私なんか

Nante is too strong for simple humility.

彼が死ぬなんて悲しい

彼が死ぬなんて信じられない

Nante is for shock, not just sadness.

勉強なんかする

勉強なんかしない

Nanka requires a negative verb.

Padrões de frases

私なんか___。

___なんて信じられない。

___なんかしたくない。

___なんて思わなかった。

Real World Usage

Texting very common

勉強なんかだるい

Job Interview common

私なんかまだまだです

Social Media common

彼が結婚なんて信じられない!

Travel occasional

そんな高いものなんか買えない

Food Delivery occasional

こんなのなんか頼んでない

Casual Chat very common

そんなことなんて気にしないで

💬

A Arte da Modéstia

No Japão, recusar um elogio com «なんか» é quase um reflexo social. Mesmo que você seja fluente, dizer «私なんか...» é o lubrificante social que mantém a humildade.
⚠️

Cuidado para não ser rude

Usar «なんか» com os hobbies de outra pessoa, como em «釣りなんか», pode soar bem julgador. Isso implica que você acha o hobby dela sem valor ou bobo.
🎯

Frases Suspensas

Deixar a frase pendurada com «...なんて!» é um jeito super comum de mostrar que você está sem palavras de choque ou raiva, como em «嘘だなんて!»

Smart Tips

Use '私なんか' to show modesty.

ありがとうございます。 私なんかまだまだです。

Use '~なんて' to show shock.

驚きました。 彼が来るなんて信じられない!

Use '~なんか' to show you don't care.

したくないです。 勉強なんかしたくない。

Use '私なんか' to lower your status.

私は下手です。 私なんかまだまだです。

Pronúncia

nan-te↗

Intonation

When expressing surprise with 'nante', raise your pitch at the end.

Surprise

彼が?なんて↗

High pitch indicates shock.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Nanka' as 'Non-ka' (not really). If you add it to something, you are saying it's 'not really' important.

Associação visual

Imagine yourself waving your hand dismissively at a pile of homework (勉強なんか) while saying 'Not for me!'

Rhyme

Nanka for the humble, Nante for the shock, use them both to talk around the block.

Story

I met a famous person. I said, 'Someone like me (私なんか) is not worthy.' They said, 'I am quitting!' I replied, 'You quitting (辞めるなんて) is impossible!'

Word Web

私なんかそんなこと信じられないまだまだどうでもいい

Desafio

Today, use '私なんか' when someone compliments you and '...なんて信じられない' when you hear surprising news.

Notas culturais

Humility is key. Using 'nanka' to downplay yourself is expected.

Used to sound cool or detached.

Often replaced with 'nanka' or 'nanka' variations.

Derived from 'nado' (etcetera).

Iniciadores de conversa

最近、何か驚いたことはありますか?

日本語の勉強はどうですか?

彼が結婚したって本当?

この仕事、難しいですね。

Temas para diário

Write about a time you were surprised.
Write about your Japanese skills humbly.
Write about something you dislike.
Write about a shocking news event.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase expressa modéstia? Múltipla escolha

Escolha a forma mais natural de responder a um elogio sobre seu japonês:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし}なんか、まだまだですよ。
'~nanka' é usado aqui para minimizar sua própria habilidade, o que é uma resposta educada e humilde comum no Japão.
Combine o uso com o sentimento correto da frase. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
'Nante' costuma mostrar choque, enquanto 'nanka' é ótimo para descartar tarefas ou ser humilde sobre si mesmo.
Encontre e corrija o erro nesta frase que expressa surpresa. Error Correction

Find and fix the mistake:

{明日|あした}から{学校|がっこう}が{始|はじ}まるなんか、{嫌|いや}だな。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {明日|あした}から{学校|がっこう}が{始|はじ}まるなんて、{嫌|いや}だな。
Ao se conectar a uma oração verbal para expressar sentimento ou choque, 'nante' é a escolha correta em vez de 'nanka'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

私___まだまだです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nanka is used for humility.
Choose the correct particle. Múltipla escolha

彼が勝つ___信じられない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nante is for surprise.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

先生なんかいい人です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Don't minimize superiors.
Reorder the words. Sentence Reorder

私 / 無理 / なんか / です

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Translate to Japanese. Tradução

I hate things like studying.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nanka is for dismissal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: He passed! B: ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nante is for surprise.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'nante' for surprise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nante is for surprise.
Sort by usage. Grammar Sorting

Which is for humility?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Nanka is standard for self-deprecation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna com a partícula apropriada para surpresa. Preencher as lacunas

{彼女|かのじょ}が{会社|かいしゃ}を{辞|や}める( )、びっくりした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: なんて
Reordene as palavras para dizer 'Eu não gosto de coisas como estudar'. Sentence Reorder

勉強 / きらいだ / なんか / は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 勉強なんかはきらいだ
Traduza 'Não acredito que já são 10 da noite!' Tradução

もう{午後|ごご}10{時|じ}( )、{信|しん}じられない!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: だなんて
Qual é apropriado para um relatório formal? Múltipla escolha

Escolha a versão formal de 'etc.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: など
Corrija o erro: 'Alguém como ele não faria isso'. Error Correction

{彼|かれ}などはそんなことしないよ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}なんかそんなことしないよ。
Combine o japonês com o português. Match Pairs

Significados:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complete a frase de modéstia. Preencher as lacunas

{天才|てんさい}( )、とんでもないです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: なんて
Reordene: 'Eu não preciso de coisas como dinheiro'. Sentence Reorder

お金 / いらない / なんか / は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: お金なんかはいらない
Qual é a mais casual? Múltipla escolha

Qual frase soa como um papo casual entre amigos?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そんなの、{嘘|うそ}なんかじゃないよ。
Traduza: 'Pensar que está tão frio em abril...' Tradução

4{月|がつ}なのにこんなに{寒|さむ}い( )...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: なんて

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, it is too casual and dismissive.

Nante is more emphatic and used for surprise.

It depends on the context. It can be humble or dismissive.

Yes, to show you don't care about them.

It adds emotional flavor and helps with humility.

No, nado is formal and objective.

Yes, in casual writing like social media.

Use it to soften your statements.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Something like

Japanese particles are more integrated into the sentence structure.

Spanish moderate

Algo como

Spanish lacks the strong self-deprecating nuance.

German moderate

So etwas wie

German is more direct and less focused on humility.

French moderate

Quelque chose comme

French doesn't use it for self-deprecation.

Chinese partial

之类 (zhī lèi)

Chinese lacks the emotional 'surprise' marker.

Arabic low

شيء مثل (shay' mithl)

Arabic does not use this for self-deprecation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!