يَنْتَظِر
يَنْتَظِر en 30 segundos
- Meaning: To wait for someone or something.
- Grammar: Present tense verb, takes a direct object (no preposition for 'for').
- Root: ن-ظ-ر (n-z-r), related to looking and seeing.
- Usage: Extremely common in daily life (transportation, appointments).
- Root Connection
- The root ن-ظ-ر means to look. Form VIII adds the concept of anticipation, hence 'to wait'.
هُوَ يَنْتَظِر الحافِلَةَ كُلَّ صَباحٍ.
- Active Participle
- مُنْتَظِر (muntazir) means 'the one who is waiting'.
أَنا أَنْتَظِر رَدَّكَ بِفارِغِ الصَّبْرِ.
- Passive Participle
- مُنْتَظَر (muntazar) means 'expected' or 'awaited'.
الطَّلابُ يَنْتَظِرونَ نَتائِجَ الاِمْتِحانِ.
نَحْنُ نَنْتَظِر قُدومَ الرَّبيعِ.
هِيَ تَنْتَظِر في المَحَطَّةِ مُنْذُ ساعَةٍ.
- Conjugation Rule
- Present tense verbs take prefixes (أ، ن، ي، ت) and sometimes suffixes to indicate the subject.
أَنا أَنْتَظِر صَديقي أَمامَ المَقْهى.
- Subordinate Clauses
- Use أَنْ + present subjunctive verb after يَنْتَظِر to express waiting for an action to happen.
هُمْ يَنْتَظِرونَ أَنْ يَتَوَقَّفَ المَطَرُ.
الْمَرْأَةُ تَنْتَظِر دَوْرَها في العِيادَةِ.
- Imperative Form
- The command form is اِنْتَظِرْ (intazir) for a male, and اِنْتَظِري (intaziri) for a female.
لِمَاذا تَنْتَظِر هُنا في الظَّلامِ؟
الْجَميعُ يَنْتَظِر قَرارَ الْمُديرِ.
- Transportation
- Commonly heard at airports, train stations, and bus stops when discussing delays or arrivals.
المُسافِرونَ يَنْتَظِرونَ طائِرَتَهُمْ في المَطارِ.
- Customer Service
- Frequently used by operators, receptionists, and service workers to manage queues and holds.
اِنْتَظِرْ عَلى الخَطِّ، سَأُحَوِّلُ المُكالَمَةَ.
- Literature
- Used to build tension, express longing, or describe the passage of time in narratives.
كانَ يَنْتَظِر رِسالَتَها كُلَّ يَوْمٍ.
الشَّعْبُ يَنْتَظِر تَحْقيقَ العَدالَةِ.
نَحْنُ نَنْتَظِر في الطّابورِ مُنْذُ الصَّباحِ.
- The Preposition Trap
- Do not use 'لِ' (for) after يَنْتَظِر. It takes a direct object.
الخَطَأ: أَنْتَظِرُ لَكَ. الصَّواب: أَنا أَنْتَظِرُكَ.
- Tense Confusion
- Using past continuous instead of present tense when the action of waiting is still ongoing.
الخَطَأ: كُنْتُ أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ الصَّباحِ (وَأَنا ما زِلْتُ هُنا). الصَّواب: أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ الصَّباحِ.
- Vocabulary Mix-up
- Interchanging 'waiting' (يَنْتَظِر) with 'expecting/predicting' (يَتَوَقَّع).
الخَطَأ: أَنْتَظِرُ أَنْ يَنْزِلَ المَطَرُ غَداً (بِمَعْنى أَتَوَقَّع). الصَّواب: أَتَوَقَّعُ هُطولَ المَطَرِ.
الخَطَأ: هُوَ يَنْتَظِرُ لِلْقِطارِ. الصَّواب: هُوَ يَنْتَظِرُ القِطارَ.
الخَطَأ: نَحْنُ نَنْتَظِرُ لِأَبينَا. الصَّواب: نَحْنُ نَنْتَظِرُ أَبانا.
- يَتَرَقَّب (yataraqqab)
- To anticipate with vigilance or anxiety. Often used for news, danger, or major events.
الْجَيْشُ يَتَرَقَّبُ هُجومَ الْعَدُوِّ، بَيْنَما المُسافِرُ يَنْتَظِرُ القِطارَ.
- يَصْبِر (yasbir)
- To be patient. Focuses on the emotional endurance of waiting rather than the time spent.
يَجِبُ أَنْ تَصْبِرَ وَأَنْتَ تَنْتَظِرُ الفَرَجَ.
- Dialectal Variations
- يَسْتَنّى (Levantine/Egyptian), يَنْطُر (Gulf). These are crucial for spoken fluency.
في الفُصْحى نَقول: هُوَ يَنْتَظِر، وَفي العامِّيَّةِ نَقول: هُوَ بِيِسْتَنّى.
الأُمُّ تَتَرَقَّبُ عَوْدَةَ ابْنِها مِنَ الحَرْبِ.
الخَبيرُ يَتَوَقَّعُ ارْتِفاعَ الأَسْعارِ غَداً.
How Formal Is It?
""
""
""
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ejemplos por nivel
أَنا أَنْتَظِرُ الحافِلَةَ.
I am waiting for the bus.
Direct object 'الحافِلَةَ' takes fatha (accusative) without a preposition.
هُوَ يَنْتَظِرُ صَديقَهُ.
He is waiting for his friend.
Verb conjugated for 'he' (يـ) + direct object with possessive pronoun.
نَحْنُ نَنْتَظِرُ في البَيْتِ.
We are waiting in the house.
Verb conjugated for 'we' (نـ).
هَلْ تَنْتَظِرُ أَحَداً؟
Are you waiting for someone?
Question particle 'هَلْ' with second person masculine verb.
اِنْتَظِرْ هُنا مِنْ فَضْلِكَ.
Wait here, please.
Imperative form for masculine singular.
هِيَ تَنْتَظِرُ أُمَّها.
She is waiting for her mother.
Verb conjugated for 'she' (تـ).
أَنا لا أَنْتَظِرُ شَيْئاً.
I am not waiting for anything.
Negation of present tense using 'لا'.
الطُّلابُ يَنْتَظِرونَ المُعَلِّمَ.
The students are waiting for the teacher.
Plural masculine conjugation (ـونَ).
أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ ساعَةٍ.
I have been waiting for you for an hour.
Present tense used with 'مُنْذُ' for ongoing past action.
يَنْتَظِرُ أَنْ يَبْدَأَ الدَّرْسُ.
He is waiting for the lesson to begin.
Use of 'أَنْ' + subjunctive verb.
لِمَاذا تَنْتَظِرينَ في الخارِجِ؟
Why are you (fem.) waiting outside?
Second person feminine singular conjugation (ـينَ).
كُنْتُ أَنْتَظِرُكَ أَمْس.
I was waiting for you yesterday.
Past continuous formed with 'كُنْتُ' + present verb.
الْجَميعُ يَنْتَظِرُ في غُرْفَةِ الاِنْتِظارِ.
Everyone is waiting in the waiting room.
'الْجَميعُ' takes singular masculine conjugation.
سَأَنْتَظِرُكَ غَداً صَباحاً.
I will wait for you tomorrow morning.
Future tense prefix 'سَـ'.
لا تَنْتَظِرْني، اِذْهَبْ.
Don't wait for me, go.
Negative imperative 'لا' + jussive verb.
نَنْتَظِرُ وُصولَ الطّائِرَةِ.
We are waiting for the arrival of the plane.
Waiting for a verbal noun (وُصول).
أَنْتَظِرُ نَتائِجَ الاِمْتِحانِ بِفارِغِ الصَّبْرِ.
I am waiting for the exam results eagerly.
Idiomatic expression 'بِفارِغِ الصَّبْرِ'.
إِذا انْتَظَرْتَ قَليلاً، سَتَرى المُديرَ.
If you wait a little, you will see the manager.
Conditional sentence with past tense in the 'if' clause.
كانوا يَنْتَظِرونَ فُرْصَةً عَمَلٍ جَيِّدَةً.
They were waiting for a good job opportunity.
Past continuous plural.
مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تَنْتَظِرَ بِدونِ مَعْلُوماتٍ.
It is difficult to wait without information.
Infinitive phrase 'أَنْ تَنْتَظِرَ' as subject.
الشَّرِكَةُ تَنْتَظِرُ الرَّدَّ الرَّسْمِيَّ.
The company is waiting for the official reply.
Non-human singular subject takes feminine singular verb.
ما زِلْتُ أَنْتَظِرُ اعْتِذاراً مِنْهُ.
I am still waiting for an apology from him.
Use of 'ما زالَ' (still) with present verb.
يَنْتَظِرُ أَنْ تَتَحَسَّنَ الظُّروفُ.
He is waiting for conditions to improve.
Subordinate clause with feminine plural subject.
لَمْ أَعُدْ أَنْتَظِرُ شَيْئاً مِنْ هَذا المَشْروعِ.
I no longer wait for anything from this project.
Use of 'لَمْ أَعُدْ' (no longer) + present verb.
الأَسْواقُ العالَمِيَّةُ تَنْتَظِرُ قَرارَ البَنْكِ المَرْكَزِيِّ.
Global markets are waiting for the central bank's decision.
Formal economic context, complex noun phrase object.
يَبْدو أَنَّنا سَنَنْتَظِرُ طَويلاً قَبْلَ حَلِّ الأَزْمَةِ.
It seems we will wait a long time before the crisis is resolved.
Adverbial use of 'طَويلاً'.
مِنَ المُنْتَظَرِ أَنْ تُعْلِنَ الحُكومَةُ عَنْ قَوانينَ جَديدَةٍ.
It is expected that the government will announce new laws.
Passive participle 'مُنْتَظَر' used impersonally.
قَضى حَياتَهُ يَنْتَظِرُ اللّحْظَةَ المُناسِبَةَ لِلاِنْتِقامِ.
He spent his life waiting for the right moment for revenge.
Verb used as a circumstantial clause (حال) after 'قَضى'.
رَغْمَ اليَأْسِ، ظَلَّ يَنْتَظِرُ مُعْجِزَةً تُنْقِذُهُ.
Despite the despair, he kept waiting for a miracle to save him.
Use of 'ظَلَّ' (kept/remained) with present verb.
لا يُمْكِنُنا أَنْ نَبْقى هُنا نَنْتَظِرُ المَجْهولَ.
We cannot stay here waiting for the unknown.
Abstract noun 'المَجْهول' as direct object.
اِنْتَظَرَتْهُ حَتّى نَفِدَ صَبْرُها.
She waited for him until her patience ran out.
Past tense verb followed by 'حَتّى' (until).
المُتَّهَمُ يَنْتَظِرُ حُكْمَ المَحْكَمَةِ بِقَلَقٍ شَديدٍ.
The accused is waiting for the court's verdict with great anxiety.
Prepositional phrase 'بِقَلَقٍ شَديدٍ' describing the manner of waiting.
يَتَجَلّى عَبَثُ الوُجودِ في اِنْتِظارِ ما لا يَأْتي أَبَداً.
The absurdity of existence is manifested in waiting for what never comes.
Verbal noun 'اِنْتِظار' in a philosophical construct.
باتَتِ المِنْطَقَةُ بِأَسْرِها تَنْتَظِرُ شَرارَةً لِتَشْتَعِلَ.
The entire region has come to wait for a spark to ignite.
Use of 'باتَ' indicating a resulting state.
لَمْ يَكُنْ يَنْتَظِرُ جَزاءً وَلا شُكوراً عَلى صَنيعِهِ.
He was not waiting for reward nor thanks for his deed.
Classical phrasing 'جَزاءً وَلا شُكوراً'.
تَقِفُ الأُمَّةُ عَلى مُفْتَرَقِ طُرُقٍ، تَنْتَظِرُ مَنْ يَقودُها.
The nation stands at a crossroads, waiting for someone to lead it.
Relative pronoun 'مَنْ' as the object of waiting.
اِنْتِظارُ الفَرَجِ عِبادَةٌ كَما يُقالُ في المَأْثورِ.
Waiting for relief is a form of worship, as is said in tradition.
Cultural/religious proverb usage.
تَتَأَرْجَحُ مَشاعِرُهُ بَيْنَ الأَمَلِ وَاليَأْسِ وَهُوَ يَنْتَظِرُ الحُكْمَ النِّهائِيَّ.
His feelings oscillate between hope and despair as he waits for the final judgment.
Complex sentence with a circumstantial 'وَهُوَ' clause.
كانَ اِنْتِظارُها أَشْبَهَ بِالقَبْضِ عَلى الجَمْرِ.
Her waiting was akin to holding onto hot coals.
Advanced metaphor 'القَبْضِ عَلى الجَمْرِ'.
يَنْتَظِرُ المُثَقَّفونَ طَفْرَةً نَوْعِيَّةً في مَجالِ النَّشْرِ.
Intellectuals are waiting for a qualitative leap in the publishing field.
Academic vocabulary 'طَفْرَةً نَوْعِيَّةً'.
يَتَماهى فِعْلُ الاِنْتِظارِ هُنا مَعَ فِعْلِ المُقاوَمَةِ السَّلْبِيَّةِ.
The act of waiting here identifies with the act of passive resistance.
Highly academic and analytical register.
ما الاِنْتِظارُ إِلّا مَسافَةٌ زَمَنِيَّةٌ نَمْلَؤُها بِأَوْهامِ التَّوَقُّعاتِ.
Waiting is nothing but a temporal distance we fill with the illusions of expectations.
Philosophical definition using 'ما ... إِلّا' (nothing but).
وَقَفَ عَلى الأَطْلالِ يَنْتَظِرُ طَيْفَ ذِكْرَياتٍ قَدْ تَلاشَتْ.
He stood at the ruins waiting for the phantom of memories that had faded.
Reference to classical Arabic poetic motif (الوقوف على الأطلال).
إِنَّ المُجْتَمَعَ الَّذي يَرْكَنُ إِلى الاِنْتِظارِ السَّلْبِيِّ يَحْكُمُ عَلى نَفْسِهِ بِالزَّوالِ.
A society that leans on passive waiting condemns itself to extinction.
Sociological discourse structure.
لَمْ يَعُدِ الاِنْتِظارُ مُجَرَّدَ تَرَقُّبٍ، بَلْ غَدا حالَةً أُنْطولوجِيَّةً تُعَرِّفُ كَيْنونَتَهُ.
Waiting was no longer mere anticipation, but became an ontological state defining his being.
Use of philosophical terminology (أُنْطولوجِيَّةً، كَيْنونَتَهُ).
تَتَضافَرُ جُهودُ الباحِثينَ بَيْنَما يَنْتَظِرُ العالَمُ العِلْمِيُّ اخْتِراقاً حاسِماً.
Researchers' efforts intertwine while the scientific world waits for a decisive breakthrough.
Formal academic phrasing 'تَتَضافَرُ جُهودُ'.
في رِوايَتِهِ، جَعَلَ مِنَ الاِنْتِظارِ بَطَلاً خَفِيّاً يُحَرِّكُ خُيوطَ السَّرْدِ.
In his novel, he made waiting a hidden protagonist pulling the strings of the narrative.
Literary criticism vocabulary.
أَيُّها المُنْتَظِرونَ عَلى قارِعَةِ التّاريخِ، لَنْ تَأْتِيَ القَوافِلُ إِنْ لَمْ تَمْهَدوا لَها الطَّريقَ.
O you waiting on the curb of history, the caravans will not come if you do not pave the way for them.
Rhetorical, poetic address using active participle.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
ماذا تَنْتَظِر؟
اِنْتَظِرْ لَحْظَةً
أَنْتَظِرُكَ مُنْذُ ساعَةٍ
لا يُمْكِنُني أَنْ أَنْتَظِرَ
يَنْتَظِرُ عَلى أَحَرَّ مِنَ الجَمْرِ
اِنْتَظِرْ حَتّى أَنْتَهِيَ
يَنْتَظِرُ في الطّابورِ
يَنْتَظِرُ المَجْهولَ
يَنْتَظِرُ أَنْ يَتَحَسَّنَ الطَّقْسُ
الْجَميعُ يَنْتَظِرُكَ
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
While 'yantazir' is the standard MSA word, its usage in spoken dialects varies. However, it is universally understood and is the safest, most polite choice for learners in any Arab country.
- Using the preposition 'لِ' (for) after the verb instead of a direct object.
- Confusing the emphatic letter 'ظ' with the regular 'ز' in pronunciation.
- Using the past continuous (كنت أنتظر) to mean 'I have been waiting' when the action is still ongoing.
- Confusing the meaning of يَنْتَظِر (to wait) with يَتَوَقَّع (to expect/predict).
- Failing to conjugate the verb correctly for gender and number (e.g., using third person masculine for a female subject).
Consejos
Drop the Preposition
Never use 'لِ' (for) after يَنْتَظِر. It is a direct transitive verb. Say 'أنتظر الباص' not 'أنتظر للباص'. This is the #1 rule to remember.
Dialect Alternative
If you are traveling to Egypt, Lebanon, Syria, or Jordan, learn the word 'يَسْتَنّى' (yastanna). It means the exact same thing but is used in casual street conversation. 'يَنْتَظِر' is perfect for formal settings.
The Emphatic Zaa
The letter ظ (Zaa) in يَنْتَظِر is an emphatic consonant. It should be pronounced with a deeper, thicker sound than the regular 'z'. Practice distinguishing it from ز.
Attaching Pronouns
When waiting for a person, attach the pronoun directly to the verb. 'I am waiting for him' is أَنْتَظِرُهُ (antaziruh). This makes your Arabic sound much more fluent.
Waiting on Coals
To sound like a native, use the phrase 'على أحر من الجمر' (on hotter than coals). 'أنتظرك على أحر من الجمر' means I am waiting for you very eagerly/impatiently.
Ongoing Actions
If you started waiting in the past and are still waiting, use the present tense. 'أنتظر منذ الصباح' means 'I have been waiting since morning'. Don't use the past tense here.
Root Connection
Remember the root ن-ظ-ر means 'to look'. When you wait, you are 'looking out' for someone. Connecting words to their roots helps you memorize them faster.
Polite Commands
When telling someone to wait, always soften the imperative 'اِنْتَظِرْ' with 'مِنْ فَضْلِكَ' (please). A blunt 'wait' can sound rude in Arabic culture.
Spotting the Masdar
Look out for the word 'اِنْتِظار' (intizar) on signs. It means 'waiting' and is very common in public buildings, airports, and hospitals.
Passive Voice
In formal writing, use the passive participle 'مُنْتَظَر' (expected/awaited). 'من المنتظر أن...' is a great way to start a sentence meaning 'It is expected that...'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine you are looking (نَظَرَ) far into the distance, anticipating someone's arrival. You are WAITING (يَنْتَظِر).
Origen de la palabra
Arabic root ن-ظ-ر
Contexto cultural
Waiting is strongly associated with the virtue of patience (صبر) in Islamic and Arab culture.
If someone waits for you, it is customary to offer profuse apologies and hospitality.
Time is viewed as fluid. Waiting is a normal part of social and bureaucratic life.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"ماذا تَنْتَظِر هُنا؟ (What are you waiting for here?)"
"هَلْ تَنْتَظِرُ أَحَداً؟ (Are you waiting for someone?)"
"مُنْذُ مَتى وَأَنْتَ تَنْتَظِر؟ (How long have you been waiting?)"
"هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تَنْتَظِرَني لَحْظَة؟ (Can you wait for me a moment?)"
"ما الَّذي تَنْتَظِرُهُ مِنْ هَذا المَشْروعِ؟ (What do you expect/wait for from this project?)"
Temas para diario
اُكْتُبْ عَنْ أَطْوَلِ مَرَّةٍ انْتَظَرْتَ فيها شَيْئاً. (Write about the longest time you waited for something.)
ماذا تَفْعَلُ عادَةً عِنْدَما تَنْتَظِرُ في عِيادَةِ الطَّبيبِ؟ (What do you usually do when waiting at the doctor's clinic?)
هَلْ أَنْتَ شَخْصٌ صَبورٌ عِنْدَ الاِنْتِظارِ؟ لِمَاذا؟ (Are you a patient person when waiting? Why?)
صِفْ شُعورَكَ وَأَنْتَ تَنْتَظِرُ نَتيجَةً مُهِمَّةً. (Describe your feelings while waiting for an important result.)
ما هُوَ الشَّيْءُ الَّذي تَنْتَظِرُهُ في المُسْتَقْبَلِ؟ (What is the thing you are waiting for in the future?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you do not. This is the most common mistake for English speakers. The verb يَنْتَظِر is transitive, meaning it takes a direct object. You simply say 'I wait the bus' (أنتظر الحافلة). Adding a preposition like 'لِ' is grammatically incorrect.
You attach the pronoun directly to the end of the verb. For a male, you say أَنْتَظِرُكَ (antaziruka). For a female, you say أَنْتَظِرُكِ (antaziruki). This combines 'I wait' and 'you' into a single word.
يَنْتَظِر means to physically or temporally wait for an event or person to arrive. يَتَوَقَّع means to expect or predict that something will happen based on logic. You wait (يَنْتَظِر) for a train, but you expect (يَتَوَقَّع) it to rain.
The imperative form is اِنْتَظِرْ (intazir) when speaking to a male. When speaking to a female, it is اِنْتَظِري (intaziri). For a group, it is اِنْتَظِروا (intaziru). It is polite to add مِنْ فَضْلِكَ (please) afterwards.
Yes, يَنْتَظِر is understood everywhere because it is Standard Arabic. However, locals often use dialectal words in casual speech. For example, in Egypt and the Levant, people usually say يَسْتَنّى (yastanna).
You use the verbal noun (masdar) of the verb, which is اِنْتِظار (intizar). The phrase is غُرْفَة الاِنْتِظار (ghurfat al-intizar). You will see this on signs in hospitals, airports, and offices.
In Arabic, you use the present tense verb combined with the preposition مُنْذُ (since/for). You say أَنْتَظِرُ مُنْذُ ساعَتَيْنِ. Do not try to translate the English present perfect continuous literally.
It is an idiom that literally means 'with empty patience'. It translates to 'eagerly' or 'impatiently'. Saying أَنْتَظِرُ بِفارِغِ الصَّبْرِ means you are looking forward to something very much.
It is a regular Form VIII verb derived from a sound root (ن-ظ-ر). This means it follows predictable conjugation patterns without any irregular vowel changes. It is very straightforward to conjugate once you know the Form VIII pattern.
You use the particle أَنْ (to) followed by the present subjunctive verb. You say أَنْتَظِرُ أَنْ آكُلَ. This structure is used whenever you are waiting for an action to happen.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember about يَنْتَظِر is that it connects directly to its object. Never translate 'wait FOR' literally into Arabic. Say 'I wait the bus' (أَنْتَظِرُ الحافِلَةَ).
- Meaning: To wait for someone or something.
- Grammar: Present tense verb, takes a direct object (no preposition for 'for').
- Root: ن-ظ-ر (n-z-r), related to looking and seeing.
- Usage: Extremely common in daily life (transportation, appointments).
Drop the Preposition
Never use 'لِ' (for) after يَنْتَظِر. It is a direct transitive verb. Say 'أنتظر الباص' not 'أنتظر للباص'. This is the #1 rule to remember.
Dialect Alternative
If you are traveling to Egypt, Lebanon, Syria, or Jordan, learn the word 'يَسْتَنّى' (yastanna). It means the exact same thing but is used in casual street conversation. 'يَنْتَظِر' is perfect for formal settings.
The Emphatic Zaa
The letter ظ (Zaa) in يَنْتَظِر is an emphatic consonant. It should be pronounced with a deeper, thicker sound than the regular 'z'. Practice distinguishing it from ز.
Attaching Pronouns
When waiting for a person, attach the pronoun directly to the verb. 'I am waiting for him' is أَنْتَظِرُهُ (antaziruh). This makes your Arabic sound much more fluent.
Ejemplo
يَنْتَظِرُ الحافلة في المحطة.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de daily_life
أَعَدَّ
A2Preparar; disponer. Hacer las operaciones necesarias para obtener un producto.
عاش
A1Vivir (estar vivo, existir). Ejemplo: Ella vive en Madrid.
أَعْطَى
A2Dar, entregar, conceder. Ella le dio una segunda oportunidad.
أعيش
A1I live.
عصراً
A2Durante la tarde, entre el mediodía y la noche.
عطلة نهاية الأسبوع
A2Weekend.
عيد
A2Un día especial para celebrar, como un cumpleaños o una fiesta religiosa.
عِيد
A2Un día de celebración o descanso. La gente compra ropa nueva y prepara dulces especiales para la fiesta.
عيش
B1La forma de vivir o los medios para mantener la existencia.
أبريل
A2Es el cuarto mes del calendario gregoriano, después de marzo.