Significado
to be in a secure position
Contexto cultural
The phrase is deeply linked to the Danish value of 'grundighed' (thoroughness). Being on safe ground is the reward for doing your work properly. In Danish meetings, consensus is key. You are only on 'sikker grund' once you have aligned with the major stakeholders. Danish universities emphasize empirical evidence. A student is told they are on 'sikker grund' when their methodology is flawless. Historically, Denmark's identity as a seafaring nation made the transition from water to 'sikker grund' a powerful metaphor for survival and success.
Use it in debates
It's a powerful way to shut down an argument politely by showing you have facts.
Preposition Alert
Always use 'på'. Using 'i' is the most common mistake for English speakers.
Significado
to be in a secure position
Use it in debates
It's a powerful way to shut down an argument politely by showing you have facts.
Preposition Alert
Always use 'på'. Using 'i' is the most common mistake for English speakers.
Combine with 'føle sig'
Using 'Jeg føler mig på sikker grund' sounds more humble and natural than 'Jeg er på sikker grund'.
Ponte a prueba
Udfyld det manglende ord i sætningen.
Efter vi fik kontrakten underskrevet, følte vi os endelig på sikker ______.
Idiomet er 'på sikker grund'. Selvom 'jord' betyder det samme bogstaveligt, bruges det ikke i dette faste udtryk.
Hvilken sætning bruger idiomet korrekt?
Vælg den korrekte brug af 'på sikker grund':
Dette er den korrekte figurative brug, der betyder at have stærke beviser.
Match situationen med den rigtige reaktion.
Du har lige vist din chef en rapport, der beviser, at dit projekt sparer firmaet penge.
Fordi du har beviser (rapporten) for din succes, er du i en stærk og sikker position.
Færdiggør dialogen.
A: 'Er du ikke bange for, at de kritiserer din teori?' B: 'Nej, overhovedet ikke. Jeg har brugt tre år på research, så jeg mener, at jeg er ______.'
Dette er den korrekte form af idiomet i en professionel/akademisk kontekst.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Sikker Grund vs. Tynd Is
Banco de ejercicios
4 ejerciciosEfter vi fik kontrakten underskrevet, følte vi os endelig på sikker ______.
Idiomet er 'på sikker grund'. Selvom 'jord' betyder det samme bogstaveligt, bruges det ikke i dette faste udtryk.
Vælg den korrekte brug af 'på sikker grund':
Dette er den korrekte figurative brug, der betyder at have stærke beviser.
Du har lige vist din chef en rapport, der beviser, at dit projekt sparer firmaet penge.
Fordi du har beviser (rapporten) for din succes, er du i en stærk og sikker position.
A: 'Er du ikke bange for, at de kritiserer din teori?' B: 'Nej, overhovedet ikke. Jeg har brugt tre år på research, så jeg mener, at jeg er ______.'
Dette er den korrekte form af idiomet i en professionel/akademisk kontekst.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally no. Use 'i sikkerhed' if you are safe from a physical threat like a fire or a thief.
It is neutral. You can use it with your boss or with your friends.
The most common opposite is 'at være på tynd is' (to be on thin ice).
Metaphorically, yes. You are on the 'ground' of your reasons/facts.
Yes, 'at have fast grund under fødderne' is a very common and slightly stronger variation.
Very often, especially regarding the economy or legal rulings.
It's possible if you're talking about the stability of the relationship, but it sounds a bit clinical.
Yes, in most dialects the 'd' is silent, but it creates a 'stød' (glottal stop) on the 'n'.
No, the idiom is almost always used in the singular.
Yes, they share the same Germanic root and metaphorical logic.
Frases relacionadas
at have is i maven
similarto keep one's cool
at have rygdækning
similarto have support/backup
at være på tynd is
contrastto be on thin ice
at have fast grund under fødderne
builds onto have solid ground under one's feet
at være på den sikre side
similarto be on the safe side