B2 Idiom ニュートラル

at være på sikker grund

to be on safe ground

意味

to be in a secure position

🌍

文化的背景

The phrase is deeply linked to the Danish value of 'grundighed' (thoroughness). Being on safe ground is the reward for doing your work properly. In Danish meetings, consensus is key. You are only on 'sikker grund' once you have aligned with the major stakeholders. Danish universities emphasize empirical evidence. A student is told they are on 'sikker grund' when their methodology is flawless. Historically, Denmark's identity as a seafaring nation made the transition from water to 'sikker grund' a powerful metaphor for survival and success.

💡

Use it in debates

It's a powerful way to shut down an argument politely by showing you have facts.

⚠️

Preposition Alert

Always use 'på'. Using 'i' is the most common mistake for English speakers.

意味

to be in a secure position

💡

Use it in debates

It's a powerful way to shut down an argument politely by showing you have facts.

⚠️

Preposition Alert

Always use 'på'. Using 'i' is the most common mistake for English speakers.

🎯

Combine with 'føle sig'

Using 'Jeg føler mig på sikker grund' sounds more humble and natural than 'Jeg er på sikker grund'.

自分をテスト

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Efter vi fik kontrakten underskrevet, følte vi os endelig på sikker ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: grund

Idiomet er 'på sikker grund'. Selvom 'jord' betyder det samme bogstaveligt, bruges det ikke i dette faste udtryk.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt?

Vælg den korrekte brug af 'på sikker grund':

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Advokaten er på sikker grund med sine beviser.

Dette er den korrekte figurative brug, der betyder at have stærke beviser.

Match situationen med den rigtige reaktion.

Du har lige vist din chef en rapport, der beviser, at dit projekt sparer firmaet penge.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg er på sikker grund.

Fordi du har beviser (rapporten) for din succes, er du i en stærk og sikker position.

Færdiggør dialogen.

A: 'Er du ikke bange for, at de kritiserer din teori?' B: 'Nej, overhovedet ikke. Jeg har brugt tre år på research, så jeg mener, at jeg er ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: på sikker grund

Dette er den korrekte form af idiomet i en professionel/akademisk kontekst.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Sikker Grund vs. Tynd Is

Sikker Grund
Fakta Facts
Stabilitet Stability
Tynd Is
Gæt Guesses
Risiko Risk

練習問題バンク

4 問題
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

Efter vi fik kontrakten underskrevet, følte vi os endelig på sikker ______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: grund

Idiomet er 'på sikker grund'. Selvom 'jord' betyder det samme bogstaveligt, bruges det ikke i dette faste udtryk.

Hvilken sætning bruger idiomet korrekt? Choose B2

Vælg den korrekte brug af 'på sikker grund':

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Advokaten er på sikker grund med sine beviser.

Dette er den korrekte figurative brug, der betyder at have stærke beviser.

Match situationen med den rigtige reaktion. situation_matching B1

Du har lige vist din chef en rapport, der beviser, at dit projekt sparer firmaet penge.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Jeg er på sikker grund.

Fordi du har beviser (rapporten) for din succes, er du i en stærk og sikker position.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B2

A: 'Er du ikke bange for, at de kritiserer din teori?' B: 'Nej, overhovedet ikke. Jeg har brugt tre år på research, så jeg mener, at jeg er ______.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: på sikker grund

Dette er den korrekte form af idiomet i en professionel/akademisk kontekst.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Generally no. Use 'i sikkerhed' if you are safe from a physical threat like a fire or a thief.

It is neutral. You can use it with your boss or with your friends.

The most common opposite is 'at være på tynd is' (to be on thin ice).

Metaphorically, yes. You are on the 'ground' of your reasons/facts.

Yes, 'at have fast grund under fødderne' is a very common and slightly stronger variation.

Very often, especially regarding the economy or legal rulings.

It's possible if you're talking about the stability of the relationship, but it sounds a bit clinical.

Yes, in most dialects the 'd' is silent, but it creates a 'stød' (glottal stop) on the 'n'.

No, the idiom is almost always used in the singular.

Yes, they share the same Germanic root and metaphorical logic.

関連フレーズ

🔗

at have is i maven

similar

to keep one's cool

🔗

at have rygdækning

similar

to have support/backup

🔗

at være på tynd is

contrast

to be on thin ice

🔗

at have fast grund under fødderne

builds on

to have solid ground under one's feet

🔗

at være på den sikre side

similar

to be on the safe side

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!