At the A1 level, you should think of 'forsvare' as a word for 'protection' in a simple way. Even though it is a B1 word, you might see it in simple stories or news headlines. At this stage, just remember that it means 'to defend' like a soldier or a goalkeeper. You can use it in very simple sentences: 'Jeg forsvarede min kat' (I defended my cat). Focus on the present tense: 'Han forsvarer'. Don't worry about the complex legal or academic meanings yet. Just know that it is about keeping something safe from a bad person or a bad thing. It is similar to 'beskytte' (to protect), which is easier for beginners. If you are playing a game and someone tries to take your toy, you are 'forsvare' your toy. It is a word about being strong and not letting others take what is yours. Remember the sound: for-SVA-re. The 'sv' sound is like 'sw' in English 'swim'.
At the A2 level, you can start using 'forsvare' in more contexts, such as sports and simple arguments. You should learn the past tense: 'forsvarede'. For example: 'I går forsvarede jeg min ven' (Yesterday I defended my friend). You will also notice the word 'forsvar' which means 'a defense' (the noun). In Denmark, many people talk about 'fodbold' (football), and they will use 'forsvare' to talk about the players at the back. You should also learn the reflexive form: 'at forsvare sig' (to defend oneself). If someone is mean to you, you 'forsvarer dig'. This level is about moving beyond just physical defense to simple social situations. You might hear it on the radio when people talk about the 'forsvar' (the military). It is a good word to know when you want to explain that you are standing up for yourself or someone else. Try to use it with the preposition 'mod' (against): 'De forsvarede sig mod hunden' (They defended themselves against the dog).
As a B1 learner, you should master the various shades of 'forsvare'. This is the level where you move into legal, political, and academic usage. You should be able to understand a sentence like 'Advokaten forsvarer sin klient i retten' (The lawyer defends his client in court). You should also understand the academic meaning: 'at forsvare en afhandling' (to defend a thesis). At this level, you should be comfortable using 'forsvare' to justify your opinions. If you say something in class and someone disagrees, you must 'forsvare' your point of view. You should also distinguish between 'forsvare' and 'beskytte'. Remember: 'forsvare' implies an active fight or challenge. You should also learn the word 'forsvarlig', which means 'responsible' or 'justifiable', though it is an adjective. B1 is about using the word in debates and more formal writing. You should also be aware of common phrases like 'at forsvare sig med næb og klør' (to defend oneself with beak and claws/tooth and nail).
At the B2 level, you should use 'forsvare' with nuance in professional and formal contexts. You will encounter it frequently in Danish newspapers like Politiken or Berlingske, often regarding government policy or international relations. You should be able to discuss the 'forsvarspolitik' (defense policy) of Denmark. At this level, you should also understand the passive voice: 'Byen blev forsvaret' (The city was defended). You should be able to use the verb to describe complex social dynamics, such as 'at forsvare sine interesser' (to defend one's interests). Your ability to use the correct prepositions ('mod', 'over for') should be instinctive. You should also recognize the word in idiomatic expressions and understand the tone—'forsvare' can sound quite assertive or even aggressive depending on the context. You should also be able to compare it to more formal synonyms like 'værne om' or 'hævde'. B2 learners should use 'forsvare' to build strong, persuasive arguments in both speech and writing.
At the C1 level, you have a deep understanding of the rhetorical power of 'forsvare'. You can use it to describe abstract concepts, such as defending the 'integrity' of a system or the 'validity' of a philosophical claim. You are aware of the historical and cultural weight the word carries in Denmark, especially regarding the 'Forsvaret' (The Danish Armed Forces) and its role in NATO. You can use the verb in sophisticated structures, such as 'Det lader sig vanskeligt forsvare' (It is difficult to justify/defend). You understand the subtle difference between 'at forsvare' and 'at retfærdiggøre' in high-level academic or legal texts. Your usage should reflect a native-like grasp of collocations, such as 'at forsvare en førende position' (to defend a leading position). You can also use the word ironically or metaphorically in literature or high-level journalism. At C1, you don't just know the word; you know how to use it to manipulate the tone and impact of your communication.
At the C2 level, 'forsvare' is a tool you use with absolute precision and stylistic flair. You can navigate the most complex legal statutes or philosophical treatises where 'forsvare' is used to define the boundaries of rights and obligations. You understand the etymological links to Middle Low German and how this has shaped the word's development in Nordic languages. You can appreciate and use the word in the most formal state ceremonies or in the most nuanced literary criticism. You are capable of identifying when 'forsvare' is used as a rhetorical shield or a political weapon in high-level discourse. You can use the verb in its most rare and archaic forms if necessary, and you have a complete command of all related idiomatic and metaphorical expressions. For a C2 speaker, 'forsvare' is not just a verb; it is a concept that you can dissect and apply across all possible domains of human experience, from the most visceral physical combat to the most abstract intellectual debate.

forsvare en 30 segundos

  • Forsvare means to defend or protect against an active attack or challenge, whether physical, legal, or verbal.
  • It is a regular Danish verb (forsvarer, forsvarede, forsvaret) often used reflexively as 'at forsvare sig'.
  • Key contexts include military defense, sports, legal representation, and academic thesis defenses.
  • Common prepositions used with this verb are 'mod' (against) and 'over for' (in front of/to).

The Danish verb forsvare is a multi-faceted term that primarily translates to "to defend" or "to protect" in English. While its roots are grounded in physical protection, its modern usage extends far into legal, academic, and social realms. At its core, the word implies an active resistance against an attack, whether that attack is physical, verbal, or conceptual. In a military context, forsvare describes the act of holding a position or territory against an enemy. However, for a Danish learner at the B1 level, you are more likely to encounter it in the context of defending an opinion, a right, or a legal client.

The Physical Defense
This refers to protecting someone or something from bodily harm or physical damage. It is the direct equivalent of standing guard. For example, a goalkeeper in football forsvarer the goal, or a soldier forsvarer the border. It suggests a barrier between a threat and a target.
The Legal and Intellectual Defense
In the courtroom, a lawyer (forsvarsadvokat) will forsvare their client. In academia, when a student completes a PhD, they must forsvare their thesis (afhandling) in a public forum. Here, the "attack" consists of questions, cross-examinations, or evidence presented by the opposing side.
The Social or Moral Defense
This is perhaps the most common daily usage. It involves justifying one's actions or standing up for someone who is being criticized. If a friend is being gossiped about, you might forsvare them by pointing out their good qualities. It often carries a connotation of loyalty and integrity.

Understanding the nuances of forsvare requires recognizing that it is not just a passive state of being safe, but an active engagement. It differs from beskytte (to protect) in that forsvare almost always implies that an active threat or challenge is already present or imminent. You protect a child from the rain (beskytte), but you defend a child from a bully (forsvare).

"Han følte sig tvunget til at forsvare sine principper, selvom det betød, at han mistede sit job."

— Translation: He felt forced to defend his principles, even though it meant he lost his job.

Furthermore, forsvare can be used reflexively: at forsvare sig (to defend oneself). This is common when someone is accused of something and they provide a counter-argument. It is also used in sports to describe a team's defensive strategy. When you hear this word in Danish media, it is frequently linked to politics, where ministers must forsvare a new law against opposition criticism. It is a word of strength, resilience, and justification.

"Soldaterne formåede at forsvare byen mod de indtrængende tropper i tre uger."

In summary, use forsvare when there is a clear "adversary"—be it a person, an idea, or a physical force. It is the verbal or physical shield used to maintain the integrity of a person, a place, or a belief system. It is a vital verb for navigating any discussion involving conflict, law, or personal values in Denmark.

Using forsvare correctly involves understanding its conjugation and the prepositions that typically follow it. As a regular Group 1 verb, it follows the standard pattern: forsvarer (present), forsvarede (past), and forsvaret (past participle). However, the grammatical construction changes depending on what is being defended and who is doing the defending.

Transitive Usage (Defending Something/Someone)
When you defend an external object or person, the object follows the verb directly.
Example: "Hun forsvarer sin lillebror." (She defends her little brother). This is the most straightforward use.
Reflexive Usage (Defending Oneself)
When you defend yourself, you must use the reflexive pronoun (mig, dig, sig, os, jer, sig).
Example: "Jeg må forsvare mig mod anklagerne." (I must defend myself against the accusations). This is essential in legal or argumentative contexts.
Common Prepositions: Mod and Over for
To specify what you are defending against, use mod.
Example: "De forsvarer fæstningen mod fjenden."
If you are defending an opinion or action in front of an authority or a group, you might use over for.
Example: "Han skulle forsvare sin beslutning over for bestyrelsen." (He had to defend his decision to/before the board).

In academic Danish, forsvare is specifically used for the act of presenting and justifying a thesis. You don't just "give" a presentation; you "defend" your work against the critiques of the examiners. This reflects a rigorous intellectual tradition where ideas must survive scrutiny.

"Hvorfor prøver du altid at forsvare hans dårlige opførsel?"

— Translation: Why do you always try to defend his bad behavior?

When discussing sports, forsvare is used to describe the defensive phase of play. A coach might yell: "Vi skal forsvare bedre på hjørnespark!" (We must defend better on corner kicks!). Here, it is often an intransitive-like usage where the object (the goal or the lead) is implied. It's about maintaining a state of security under pressure.

"Hun forsvarede sin guldmedalje fra sidste år med stor succes."

Finally, in formal writing, forsvare is often paired with abstract nouns like interesser (interests), værdier (values), or rettigheder (rights). For instance, "Fagforeningen forsvarer arbejdernes rettigheder" (The union defends the workers' rights). This demonstrates the word's utility in political and social discourse, making it a powerful tool for expressing advocacy and protection of the status quo or human dignity.

If you live in Denmark or consume Danish media, forsvare will appear in several distinct environments. Its frequency is quite high in news reporting, particularly during political debates or legal proceedings. Understanding where you hear it helps you grasp the tone and urgency associated with the word.

In the Evening News (TV Avisen / Nyhederne)
You will hear journalists ask politicians: "Hvordan vil du forsvare denne besparelse?" (How will you defend this budget cut?). In this context, it is a challenge to provide a logical or moral justification for a potentially unpopular decision. The politician is expected to forsvare the policy against public or opposition outcry.
In Courtroom Dramas and Real Legal Reporting
The term forsvarer (defense attorney) is a noun derived directly from the verb. In court, you will hear about how the attorney forsvarer the accused (den tiltalte). Phrases like "retten til at forsvare sig selv" (the right to defend oneself) are fundamental to Danish legal discourse.
On the Football Pitch
Danes are passionate about football (soccer). During matches, commentators will constantly talk about how a team forsvarer. You might hear: "De forsvarer sig heroisk!" (They are defending heroically!). It denotes a desperate but organized effort to prevent the opponent from scoring.

In a more personal, everyday setting, you might hear forsvare during a heated discussion at a dinner party or a workplace meeting. If someone feels misunderstood or attacked, they might say: "Lad mig lige forsvare min pointe." (Let me just defend my point). It is a way of asking for space to explain a stance that has come under fire.

"Det er svært at forsvare en sag, man ikke selv tror på."

— Translation: It is hard to defend a cause you don't believe in yourself.

In historical contexts, such as visiting Danish fortresses like Kastellet or Kronborg, you will see signs explaining how these structures were built to forsvare Copenhagen or the Oresund strait. Here, the word links the modern speaker to Denmark's military history. Whether it's a 17th-century cannon or a 21st-century cyber-defense unit (cyberforsvar), the word remains the central anchor for the concept of protection against aggression.

"Regeringen må forsvare landet mod cyberangreb."

Lastly, in academic circles, the "forsvar" of a thesis is a major life event. You will hear students say: "Jeg skal forsvare på fredag!" (I'm defending on Friday!). The omission of the object "min afhandling" is common because the context of the university makes it clear. It carries a sense of nervous excitement and the culmination of years of work.

Even for intermediate learners, forsvare can be tricky due to its similarity to other verbs and its specific prepositional requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Danish sound much more natural and precise.

Confusing 'Forsvare' with 'Beskytte'
While both mean "to protect," beskytte is more general. You beskytter your skin from the sun (beskytte mod solen), but you forsvarer your country from an invasion. Use forsvare when there is an active opponent or a specific attack. You wouldn't say "Jeg forsvarede mig mod regnen" unless the rain was somehow an enemy attacking you.
Forgetting the Reflexive Pronoun
In English, you can say "I am defending." In Danish, if you are defending yourself, you MUST say "Jeg forsvarer mig." Leaving out the mig makes the sentence incomplete, as the listener will be waiting to hear what you are defending.
Preposition Errors: 'Forsvare af' vs. 'Forsvare mod'
Learners often translate "defended by" literally as "forsvaret af." While this is correct for the passive voice ("Byen blev forsvaret af soldaterne"), you must use mod for the threat. "De forsvarede sig mod (not 'af') fjenden."

Another mistake is using forsvare when you actually mean bevare (to preserve). For example, if you want to say "We must preserve our traditions," you should use bevare vores traditioner. If you say forsvare vores traditioner, it implies that someone is currently trying to destroy or change them, and you are fighting back. The nuance of "conflict" is almost always present in forsvare.

Mistake: "Jeg skal forsvare mine blomster mod kulden."
Correction: "Jeg skal beskytte mine blomster mod kulden."

Lastly, be careful with the word forsvarlig. It looks like it should mean "defendable," but it actually means "responsible" or "safe." For example, "Det er ikke forsvarligt at køre bil, når man er fuld" (It is not responsible/safe to drive when drunk). This is a common false friend for English speakers who might expect it to mean "justifiable." To say something is justifiable, you would use forsvarlig in some contexts, but more often retfærdiggøre (to justify) as a verb.

"Han kunne ikke forsvare sin ageren over for sin familie."

In summary: 1. Use reflexive pronouns for self-defense. 2. Use mod for the enemy. 3. Distinguish between active defense (forsvare) and general protection (beskytte). Mastering these will elevate your Danish significantly.

To truly master the Danish language, you need to know when to use forsvare and when to opt for a synonym that might fit the context better. Danish has several words for protection and justification, each with its own flavor.

Beskytte vs. Forsvare
As mentioned, beskytte is the broad term for protection. You beskytter your phone with a cover. Forsvare is for when the phone is being snatched from your hand. Beskytte is preventative; forsvare is reactive.
Værne om
This is a beautiful, slightly more formal or poetic alternative. It means "to cherish and protect" or "to safeguard." You værner om democracy or værner om your privacy. It implies a sense of care and preservation rather than just a fight.
Retfærdiggøre
If you are "defending" an action by explaining why it was right, you are retfærdiggøre-ing it (justifying). While you can forsvare a decision, retfærdiggøre specifically focuses on the moral or logical 'rightness'.
Skærme
This means "to shield." It's often used physically (shielding your eyes from the sun) or metaphorically (shielding a child from bad news). It is less aggressive than forsvare.

In a military or competitive context, you might also use holde stand (to hold one's ground/stand firm). This is a strong alternative to forsvare when the focus is on not retreating. In sports, you might hear dække op (to mark/cover a player), which is a specific type of defensive action.

"Vi skal værne om vores ytringsfrihed." vs "Vi skal forsvare vores ytringsfrihed."

— The first implies nurturing it; the second implies it is under attack.

When a lawyer defends someone, they are the forsvarer, but they also procederer (plead) the case. Knowing these specific technical terms helps you understand the different layers of defense. Similarly, in a debate, you might argumentere for (argue for) something, which is the primary method used to forsvare a viewpoint.

"Det er umuligt at retfærdiggøre så høje priser."

In conclusion, while forsvare is your go-to word for most "defense" scenarios, keep beskytte for safety, værne om for care, and retfærdiggøre for logic. This variety will make your Danish prose much richer and more precise.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'var' is the same as in English 'beware' and 'warden'. It connects the idea of 'watching' with 'protecting'.

Guía de pronunciación

UK /fʌˈsvɑːɐ/
US /fɔrˈsvɑrə/
Stress is on the second syllable: for-SVA-re.
Rima con
besvare forklare bevare erfære erklære overvære undvære opspare
Errores comunes
  • Pronouncing the 'd' in the past tense 'forsvarede' too hard; it should be soft or almost silent.
  • Stressing the first syllable 'for' instead of 'sva'.
  • Confusing the 'sv' sound with 'f' or 'v' alone.
  • Mispronouncing the 'r' as a trill instead of the Danish uvular 'r'.
  • Forgetting to pronounce the final 'e' as a schwa [ə].

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in texts due to context, but requires understanding of abstract objects.

Escritura 4/5

Tricky to remember the reflexive 'sig' and the correct prepositions like 'mod'.

Expresión oral 4/5

Pronunciation of 'forsvarede' (past tense) can be difficult for non-natives.

Escucha 3/5

Clear sound, but often followed by fast-spoken prepositions.

Qué aprender después

Requisitos previos

beskytte pas på mod angreb hjælp

Aprende después

retfærdiggøre overbevise argumentere modstand sikkerhed

Avanzado

hævde procedere polemik skærme værne

Gramática que debes saber

Reflexive Pronouns

Jeg forsvarer mig, du forsvarer dig, han forsvarer sig.

Group 1 Verb Conjugation

forsvare -> forsvarer -> forsvarede -> har forsvaret.

Prepositional Objects

Verbs like 'forsvare' often require 'mod' to indicate the source of threat.

Passive Voice with -s

Landet forsvares af hæren (The country is defended by the army).

Compound Noun Formation

Forsvar + Advokat = Forsvarsadvokat (The 's' is a linking consonant).

Ejemplos por nivel

1

Jeg forsvarer min hund.

I defend my dog.

Present tense: forsvarer.

2

Han forsvarer målet.

He defends the goal.

Direct object: målet.

3

Vi forsvarer vores hus.

We defend our house.

Plural subject: Vi.

4

Kan du forsvare mig?

Can you defend me?

Infinitive after modal verb 'kan'.

5

Soldaten forsvarer landet.

The soldier defends the country.

Definite noun: Soldaten.

6

Hun forsvarer sin ven.

She defends her friend.

Possessive pronoun: sin.

7

De forsvarer maden.

They defend the food.

Plural verb form is the same in Danish.

8

Jeg vil forsvare dig.

I will defend you.

Future tense with 'vil'.

1

Han forsvarede sig mod de andre.

He defended himself against the others.

Past tense: forsvarede. Reflexive: sig.

2

Vi forsvarede vores hold i går.

We defended our team yesterday.

Past tense with time marker 'i går'.

3

Hvorfor forsvarede du ham ikke?

Why didn't you defend him?

Question structure with 'ikke'.

4

Pigen forsvarede sin lillebror.

The girl defended her little brother.

Subject-Verb-Object.

5

De har forsvaret deres by.

They have defended their city.

Present perfect: har forsvaret.

6

Du skal lære at forsvare dig selv.

You must learn to defend yourself.

Reflexive: dig selv.

7

Hunden forsvarede haven.

The dog defended the garden.

Simple past.

8

Politiet forsvarede banken.

The police defended the bank.

Definite subject.

1

Advokaten forsvarede den anklagede i retten.

The lawyer defended the accused in court.

Legal context.

2

Hun skal forsvare sin afhandling på fredag.

She is going to defend her thesis on Friday.

Academic context.

3

Det er vigtigt at forsvare sine rettigheder.

It is important to defend one's rights.

Abstract object: rettigheder.

4

Han forsøgte at forsvare sin upopulære beslutning.

He tried to defend his unpopular decision.

Infinitive phrase.

5

Vi må forsvare miljøet mod forurening.

We must defend the environment against pollution.

Preposition: mod.

6

Hvordan vil du forsvare dit valg?

How will you defend your choice?

Interrogative.

7

De forsvarede deres position på markedet.

They defended their position in the market.

Business context.

8

Hun forsvarede sig med gode argumenter.

She defended herself with good arguments.

Instrumental: med.

1

Ministeren forsvarede regeringens nye lovforslag.

The minister defended the government's new bill.

Political context.

2

Holdet forsvarede deres føring indtil slutfløjtet.

The team defended their lead until the final whistle.

Sports context: føring (lead).

3

Det er svært at forsvare så voldsom en reaktion.

It is hard to defend such a violent reaction.

Evaluating an action.

4

Hun forsvarede sig mod anklagerne om svindel.

She defended herself against the allegations of fraud.

Reflexive with 'mod'.

5

Vi skal forsvare de demokratiske værdier.

We must defend democratic values.

Plural adjective: demokratiske.

6

Han forsvarede sin titel som verdensmester.

He defended his title as world champion.

Competition context.

7

De forsvarede deres land mod invasionen.

They defended their country against the invasion.

Military context.

8

Man må kunne forsvare sine handlinger.

One must be able to defend one's actions.

Impersonal 'man'.

1

Forfatteren forsvarede sit værk mod kritikernes angreb.

The author defended his work against the critics' attacks.

Literary context.

2

Det lader sig ikke forsvare moralsk set.

It cannot be defended from a moral standpoint.

Passive-like construction with 'lader sig'.

3

Hun forsvarede indædt sin ret til privatliv.

She fiercely defended her right to privacy.

Adverb: indædt (fiercely/doggedly).

4

Princippet skal forsvares for enhver pris.

The principle must be defended at any cost.

Passive voice: forsvares.

5

De forsvarede deres teori med omfattende data.

They defended their theory with extensive data.

Scientific context.

6

Han forsvarede sig med en blanding af humor og logik.

He defended himself with a mixture of humor and logic.

Reflexive.

7

Institutionen må forsvare sin uafhængighed.

The institution must defend its independence.

Abstract noun: uafhængighed.

8

Det er en sag, der er værd at forsvare.

It is a cause worth defending.

Relative clause.

1

Forsvarstalen var både veltalende og overbevisende.

The defense speech was both eloquent and persuasive.

Compound noun: Forsvarstale.

2

Han formåede at forsvare det uforsvarlige.

He managed to defend the indefensible.

Substantive use of adjective: det uforsvarlige.

3

De forsvarede deres privilegier med næb og klør.

They defended their privileges tooth and nail.

Idiom: med næb og klør.

4

Retten til at forsvare sig er en grundpille i retssamfundet.

The right to defend oneself is a cornerstone of the rule of law.

Abstract philosophical context.

5

Hun forsvarede sin position med en næsten arrogant selvsikkerhed.

She defended her position with an almost arrogant self-assurance.

Nuanced character description.

6

Det er en strategisk nødvendighed at forsvare denne flanke.

It is a strategic necessity to defend this flank.

Technical military terminology.

7

Man kan ikke forsvare en sådan laden-stå-til-holdning.

One cannot defend such a laissez-faire attitude.

Compound adjective: laden-stå-til.

8

Han forsvarede sit eftermæle gennem sine erindringer.

He defended his legacy through his memoirs.

Temporal context: eftermæle (legacy/reputation after death).

Colocaciones comunes

forsvare en titel
forsvare en afhandling
forsvare sig mod
forsvare landets grænser
forsvare sine interesser
forsvare en klient
forsvare en beslutning
forsvare sig med
forsvare sine rettigheder
forsvare et mål

Frases Comunes

at forsvare sig selv

— To stand up for oneself physically or verbally.

Du er nødt til at lære at forsvare dig selv.

svært at forsvare

— Indicates something is hard to justify.

Det er svært at forsvare hans opførsel.

klar til at forsvare

— Ready to protect or fight for something.

Vi er klar til at forsvare vores land.

forsvare til det sidste

— To defend until the very end.

De forsvarede borgen til det sidste.

forsvare en sag

— To advocate for a cause.

Hun brænder for at forsvare de svages sag.

intet at forsvare

— Having no reason or need to justify something.

Jeg har intet at forsvare i denne sag.

forsvare sig mod anklager

— To counter legal or social accusations.

Han forsvarede sig mod de falske anklager.

forsvare en føring

— To keep a lead in a game or competition.

Danmark forsvarede deres føring mod England.

forsvare sit rygte

— To protect one's reputation.

Han gjorde alt for at forsvare sit rygte.

forsvare en position

— To maintain a physical or abstract status.

Hun forsvarede sin position som direktør.

Se confunde a menudo con

forsvare vs beskytte

Beskytte is general protection (preventative), while forsvare is active defense (reactive).

forsvare vs bevare

Bevare means to preserve or keep something as it is, without necessarily a fight.

forsvare vs forklare

Forklare means to explain. You explain a reason, but you defend a choice.

Modismos y expresiones

"at forsvare sig med næb og klør"

— To defend oneself with everything one has (literally 'with beak and claws').

Hun forsvarede sin idé med næb og klør.

Informal/Idiomatic
"det bedste forsvar er et angreb"

— The best defense is a good offense.

I politik er det bedste forsvar ofte et angreb.

Proverbial
"at gå i forsvarsposition"

— To become defensive during a conversation.

Han gik straks i forsvarsposition, da jeg spurgte til pengene.

Psychological/Informal
"at forsvare sit eget skind"

— To look out for one's own safety/interests only.

Han tænkte kun på at forsvare sit eget skind.

Informal
"at tage i forsvar"

— To come to someone's defense.

Min lærer tog mig i forsvar over for rektor.

Neutral
"at være i defensiven"

— To be on the defensive/losing side of an argument.

Regeringen er i defensiven i denne sag.

Formal
"at bryde igennem forsvaret"

— To break through a defense (sports or military).

Angriberen brød igennem forsvaret og scorede.

Sports
"at stå på mål for"

— Related to defense; to take responsibility for/defend a decision.

Ministeren må stå på mål for sin politik.

Political/Metaphorical
"at holde skansen"

— To hold the fort/defend a position under pressure.

Vi må holde skansen, indtil hjælpen kommer.

Idiomatic
"at være på vagt"

— To be on guard (defensive readiness).

Man skal altid være på vagt over for svindlere.

Neutral

Fácil de confundir

forsvare vs forsvarlig

Looks like 'defendable'.

It actually means 'responsible' or 'safe'.

Det er ikke forsvarligt at sejle i dette vejr.

forsvare vs forsvinde

Similar prefix 'for-'.

Forsvinde means to disappear.

Bilen forsvandt om hjørnet.

forsvare vs forvare

Very similar spelling.

Forvare is archaic or rare, meaning to keep/store safely.

Guldskatten blev forvaret i kælderen.

forsvare vs bevare

Rhymes and similar structure.

To preserve/keep.

Vi skal bevare skoven.

forsvare vs besvare

Rhymes and starts with 'b'.

To answer a question.

Du skal besvare e-mailen.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] forsvarer [Object].

Jeg forsvarer hunden.

A2

[Subject] forsvarede [Object].

Vi forsvarede huset.

B1

[Subject] skal forsvare [Abstract Object].

Hun skal forsvare sin mening.

B1

[Subject] forsvarer sig mod [Threat].

Han forsvarer sig mod kritik.

B2

Det er [Adjective] at forsvare [Action].

Det er svært at forsvare hans opførsel.

C1

[Subject] forsvarede indædt [Object].

De forsvarede indædt deres rettigheder.

C2

[Subject] formåede at forsvare det [Adjective].

Han formåede at forsvare det uforsvarlige.

C2

[Noun] er en sag værd at forsvare.

Frihed er en sag værd at forsvare.

Familia de palabras

Sustantivos

forsvar (defense)
forsvarer (defender/defense attorney)
forsvarsmekanisme (defense mechanism)
forsvarsløshed (defenselessness)
forsvarsspiller (defensive player)

Verbos

genforsvare (to re-defend)

Adjetivos

forsvarlig (justifiable/responsible)
forsvarsløs (defenseless)
forsvarsmæssig (defensive/related to defense)

Relacionado

værn (protection/shield)
beskyttelse (protection)
angreb (attack)
modstand (resistance)
sikkerhed (security)

Cómo usarlo

frequency

High (Top 1000 Danish verbs)

Errores comunes
  • Jeg forsvare mod regnen. Jeg beskytter mig mod regnen.

    Rain is not an active enemy attacking you; it's a natural element.

  • Han forsvarede hans ven. Han forsvarede sin ven.

    Use 'sin' when the object belongs to the subject.

  • Jeg kan ikke forsvare mig selv af ham. Jeg kan ikke forsvare mig mod ham.

    The preposition for 'against' is 'mod', not 'af'.

  • Det er ikke forsvarende at køre hurtigt. Det er ikke forsvarligt at køre hurtigt.

    Use the adjective 'forsvarligt' for 'responsible/safe'.

  • De forsvaret byen. De forsvarede byen.

    The past tense ends in -ede, not -et (which is the participle).

Consejos

Reflexive Power

Always remember 'sig' when the subject is the one being protected. 'Han forsvarer sig' is a full sentence.

The 'Mod' Rule

Whenever there is a 'threat', use the preposition 'mod' after the verb.

Soft D

In 'forsvarede', don't hit the 'd' too hard. Let it glide.

Academic Defense

Use 'forsvare' when talking about university exams that involve oral argumentation.

Lawyer Talk

If you are watching a crime show, 'forsvareren' is always the good guy or the person helping the accused.

Goalie Talk

A goalkeeper doesn't 'beskytte' the goal, he 'forsvarer' it.

Justifying Actions

In a formal letter, use 'forsvare' to explain why a certain action was necessary.

Fort-Answer

Think of answering (svare) from a fort (for).

German Roots

Knowing it comes from 'vorwaren' helps you link it to 'wary' and 'aware'.

Active vs Passive

Use 'forsvare' when you want to emphasize the effort of the protection.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'FORt' that you 'SVARE' (answer) the enemy from. You are in a fort, and you answer the attack by defending it: FOR-SVARE.

Asociación visual

Imagine a lawyer holding a shield in front of a client in a courtroom. The shield has the word 'FORSVARE' written on it.

Word Web

Forsvar (Noun) Forsvarer (Person) Mod (Against) Beskytte (Synonym) Angribe (Antonym) Retten (Court) Mål (Goal) Afhandling (Thesis)

Desafío

Try to use 'forsvare' in three different ways today: once about a sports game, once about an opinion, and once reflexively ('forsvare mig').

Origen de la palabra

Derived from Middle Low German 'vorwaren', which is related to the Old Norse 'varða' (to guard/ward).

Significado original: To watch over, guard, or keep safe.

Germanic

Contexto cultural

Be careful when using 'forsvare' in political contexts; it can imply that the person is being stubborn or refusing to admit a mistake.

The English 'defend' covers almost all the same ground as 'forsvare', but 'forsvare' is more commonly used for 'justifying' a decision in professional Danish than 'defend' might be in casual English.

The Danish military is officially called 'Forsvaret'. The 'forsvar' of a thesis at Copenhagen University is a centuries-old tradition. The phrase 'med næb og klør' is a staple in Danish literature.

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports

  • forsvare målet
  • forsvare en føring
  • godt forsvar
  • forsvarsfejl

Law

  • forsvare en klient
  • forsvarsadvokat
  • retten til forsvar
  • forsvare sig mod anklager

Politics

  • forsvare en politik
  • forsvarsminister
  • forsvare landets interesser
  • forsvare et lovforslag

Academic

  • forsvare sin afhandling
  • et godt forsvar
  • forsvare sine resultater
  • opponere mod et forsvar

Personal

  • forsvare sin ven
  • forsvare sig selv
  • forsvare sin ære
  • forsvare sin mening

Inicios de conversación

"Hvordan vil du forsvare din yndlingsfilm, hvis alle andre hader den?"

"Er det altid rigtigt at forsvare sine venner, uanset hvad de gør?"

"Har du nogensinde skullet forsvare en svær beslutning på arbejdet?"

"Hvem er den bedste til at forsvare i din yndlingsfodboldklub?"

"Hvilke værdier synes du er vigtigst at forsvare i det danske samfund?"

Temas para diario

Skriv om en gang, hvor du forsvarede dig selv mod en uretfærdig anklage. Hvordan føltes det?

Beskriv hvilke principper du er villig til at forsvare med 'næb og klør'. Hvorfor er de vigtige?

Forestil dig, at du er en forsvarsadvokat. Hvordan ville du forsvare en person, der har stjålet mad til sin familie?

Reflektér over forskellen mellem at beskytte nogen og at forsvare nogen. Giv eksempler fra dit eget liv.

Hvad er det sværeste ved at forsvare en upopulær holdning i en stor gruppe?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, use 'beskytte' or 'skærme'. 'Forsvare' implies the sun is an enemy attacking you.

No, it is very common for defending opinions, legal cases, and academic theses.

'Forsvar' is the noun (the defense), while 'forsvarer' is the person (the defender or lawyer).

It is 'selvforsvar' in Danish.

Yes, it follows the Group 1 pattern: -er, -ede, -et.

Yes, it is the standard word for defending in football, handball, etc.

Usually 'mod' (against) or 'over for' (in front of/towards).

Etymologically yes, but in modern Danish it usually means 'safe' or 'responsible'.

A 'forsvarsadvokat' or simply a 'forsvarer'.

Yes, in Denmark you 'forsvarer din afhandling'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Skriv en sætning om en soldat, der bruger ordet 'forsvarer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om en advokat, der bruger ordet 'forsvarer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om en målmand, der bruger ordet 'forsvarer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om en person, der forsvarer sin mening.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'forsvare sig selv'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'forsvaret' (militæret).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at forsvare en afhandling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug ordet 'forsvarede' i en sætning om fortiden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'svært at forsvare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'forsvare sine rettigheder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en kort dialog (2 linjer) hvor en person forsvarer en anden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at forsvare en titel i sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug ordet 'forsvarlig' korrekt i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'forsvare sig mod anklager'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'med næb og klør'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at forsvare miljøet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'forsvarer' som navneord om en person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'forsvaret' som datid tillægsform.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at forsvare en beslutning over for sin chef.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at forsvare demokratiet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Jeg forsvarer min mening.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Soldaten forsvarede landet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Advokaten forsvarer klienten.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Jeg må forsvare mig selv.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Hun forsvarede sin afhandling.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det er svært at forsvare.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Vi forsvarer vores rettigheder.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Han forsvarede sig med næb og klør.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Målmanden forsvarede målet godt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Hvad vil du forsvare?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det danske forsvar.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'En forsvarsadvokat.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'At forsvare en titel.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Han forsvarede sig mod anklagerne.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det er ikke forsvarligt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Vi skal værne om og forsvare vores frihed.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Hun forsvarede sig indædt i debatten.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Det lader sig vanskeligt forsvare.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Han forsvarede sit valg over for familien.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'De forsvarede grænsen mod invasionen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Jeg forsvarer dig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Han forsvarede sig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Vi skal forsvare landet.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Advokaten forsvarede ham.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Det er svært at forsvare.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Hun forsvarede sin mening.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'De forsvarede sig mod angrebet.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Er det forsvarligt?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Jeg vil altid forsvare dig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Han forsvarede sin titel.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Hvorfor forsvarede du ham?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Soldaterne forsvarede byen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Rettigheder skal forsvares.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Målmanden forsvarer målet.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og skriv: 'Han forsvarede sig med gode argumenter.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!