A2 verb 2 min de lectura

snakke

When you're learning Danish, you'll find there are a few ways to say "to talk." One common and very useful verb is snakke. It's an informal verb, much like saying "to chat" or "to talk" in a casual way in English. You can use it in many everyday situations, like talking with friends, family, or even colleagues in a relaxed setting.

For example, you could say Jeg kan godt lide at snakke med mine venner om aftenen (I really like to talk with my friends in the evening). Or, if you're asking someone if they want to chat, you could say Har du lyst til at snakke lidt? (Do you feel like talking a bit?).

§ What 'snakke' means

Danish Word
snakke (verb)
English Definition
to talk
CEFR Level
A2 – Elementary

The Danish verb 'snakke' is one of the most common ways to say 'to talk' in Danish. It's an everyday word that you'll hear constantly in Denmark. Think of it as the casual, general-purpose verb for conversation.

§ When do people use 'snakke'?

Danes use 'snakke' in a wide variety of situations. If you're having a chat with a friend, discussing plans with your family, or just making small talk, 'snakke' is the word you'll typically reach for. It implies a back-and-forth exchange of words, a conversation. It's often used when the act of talking itself is the focus, rather than the specific content or formality.

Here are some common contexts:

  • Casual conversations among friends or family.
  • Discussing everyday topics.
  • When you want to emphasize the act of communicating verbally.
  • Asking someone to speak louder or more clearly.

You wouldn't typically use 'snakke' for a formal speech or presentation. For those situations, 'tale' or 'holde en tale' (to give a speech) would be more appropriate. Similarly, if you're talking about speaking a particular language, 'tale' is usually preferred (e.g., 'Jeg taler dansk' – I speak Danish). However, don't be surprised if you hear 'snakke' used informally in these contexts too. Danes are quite flexible with their language.

§ Examples of 'snakke' in use

Vi skal snakke om weekenden.

We need to talk about the weekend.

Kan vi snakke sammen senere?

Can we talk later? (together later)

Jeg kan godt lide at snakke med hende.

I really like talking with her.

De snakkede i timevis.

They talked for hours.

Guía de pronunciación

UK /ˈsnɑkə/
US /ˈsnɑkə/
first syllable
Rima con
bakke (hill) takke (to thank) jakke (jacket)
Errores comunes
  • pronouncing the 'a' like in 'cat' instead of a short 'ah' sound
  • not softening the 'k' sound slightly

Ponte a prueba 6 preguntas

fill blank C2

De to diplomater måtte _______ i timevis for at finde en løsning på den politiske krise.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

Mens 'tale' og 'konversere' er generelle, og 'forhandle' er mere specifikt, er 'snakke' her brugt i en kontekst af intens og langvarig mundtlig udveksling, der leder til en løsning, hvilket er en almindelig, men avanceret brug i nuanceret sprog.

fill blank C2

Selvom de havde kendt hinanden i årtier, var der stadig uendeligt meget at _______ om, når de mødtes.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

'Snakke' bruges her til at indikere en afslappet, men dyb og vedvarende udveksling af tanker og oplevelser, der overskrider en simpel diskussion eller drøftelse, og signalerer en naturlig og omfattende samtale mellem nære bekendte.

fill blank C2

Han havde en tendens til at _______ sig udenom, når svære emner blev bragt op.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

'Snakke sig udenom' er en fast vending, der indikerer en strategi for at undgå at svare direkte på spørgsmål eller konfrontere svære emner ved at tale udenom. Denne idiomatiske brug er karakteristisk for et højt sprogniveau.

fill blank C2

Det var altid en fornøjelse at _______ med den gamle professor; hans viden var uendelig.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

'Snakke' fanger her den uhøjtidelige, men givende karakter af en intellektuel samtale, hvor den naturlige flydende udveksling af ideer vægtes frem for en formel diskussion. Det understreger en behagelig, dybdegående, og lærerig interaktion.

fill blank C2

Efter timerne med undervisning var han udmattet og havde knap nok overskud til at _______ med sin kone.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

Her udtrykker 'snakke' den uformelle, daglige samtale, som man forventer i et ægteskab, hvor selv en simpel udveksling kan føles anstrengende efter en lang dag. Ordet fremhæver den hverdagslige og uformelle interaktion.

fill blank C2

Hun var kendt for at kunne _______ sig ind og ud af situationer med sin charme og veltalenhed.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: snakke

'Snakke sig ind og ud af' er en idiomatisk vending, der beskriver evnen til at påvirke situationer med ord – enten for at opnå adgang eller undgå problemer. Denne figurative brug viser en dyb forståelse af sprogets nuancer.

/ 6 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!