At the A1 level, you only need to know the very basics of 'austrocknen'. You might recognize it as a word related to 'trocken' (dry), which you learn early on. You will mostly see it in very simple contexts, like talking about weather or plants. You don't need to worry about complex grammar yet, but you should notice that the 'aus' part often moves to the end of the sentence. For example, if a teacher says 'Der Boden ist trocken,' they are describing the state. If they say 'Der Boden trocknet aus,' they are describing what is happening. It's a useful word to know if you are talking about why you need to water a plant or why you need to drink water on a hot day. Just remember: 'trocken' = dry (adjective), 'trocknen' = to dry (verb), 'austrocknen' = to dry out completely. Keep it simple and focus on the physical feeling of being thirsty or seeing a dry puddle. You might also see it on signs in public toilets about hand dryers, although 'trocknen' is more common there. The key at A1 is just identifying the word and its connection to water loss.
At the A2 level, you start to use 'austrocknen' in more complete sentences. You should be aware that it is a 'separable verb' (trennbares Verb). This means in a normal sentence, the 'aus' goes to the end: 'Die Sonne trocknet die Pfütze aus.' You also start to learn about the past tense. For 'austrocknen', we often use the word 'ist' in the past: 'Der See ist ausgetrocknet.' This is because the lake changed from being full of water to being dry (a change of state). You can use this word to describe the weather more accurately, especially during a hot summer in Germany. You might also use it to talk about your skin or lips in the winter. For example: 'Meine Lippen trocknen im Winter aus.' It’s a great word to add to your vocabulary for daily life and health. You should also be able to distinguish it from the simple verb 'trocknen'. If you are drying your clothes, use 'trocknen'. If a river is disappearing because of the sun, use 'austrocknen'. This distinction shows you are moving beyond the most basic level of German.
At the B1 level, you are expected to use 'austrocknen' in a variety of contexts, including metaphorical ones. You should be comfortable with its grammar in all tenses, including the 'zu + infinitive' form ('Es ist wichtig, die Haut nicht auszutrocknen') and in subordinate clauses ('Ich habe gehört, dass viele Flüsse in Europa austrocknen'). You will encounter this word frequently in news reports about climate change and the environment. You should be able to discuss the consequences of a landscape drying out. Additionally, you can start using the word metaphorically. For example, you might talk about a 'Geldquelle' (source of money) drying out. This shows a deeper understanding of how German verbs can be applied to abstract concepts. You should also know the noun 'die Austrocknung' (dehydration/desiccation). At this level, you are expected to understand the nuance: 'austrocknen' implies a process that is often negative or extreme. You can also use it transitively: 'Die Hitze trocknet den Boden aus.' Mastering this verb at B1 helps you participate in more complex conversations about the world, nature, and health.
At the B2 level, 'austrocknen' becomes a tool for more sophisticated expression. You should be able to use it in professional or academic contexts, such as discussing ecological disasters or economic shifts. You will notice it in more complex grammatical structures, such as the 'Partizip I' or 'Partizip II' used as adjectives: 'der austrocknende See' (the drying-out lake) or 'der ausgetrocknete Boden' (the dried-out soil). You should also be able to distinguish 'austrocknen' from more specific synonyms like 'vertrocknen' (for plants), 'verdorren' (literary/agricultural), and 'dehydrieren' (medical). A B2 learner knows that 'austrocknen' is often used in the passive voice: 'Das Land wird durch die Hitze ausgetrocknet.' You can also use it to describe technical processes, like the curing of concrete or the drying of paint in construction. Your ability to switch between literal and figurative meanings should be fluid. For instance, you could describe a 'demografisches Austrocknen' of a rural area, meaning that the population is disappearing. This level of vocabulary use allows you to read German newspapers and watch documentaries with a high level of comprehension.
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'austrocknen' and its stylistic implications. You can use it to create vivid imagery in your writing. For example, you might describe a 'geistiges Austrocknen' (intellectual drying out) to refer to a lack of cultural or creative activity. You understand the historical and social contexts where this word might appear, such as in discussions about the drainage of the marshes in Northern Germany (though 'entwässern' is more technical, 'austrocknen' might be used for the result). You are also aware of how the word is used in legal or highly formal German, perhaps in environmental regulations or reports. You can effortlessly use the verb in the subjunctive mood (Konjunktiv I and II) to express possibilities or reported speech: 'Der Experte sagte, der See trockne allmählich aus.' Your understanding of word families is complete, allowing you to use related terms like 'Austrocknungsprozess' or 'unbeabsichtigtes Austrocknen' with ease. At this level, 'austrocknen' is not just a vocabulary word; it is a precise instrument for describing depletion, transformation, and environmental crisis in a way that sounds native and authoritative.
At the C2 level, your mastery of 'austrocknen' is indistinguishable from that of a native speaker. You recognize the word in all its literary, scientific, and colloquial glory. You might encounter it in 19th-century literature describing a parched landscape or in a modern scientific paper about the desiccation of cellular structures. You can use the word with subtle irony or within complex metaphors in a speech or essay. You understand the rhythmic and phonetic qualities of the word and can place it for maximum impact in a sentence. You are also familiar with rare or regional variations and how 'austrocknen' interacts with other high-level verbs in a sentence. For example, you might discuss how a 'versiegende Quelle' leads to an 'austrocknendes Ökosystem.' Your ability to explain the difference between 'austrocknen' and its synonyms to others is clear and concise. You can participate in high-level debates about water rights or climate policy where 'austrocknen' is a central term. At this stage, the word is a natural part of your expressive repertoire, used with perfect grammatical accuracy and stylistic flair in any given register.

austrocknen en 30 segundos

  • Austrocknen is a separable German verb meaning 'to dry out' or 'to desiccate' completely, used for both physical and metaphorical contexts.
  • In the perfect tense, use the auxiliary 'sein' for the intransitive meaning (a lake dries out) and 'haben' for the transitive meaning (sun dries a lake).
  • Commonly heard in weather reports regarding droughts, medical advice for skin care, and financial news about funding sources disappearing.
  • Distinguish it from 'trocknen' (standard drying) and 'vertrocknen' (dying from lack of water, specifically for plants and organic matter).

The German verb austrocknen is a multifaceted term that primarily describes the process of losing moisture until something is completely dry. At its core, it is a separable verb composed of the prefix aus- (meaning 'out' or 'completely') and the base verb trocknen ('to dry'). When you use austrocknen, you are often implying a state of depletion or a transition from a functional, hydrated state to a dysfunctional, desiccated one. This word is indispensable when discussing environmental changes, physical health, or even economic stability. For instance, in a geographical context, it describes what happens to a lake or a river during a prolonged drought. It is not just about getting a bit dry; it is about the total removal of liquid. In a medical or cosmetic sense, it refers to skin losing its natural oils or the body suffering from dehydration. The versatility of austrocknen allows it to function both as an intransitive verb (the object dries out on its own) and a transitive verb (something else causes the object to dry out). Understanding the nuance between these two uses is vital for B1 learners. In daily life, you might hear a doctor warn that certain soaps die Haut austrocknen (dry out the skin), or a news reporter lamenting that die Quellen austrocknen (the springs are drying up). The metaphorical use is equally powerful; when financial resources or creative inspirations 'dry out,' Germans use this exact term to signify that the flow has stopped entirely. This comprehensive nature makes it a high-frequency word in scientific, journalistic, and casual registers alike.

Environmental Context
Used to describe the disappearance of water bodies due to heat or lack of rain. This is a common topic in climate change discussions.
Biological Context
Refers to the dehydration of cells, skin, or mucous membranes, often as a side effect of medication or environment.
Metaphorical Context
Describes the cessation of a supply, such as money, credit, or information flow, indicating a total halt.

Wegen der extremen Hitze im Sommer begann der kleine Dorfbach völlig auszutrocknen.

Furthermore, the prefix aus- provides a sense of completion that the simple verb trocknen lacks. While trocknen might just mean the act of hanging clothes to dry, austrocknen implies a deeper, often more permanent or damaging state. If you say 'Ich trockne meine Haare,' you are performing a routine task. If you say 'Meine Haare trocknen aus,' you are complaining about hair damage. This distinction is crucial for expressing intent and result correctly in German. Additionally, the word appears frequently in warnings on cleaning products, where it might say 'Kann die Haut austrocknen.' In the world of construction and DIY, the term is used for materials like plaster or paint that need to 'cure' or 'dry out' completely before the next step can be taken. The temporal aspect is also important; austrocknen usually implies a process that takes time, whether it is hours for a puddle or decades for a sea. This gradual progression makes it a favorite in narrative descriptions of landscapes. By mastering this word, learners can move beyond simple adjectives like 'trocken' (dry) and describe the dynamic process of becoming dry, which adds a layer of sophistication to their German language skills.

Ohne regelmäßige Investitionen wird der Markt für Start-ups in dieser Region bald austrocknen.

Die salzige Meeresluft kann deine Lippen sehr schnell austrocknen.

Nach der Überschwemmung mussten die Kellerwände monatelang austrocknen.

Wenn wir nicht sparen, werden unsere Ersparnisse innerhalb eines Jahres austrocknen.

Using austrocknen correctly requires an understanding of German sentence structure, particularly for separable verbs. In a standard present tense main clause, the prefix aus moves to the very end of the sentence. For example, 'The lake dries out' becomes 'Der See trocknet aus.' This separation is a hallmark of German grammar and must be practiced until it becomes second nature. When we move to the perfect tense, the auxiliary verb choice is paramount. If austrocknen is used intransitively (the subject is the thing becoming dry), we use sein: 'Der See ist ausgetrocknet.' This indicates a change of state, which is a classic trigger for sein in German. However, if the verb is used transitively (someone or something is drying something else out), we use haben: 'Die Sonne hat den Boden ausgetrocknet.' This distinction is often a point of confusion for English speakers, as English uses 'has' for both. Furthermore, in subordinate clauses (sentences starting with weil, dass, wenn), the verb parts reunite at the end: '... weil der See langsam austrocknet.' This structural flexibility makes austrocknen an excellent verb for practicing word order at the B1 level.

Present Tense
Der Boden trocknet bei dieser Hitze schnell aus. (The ground dries out quickly in this heat.)
Perfect Tense (Intransitive)
Das Flussbett ist im letzten Sommer völlig ausgetrocknet. (The riverbed dried out completely last summer.)
Modal Verbs
Du musst die Wunde regelmäßig eincremen, damit sie nicht austrocknet. (You must cream the wound regularly so it doesn't dry out.)

Beyond the basic tenses, austrocknen is frequently used in the passive voice and as a participle-based adjective. 'Ein ausgetrockneter Fluss' (a dried-up river) is a common descriptive phrase. In technical or medical contexts, you might encounter the noun form Austrocknung (desiccation/dehydration), but the verb remains the most active way to describe the process. When giving advice, particularly regarding health, the imperative form is used: 'Lass deine Haut nicht austrocknen!' (Don't let your skin dry out!). The verb also pairs well with various adverbs that specify the degree of dryness, such as völlig, komplett, teilweise, or allmählich. For example, 'Die Quelle ist allmählich ausgetrocknet' implies a slow, progressive disappearance of water. This level of detail allows for precise communication. Whether you are writing a report on environmental issues or simply telling a friend why your plants died, the correct placement and conjugation of austrocknen will make your German sound much more natural and precise. Remember that the prefix aus- essentially means 'to the point of being empty or finished,' which helps in visualizing why this verb is used for a total loss of moisture.

Wenn die Tinte im Drucker austrocknet, kann man keine Dokumente mehr drucken.

Die Klimaanlage trocknet die Luft im Büro extrem aus.

In the modern German-speaking world, austrocknen is a word that appears with increasing frequency due to global climate discussions. You will hear it almost daily in weather forecasts and environmental reports on channels like Tagesschau or ZDF. Meteorologists use it to describe the state of the soil (Bodenfeuchte) and the alarming rate at which reservoirs are losing water. It is a key term in the 'Dürre-Monitor' (drought monitor) reports. But it's not just about the environment. If you step into a Apotheke (pharmacy) or a Drogerie like DM or Rossmann, you will see 'austrocknen' on numerous skincare products. Labels often boast that a soap is 'ohne die Haut auszutrocknen' (without drying out the skin). This makes it a vital word for consumers interested in personal care. In a medical setting, a doctor might ask if you feel your mucous membranes are drying out, especially during the winter when heating systems are active. 'Trocknen Ihre Augen bei der Arbeit am Computer aus?' (Do your eyes dry out while working at the computer?) is a common question in occupational health.

Furthermore, the word has a strong presence in the financial and political sections of newspapers like the Frankfurter Allgemeine Zeitung or Der Spiegel. When a government cuts funding for a specific sector, journalists might write that the 'Finanzquellen für die Kultur austrocknen' (financial sources for culture are drying up). This metaphorical usage conveys a sense of urgency and finality. In the kitchen, you might hear it during a cooking show or read it in a recipe: 'Achten Sie darauf, dass das Fleisch im Ofen nicht austrocknet' (Ensure that the meat does not dry out in the oven). Even in the world of art and hobbies, painters talk about their palettes or brushes drying out if not properly stored. The word is ubiquitous because it describes a fundamental physical change that affects almost every aspect of life. Whether it's a dry fountain in a city square, a parched field in Brandenburg, or a dry throat after a long speech, austrocknen is the precise verb Germans reach for. It carries a certain weight, often implying a negative consequence or a need for intervention, which distinguishes it from the more neutral 'trocknen'. Hearing it usually signals that something is losing its vitality or utility, making it a powerful word for expressing concern or describing a deteriorating situation.

In den Nachrichten hieß es, dass der Aralsee immer weiter austrocknet.

News & Media
Climate change, water scarcity, and economic crises are the main drivers for this word in the press.
Health & Beauty
Used in advertisements for moisturizers and in medical consultations regarding dehydration.
Everyday Life
Cooking, gardening, and maintaining household items like pens or printers.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing austrocknen with the simple verb trocknen. While they both translate to 'dry' in many contexts, their usage is distinct. Trocknen is generally the process of removing moisture until something is 'dry enough' for use (like laundry or hair). Austrocknen, however, implies a total or excessive loss of moisture, often leading to damage or a change in state. For example, if you say 'Ich trockne den See,' it sounds like you are a giant with a towel. You must say 'Der See trocknet aus.' Another common pitfall is the choice of the auxiliary verb in the perfect tense. As mentioned before, because austrocknen often describes a change of state (from wet to dry), it requires sein when used intransitively. Many students mistakenly use haben because they translate directly from English ('The lake has dried out'). Remember: 'Der See ist ausgetrocknet.' If you use haben, you need an object: 'Die Sonne hat den See ausgetrocknet.'

Furthermore, learners often struggle with the separable prefix aus-. In sentences with modal verbs, the prefix must stay attached: 'Der Boden kann austrocknen.' In independent sentences, it must move to the end: 'Der Boden trocknet aus.' Forgetting to move the prefix is a classic A2/B1 mistake. There is also the confusion with similar-sounding verbs like vertrocknen. While austrocknen is the general process of drying out, vertrocknen is specifically used for plants that die because they lack water. If your houseplant dies, it vertrocknet. If a river disappears, it austrocknet. Using vertrocknen for a river sounds slightly odd to a native speaker. Lastly, pay attention to the reflexive use. While rare, some might try to use it reflexively ('Ich trockne mich aus'), which is incorrect. You would say 'Ich dehydriere' or 'Meine Haut trocknet aus.' Avoid the reflexive construction unless you are describing a very specific scientific process. By keeping these distinctions in mind—especially the sein/haben rule and the difference between trocknen, austrocknen, and vertrocknen—you will avoid the most common traps that learners fall into.

Mistake: Wrong Auxiliary
Incorrect: Der Fluss hat ausgetrocknet. | Correct: Der Fluss ist ausgetrocknet.
Mistake: Misusing 'trocknen'
Incorrect: Die Wüste trocknet den Wanderer. | Correct: Die Wüste trocknet den Wanderer aus.
Mistake: Prefix Placement
Incorrect: Es austrocknet schnell. | Correct: Es trocknet schnell aus.

Vorsicht! Ein zu langes Bad kann die Haut austrocknen, anstatt sie zu pflegen.

To truly master German, you need to know the alternatives to austrocknen and when they are more appropriate. A very close relative is vertrocknen. As mentioned, vertrocknen is the go-to verb for biological entities like plants, flowers, or even bread. It implies that the drying process has led to death or inedibility. If you forget to water your roses, they vertrocknen. If you leave a slice of bread on the counter, it vertrocknet. Another synonym is verdorren, which is more poetic or agricultural. It is often used in the context of crops in a field during a heatwave. Verdorren carries a more dramatic, final tone, often found in literature or older texts. For technical or medical contexts, dehydrieren is used. This is a direct loanword from Latin/Greek and is used specifically for the human body or chemical processes. A doctor would say 'Der Patient ist dehydriert' rather than 'Der Patient ist ausgetrocknet,' though the latter is understood and used colloquially. In the context of removing water from land (like a swamp), the verb entwässern is more accurate. It implies a deliberate human action to drain an area.

On the other hand, if you are talking about the atmosphere or the air, you might use entfeuchten. This is what a 'Luftentfeuchter' (dehumidifier) does. It doesn't 'austrocknen' the air in the same way a desert does; it systematically removes humidity. For food preservation, we use dörren. This is the specific process of drying fruits or meat (like beef jerky). You wouldn't say you 'austrocknen' an apple to make snacks; you 'dörren' it. Each of these words has a specific niche. Austrocknen remains the most versatile and general term, but using these alternatives correctly will demonstrate a high level of German proficiency. When comparing trocknen and austrocknen, remember that trocknen is often a desired action (drying clothes), while austrocknen is often an undesired or extreme state (a lake disappearing). Understanding these shades of meaning allows you to describe the world with the precision that German is famous for. Below is a comparison table to help you distinguish these terms.

austrocknen vs. vertrocknen
Austrocknen: General (rivers, skin, lakes). Vertrocknen: Biological (plants, bread, flowers).
austrocknen vs. dehydrieren
Austrocknen: Common/Colloquial. Dehydrieren: Medical/Scientific.
austrocknen vs. dörren
Austrocknen: Natural/Unintentional. Dörren: Intentional food preservation.

Anstatt die Blumen nur austrocknen zu lassen, sollten wir sie pressen.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'trocken' is related to the English word 'drought' and 'dry', sharing the Proto-Indo-European root *dreug-.

Guía de pronunciación

UK /ˈaʊsˌtʁɔknən/
US /ˈaʊsˌtʁɔknən/
Primary stress on the first syllable 'AUS'.
Rima con
frohlocken Socken Glocken brocken stocken locken hocken zocken
Errores comunes
  • Pronouncing 'aus' as 'os'. It should be a diphthong like 'house'.
  • Forgetting to stress the prefix in a separable verb.
  • Making the 'o' too long. It is a short vowel.
  • Not pronouncing the 'kn' cluster clearly.
  • Misplacing the stress on 'trock'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in context due to 'trocken'.

Escritura 4/5

Challenging due to separable prefix and sein/haben choice.

Expresión oral 4/5

Requires practice to place the prefix 'aus' at the end correctly.

Escucha 3/5

The stressed 'AUS' makes it easy to hear.

Qué aprender después

Requisitos previos

trocken trocknen das Wasser aus die Sonne

Aprende después

vertrocknen verdorren die Dürre feucht nass

Avanzado

die Despiritualisierung die Liquiditätsengpässe ökologische Degradation

Gramática que debes saber

Separable Verbs

Ich trockne die Wunde AUS.

Change of State (Sein)

Der See IST ausgetrocknet.

Transitive Verbs (Haben)

Die Sonne HAT den Boden ausgetrocknet.

Zu + Infinitive

Es beginnt, AUSZUtrocknen.

Subordinate Clause Word Order

... weil es AUSTROCKNET.

Ejemplos por nivel

1

Die Blume trocknet aus.

The flower is drying out.

Present tense, separable verb.

2

Es ist heiß, der Boden trocknet aus.

It is hot, the ground is drying out.

Simple sentence structure.

3

Trink Wasser! Du trocknest sonst aus.

Drink water! Otherwise you will dry out.

Imperative and present tense.

4

Die Pfütze trocknet in der Sonne aus.

The puddle dries out in the sun.

Separable prefix at the end.

5

Meine Haut trocknet schnell aus.

My skin dries out quickly.

Subject + verb + adverb + prefix.

6

Der kleine Bach trocknet aus.

The little stream is drying out.

Basic intransitive use.

7

Die Farbe trocknet langsam aus.

The paint is slowly drying out.

Subject + verb + adverb + prefix.

8

Ohne Regen trocknet alles aus.

Without rain, everything dries out.

Prepositional phrase + verb + subject.

1

Der See ist im Sommer ganz ausgetrocknet.

The lake dried out completely in the summer.

Perfect tense with 'sein'.

2

Die Sonne hat das Gras ausgetrocknet.

The sun has dried out the grass.

Perfect tense with 'haben' (transitive).

3

Wenn es nicht regnet, trocknen die Felder aus.

If it doesn't rain, the fields dry out.

Conditional 'wenn' clause.

4

Diese Seife trocknet meine Hände aus.

This soap dries out my hands.

Transitive use in present tense.

5

Wir müssen verhindern, dass die Tinte austrocknet.

We must prevent the ink from drying out.

Subordinate clause with 'dass'.

6

Die feuchte Kleidung trocknet im Keller nicht aus.

The damp clothes don't dry out in the cellar.

Negative sentence with 'nicht'.

7

Ist der Kleber schon ausgetrocknet?

Has the glue dried out already?

Question in perfect tense.

8

Die Lippen trocknen bei Kälte oft aus.

Lips often dry out in the cold.

General statement.

1

Wegen der Klimaerwärmung trocknen viele Flüsse weltweit aus.

Due to global warming, many rivers worldwide are drying out.

Preposition 'wegen' + Genitive.

2

Es ist wichtig, viel zu trinken, damit der Körper nicht austrocknet.

It is important to drink a lot so that the body doesn't dry out.

Conjunction 'damit' + subordinate clause.

3

Die Finanzierung für das Projekt droht auszutrocknen.

The funding for the project is in danger of drying up.

Metaphorical use, 'zu + infinitive'.

4

Nach dem Hochwasser mussten die Wände monatelang austrocknen.

After the flood, the walls had to dry out for months.

Modal verb 'mussten' with infinitive.

5

Ein ausgetrockneter Boden kann Regenwasser schlechter aufnehmen.

Dried-out soil can absorb rainwater less effectively.

Participle II used as an adjective.

6

Die Klimaanlage trocknet die Zimmerluft extrem aus.

The air conditioning dries out the room air extremely.

Transitive use with adverb 'extrem'.

7

Wenn die Quelle austrocknet, hat das Dorf kein Wasser mehr.

If the spring dries out, the village has no more water.

Conditional sentence.

8

Man sollte Brot in einer Box lagern, damit es nicht austrocknet.

One should store bread in a box so it doesn't dry out.

Modal verb 'sollte' and 'damit' clause.

1

Die langanhaltende Dürre hat die Talsperren fast vollständig ausgetrocknet.

The long-lasting drought has almost completely dried out the reservoirs.

Transitive perfect tense with 'haben'.

2

Bestimmte Medikamente können als Nebenwirkung die Schleimhäute austrocknen.

Certain medications can dry out the mucous membranes as a side effect.

Technical/Medical context.

3

Ohne neue Investitionen wird der Kapitalmarkt für junge Firmen austrocknen.

Without new investments, the capital market for young companies will dry up.

Future tense, metaphorical.

4

Das ausgetrocknete Flussbett dient nun als Wanderweg.

The dried-up riverbed now serves as a hiking trail.

Adjectival use of Participle II.

5

Die Restauratoren müssen verhindern, dass die alten Ölgemälde austrocknen.

The restorers must prevent the old oil paintings from drying out.

Professional context.

6

Durch die intensive Landwirtschaft trocknen die Moore in dieser Region aus.

Due to intensive agriculture, the moors in this region are drying out.

Environmental/Scientific context.

7

Er fühlte sich innerlich völlig ausgetrocknet und leer.

He felt completely dried out and empty inside.

Psychological/Metaphorical use.

8

Die extreme Hitze hat dazu geführt, dass die Teiche ausgetrocknet sind.

The extreme heat led to the ponds drying out.

Complex sentence with 'dazu geführt, dass'.

1

Das allmähliche Austrocknen der Aralsees ist eine ökologische Katastrophe.

The gradual drying out of the Aral Sea is an ecological catastrophe.

Nominalized verb (Gerund).

2

Kritiker befürchten, dass der kulturelle Sektor durch die Sparmaßnahmen austrocknet.

Critics fear that the cultural sector will dry up due to the austerity measures.

Abstract metaphorical use in a formal context.

3

Die Wüste scheint den Geist des Wanderers regelrecht auszutrocknen.

The desert seems to literally dry out the wanderer's spirit.

Literary use with 'scheinen + zu'.

4

Es gilt, das Austrocknen wertvoller Biotope unter allen Umständen zu vermeiden.

It is essential to avoid the drying out of valuable biotopes under all circumstances.

Formal 'Es gilt...' construction.

5

Die rechtliche Grauzone droht die Innovationskraft der Branche auszutrocknen.

The legal gray area threatens to dry up the industry's innovative power.

High-level metaphorical usage.

6

Infolge der Entwässerung trocknete der Boden so stark aus, dass er rissig wurde.

As a result of the drainage, the soil dried out so much that it became cracked.

Consecutive 'so... dass' clause.

7

Das Unternehmen versuchte, die Konkurrenz finanziell auszutrocknen.

The company tried to dry out the competition financially.

Aggressive business metaphor.

8

Eine ausgetrocknete Kehle erschwerte ihm das Sprechen während der Vorlesung.

A parched throat made it difficult for him to speak during the lecture.

Formal narrative style.

1

Die demografische Entwicklung führt zum Austrocknen der ländlichen Infrastruktur.

Demographic development is leading to the drying up of rural infrastructure.

Sociological metaphorical use.

2

Man muss die Sümpfe des Korruptionsnetzwerks konsequent austrocknen.

One must consistently drain the swamps of the corruption network.

Political idiom/metaphor.

3

Die gnadenlose Sonne des Hochplateaus hat jegliches Leben ausgetrocknet.

The merciless sun of the high plateau has dried out all life.

Evocative, high-literary style.

4

Es herrscht die Sorge, der Informationsfluss könne durch Zensur austrocknen.

There is a concern that the flow of information could dry up through censorship.

Subjunctive I (Konjunktiv I) for reported concern.

5

Die ökonomische Theorie besagt, dass Märkte ohne Liquidität unweigerlich austrocknen.

Economic theory states that markets inevitably dry up without liquidity.

Academic register.

6

Das Werk thematisiert das langsame Austrocknen menschlicher Empathie in der Moderne.

The work explores the slow drying out of human empathy in modern times.

Philosophical/Literary analysis.

7

Durch die jahrzehntelange Übernutzung ist das Grundwasserreservoir nahezu ausgetrocknet.

Due to decades of overuse, the groundwater reservoir has almost dried out.

Precise environmental reporting.

8

Die spröde, ausgetrocknete Ästhetik des Films unterstreicht die Trostlosigkeit der Handlung.

The brittle, dried-out aesthetic of the film underscores the bleakness of the plot.

Artistic/Cinematic criticism.

Colocaciones comunes

völlig austrocknen
die Haut austrocknen
langsam austrocknen
Geldquellen austrocknen
den Boden austrocknen
Schleimhäute austrocknen
Flüsse austrocknen lassen
allmählich austrocknen
die Kehle austrocknen
Sümpfe austrocknen

Frases Comunes

Die Tränen trocknen aus.

— Someone stops crying or stops feeling grief.

Irgendwann trocknen auch die Tränen aus.

Der Markt trocknet aus.

— There are no more goods or buyers in a market.

Der Immobilienmarkt ist völlig ausgetrocknet.

Etwas austrocknen lassen.

— To allow something to become dry on purpose or by neglect.

Lass die Farbe nicht austrocknen!

Die Kehle ist wie ausgetrocknet.

— To be extremely thirsty or unable to speak.

Nach der Rede war meine Kehle wie ausgetrocknet.

Den Sumpf austrocknen.

— To get rid of corruption or a bad situation.

Der neue Bürgermeister will den Sumpf der Korruption austrocknen.

Die Brunnen trocknen aus.

— Literal water shortage or metaphorical loss of wisdom/resources.

In der Dürre trocknen alle Brunnen aus.

Der Vorrat trocknet aus.

— Supplies are running out.

Unser Vorrat an Ideen trocknet langsam aus.

Die Haut zum Austrocknen bringen.

— To cause skin to become dry.

Zuviel Sonne bringt die Haut zum Austrocknen.

Ein ausgetrocknetes Gesicht.

— A face with many wrinkles or looking very old/tired.

Er hatte ein von der Sonne ausgetrocknetes Gesicht.

Die Kreditlinie trocknet aus.

— A bank stops giving credit.

Während der Krise trockneten die Kreditlinien aus.

Se confunde a menudo con

austrocknen vs trocknen

Trocknen is standard drying (laundry), austrocknen is extreme/total drying.

austrocknen vs vertrocknen

Vertrocknen is for things that die from drying (plants, bread).

austrocknen vs abtrocknen

Abtrocknen is to dry something off with a towel (dishes, body).

Modismos y expresiones

"Den Sumpf austrocknen"

— To eliminate a complex, corrupt, or harmful system.

Politiker versprechen oft, den Sumpf der Bürokratie auszutrocknen.

political
"Auf dem Trockenen sitzen"

— To be in a difficult situation, often without money or resources (related to dry/wet).

Nach der Kündigung saß er auf dem Trockenen.

informal
"Eine Kehle wie ausgetrocknet haben"

— To be parched or very thirsty.

Gib mir Wasser, ich habe eine Kehle wie ausgetrocknet.

colloquial
"Die Quellen austrocknen lassen"

— To cut off the origin of something (usually money or info).

Die Zensur lässt die Informationsquellen austrocknen.

formal
"Den Markt austrocknen"

— To buy up everything so nothing is left for others.

Großinvestoren trocknen den Wohnungsmarkt aus.

business
"Die Tränen sind ausgetrocknet"

— Grief has passed.

Ihre Tränen waren längst ausgetrocknet.

literary
"Etwas trockenlegen"

— Similar to austrocknen: to stop the flow of something bad.

Man muss die Finanzierung des Terrors trockenlegen.

political
"Im Trockenen sein"

— To be safe (opposite of the danger of drying out).

Keine Sorge, wir sind im Trockenen.

idiomatic
"Wüstenei"

— A place that has dried out (noun related to the state).

Das einst fruchtbare Land wurde zur Wüstenei.

literary
"Dürreperiode"

— The time during which things dry out.

Wir befinden uns in einer langen Dürreperiode.

neutral

Fácil de confundir

austrocknen vs trocknen

Direct translation 'to dry'.

Trocknen is neutral; austrocknen implies a process of depletion or completion.

Ich trockne mein Haar. vs. Mein Haar trocknet aus.

austrocknen vs vertrocknen

Both mean 'to dry out'.

Vertrocknen is for organic things that wither and die. Austrocknen is for water bodies or skin.

Die Blume vertrocknet. vs. Der See trocknet aus.

austrocknen vs eintrocknen

Both use prefixes.

Eintrocknen is for liquids that become solid/sticky (ink, sauce). Austrocknen is for large volumes of water or moisture.

Die Soße ist im Topf eingetrocknet.

austrocknen vs verdorren

Synonyms.

Verdorren is more literary and used for crops or large fields under sun.

Das Korn verdorrt in der Hitze.

austrocknen vs dehydrieren

Technical synonym.

Dehydrieren is strictly medical/chemical; austrocknen is common for everything else.

Der Patient ist dehydriert.

Patrones de oraciones

A2

S + V + ... + aus.

Der Boden trocknet heute aus.

B1

S + ist + ausgetrocknet.

Der Fluss ist völlig ausgetrocknet.

B1

S + hat + O + ausgetrocknet.

Die Hitze hat die Erde ausgetrocknet.

B1

S + muss + austrocknen.

Die Wand muss erst austrocknen.

B2

Dass-Satz mit austrocknen.

Ich fürchte, dass die Quelle austrocknet.

B2

Partizip II als Adjektiv.

Ein ausgetrocknetes Tal.

C1

Nominalisierung.

Das Austrocknen der Moore ist gefährlich.

C2

Konjunktiv I.

Man sagt, der Markt trockne aus.

Familia de palabras

Sustantivos

die Austrocknung
die Trockenheit
der Trockner
das Trockene

Verbos

trocknen
abtrocknen
vertrocknen
verdorren
eintrocknen

Adjetivos

trocken
ausgetrocknet
trockenlegbar
staubtrocken

Relacionado

das Wasser
die Dürre
die Feuchtigkeit
die Wüste
der Regen

Cómo usarlo

frequency

High, especially in summer or in ecological discussions.

Errores comunes
  • Der See hat ausgetrocknet. Der See ist ausgetrocknet.

    Intransitive change of state requires 'sein'.

  • Ich austrockne die Wäsche. Ich trockne die Wäsche.

    'Austrocknen' is too extreme for laundry; use 'trocknen'.

  • Die Blume ist ausgetrocknet. Die Blume ist vertrocknet.

    Plants 'vertrocknen' when they die from lack of water.

  • Es trocknet aus schnell. Es trocknet schnell aus.

    The prefix 'aus' must go to the very end of the clause.

  • Die Haut ist ausgetrocknet. Die Haut ist ausgetrocknet. (Correct, but check context)

    Actually correct, but often confused with 'trocken' (state) vs 'ausgetrocknet' (result).

Consejos

Prefix Check

Always check if 'aus' belongs at the end. In 'Ich will nicht, dass es austrocknet', it stays attached.

Plant Rule

Use 'vertrocknen' for your dead houseplants, not 'austrocknen', to sound more native.

Stress the Start

The 'AUS' is the most important part of the word sound-wise. Give it a strong punch.

Adjective Use

Use 'ausgetrocknet' as an adjective to describe landscapes for better descriptive writing.

Context Clues

If you hear 'Haut' or 'Fluss', 'austrocknen' is likely the verb coming next.

Thirst

Say 'Meine Kehle ist wie ausgetrocknet' if you are dying for a drink of water.

Climate Context

Use this word when talking about environmental issues in Germany to show B1+ level.

Pharmacy Tip

Look for 'nicht austrocknend' on German skincare products to find moisturizing ones.

Money Talk

In a business meeting, use 'Die Liquidität trocknet aus' to impress your colleagues.

Kitchen Advice

Warn others: 'Das Fleisch darf im Ofen nicht austrocknen!'

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'AUS-trich' (Ostrich) in the desert where everything has 'AUS-getrocknet' (dried out).

Asociación visual

Imagine a cracked desert floor with a giant 'AUS' sign standing in the middle of a dry lake.

Word Web

Wasser Hitze Sonne Dürre Wüste Durst Haut Fluss

Desafío

Try to use 'austrocknen' in three different ways: about the weather, about your body, and about money.

Origen de la palabra

From Middle High German 'ūztrocknen'. It combines the prefix 'aus-' (out/completely) with 'trocknen' (to dry).

Significado original: To remove moisture until a state of emptiness or completion is reached.

Germanic

Contexto cultural

Be careful when using it for people; 'ausgetrocknet' can sound medically grave or implies being very old/shriveled.

English speakers often just say 'dry up' or 'dry out'. German is more specific with 'vertrocknen' for plants.

The Aral Sea disaster (Aralsee-Austrocknung) Climate change reports in Der Spiegel Skincare ads for Eucerin or Nivea

Practica en la vida real

Contextos reales

Climate & Weather

  • Dürreperiode
  • sinkender Wasserspiegel
  • ausgetrocknetes Flussbett
  • Regenmangel

Skincare & Health

  • empfindliche Haut
  • Feuchtigkeit spenden
  • dehydriert sein
  • Schleimhaut

Finance & Business

  • Kreditklemme
  • Investitionsstopp
  • Geldfluss
  • Marktliquidität

Household & DIY

  • Farbe trocknen lassen
  • Kleber austrocknen
  • Druckerpatrone
  • Brot lagern

Cooking

  • Fleisch saftig halten
  • im Ofen
  • zu lange garen
  • austrocknen vermeiden

Inicios de conversación

"Hast du bemerkt, wie sehr der kleine Teich im Park diesen Sommer ausgetrocknet ist?"

"Welche Creme benutzt du, damit deine Haut im Winter nicht so schnell austrocknet?"

"Glaubst du, dass die Nachrichtenquellen in diesem Land langsam austrocknen?"

"Was machst du, wenn deine Filzstifte austrocknen? Wirfst du sie direkt weg?"

"Wie können wir verhindern, dass unser Garten während der Hitzewelle völlig austrocknet?"

Temas para diario

Beschreibe eine Landschaft, die völlig ausgetrocknet ist. Wie sieht sie aus und wie fühlt sie sich an?

Reflektiere über eine Zeit, in der deine kreative Inspiration ausgetrocknet schien. Wie hast du sie wiedergefunden?

Was sind die größten Gefahren, wenn die Wasserreserven einer Stadt austrocknen?

Schreibe einen Brief an einen Gärtner und frage nach Tipps, um das Austrocknen von Pflanzen zu verhindern.

Diskutiere die Metapher 'den Sumpf austrocknen' im Kontext der modernen Politik.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Usually, yes. It implies a loss of something necessary. However, in construction (drying out walls), it is a necessary part of the process.

You can say it colloquially if you are very thirsty, but 'Ich bin dehydriert' sounds more professional.

'Abtrocknen' means to wipe water off something with a towel. 'Austrocknen' is the internal loss of moisture.

Use 'sein' if the object dries out on its own. Use 'haben' if something else (like the sun) dries it out.

You would use 'versiegen' or 'ins Stocken geraten', but 'Die Unterhaltung trocknete aus' is also understood.

Yes, if food gets too dry and unappetizing (e.g., meat in the oven), but 'vertrocknen' is used for bread.

Yes, it is very common in finance to say 'die Geldquellen trocknen aus'.

Die Austrocknung. It is often used in medical or environmental reports.

It is a weak verb (trocknete, ausgetrocknet).

Ich trockne aus, du trocknest aus, er/sie/es trocknet aus, wir trocknen aus, ihr trocknet aus, sie trocknen aus.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Schreibe einen Satz über einen See im Sommer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Warum sollte man im Sommer viel Wasser trinken? (Benutze 'austrocknen')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was passiert mit deiner Haut im Winter?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz im Perfekt über einen Fluss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'austrocknen' metaphorisch für Geld.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was macht die Sonne mit dem Boden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe eine Warnung für einen Maler.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beschreibe ein ausgetrocknetes Flussbett.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was passiert mit einem Sumpf, wenn man ihn entwässert?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'verhindern' und 'austrocknen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Wie fühlst du dich nach einem Marathon?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was passiert mit Brot, wenn es offen liegt?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über eine Wüste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze das Wort 'Austrocknung' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was passiert mit Tinte im Drucker?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über ein altes Gemälde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'austrocknen' in einem Konditionalsatz (wenn).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über eine Kehle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was macht eine Seife mit der Haut?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beschreibe die Folgen von Klimawandel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sprich den Satz nach: 'Der Boden trocknet aus.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre auf Deutsch, was passiert, wenn es lange nicht regnet.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze 'ausgetrocknet' in einem Satz über Durst.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage jemanden, ob seine Haut im Winter auch trocken wird.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was macht die Sonne mit einer Pfütze?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erzähle von einem ausgetrockneten See, den du gesehen hast.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Warum ist Wasser trinken beim Sport wichtig?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was passiert mit einem Filzstift ohne Kappe?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze das Wort 'Austrocknung' in einem Satz über das Klima.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Wie sagst du, dass ein Projekt kein Geld mehr hat?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was passiert mit Brot, wenn man es liegen lässt?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre die Gefahr von Klimaanlagen für die Augen.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze 'austrocknen' transitiv mit 'Sonne'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sag, dass du dich innerlich leer fühlst (metaphorisch).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was passiert mit einer Wunde ohne Pflege?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sprich den Satz: 'Die Quellen trocknen allmählich aus.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage in der Apotheke nach einer Creme gegen trockene Haut.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was passiert mit einem Sumpf bei Hitze?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Warum trocknen Flüsse in Europa aus?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze 'austrocknen' im Perfekt mit 'ist'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Der Boden trocknet aus.' Was passiert mit dem Boden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Sonne hat den See ausgetrocknet.' Wer oder was ist schuld?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Ohne Wasser trocknest du aus.' Ist das eine Warnung?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Tinte ist ausgetrocknet.' Kann man noch schreiben?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Der Markt für Kredite ist ausgetrocknet.' Geht es um echtes Wasser?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Haut trocknet im Winter aus.' Wann passiert das?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Moore dürfen nicht austrocknen.' Was soll geschützt werden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Kehle ist mir wie ausgetrocknet.' Wie fühlt sich die Person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Farbe ist schnell ausgetrocknet.' Ging es schnell oder langsam?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Der Sumpf der Korruption muss ausgetrocknet werden.' Was soll bekämpft werden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Lass den Kuchen nicht austrocknen.' Wo ist der Kuchen wahrscheinlich?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Quellen sind versiegt.' Ist das ein Synonym für austrocknen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Die Trockenheit hat alles ausgetrocknet.' Was war die Ursache?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Meine Augen trocknen am PC aus.' Warum?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hör zu: 'Das ausgetrocknete Tal war früher grün.' Wie sieht das Tal jetzt aus?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!