begießen
begießen en 30 segundos
- Begießen means watering plants or pouring liquid over something like food.
- It is a strong verb: begießen, begoss, hat begossen.
- Commonly used figuratively to mean celebrating an event with a drink.
- Always takes an accusative object (transitive verb).
The German verb begießen is a versatile and essential term for any intermediate learner, primarily sitting at the B1 level. At its most fundamental level, it describes the act of pouring liquid over something. However, unlike the simple verb 'gießen' (to pour), 'begießen' carries a prefix 'be-' which often implies a sense of completeness, direction, or application onto a specific surface. In everyday life, you will encounter this word most frequently in two contexts: gardening and social celebrations.
- The Botanical Context
- When you 'begießen' your plants, you are watering them. While 'gießen' is also used, 'begießen' suggests the intentional act of providing moisture to the plant's soil or the plant itself. It is the standard term used in instructions for houseplant care.
Vergiss nicht, die Blumen auf dem Balkon zu begießen, wenn es so heiß ist.
- The Culinary Context
- In the kitchen, 'begießen' refers to basting meat or pouring a sauce over a dish. If you are roasting a chicken and you pour the juices back over it to keep it moist, you are 'begießen' the roast. This ensures the flavor is distributed and the texture remains succulent.
Understanding 'begießen' requires recognizing the prefix 'be-'. This prefix transforms the intransitive or simple transitive 'gießen' (to pour) into a more targeted action. You don't just pour liquid; you pour liquid *onto* something so that the object is affected by it. This nuance is vital for reaching B2 and C1 levels, where the precision of prefixes distinguishes a fluent speaker from a beginner. Whether you are tending to your garden, preparing a Sunday roast, or celebrating a friend's success at a bar, 'begießen' is the verb that ties these diverse activities together under the umbrella of 'applying liquid with purpose'.
Wir haben unseren Erfolg gestern Abend ordentlich begossen.
- The Figurative Context
- Beyond plants and roasts, 'begießen' can describe emotional states or metaphors. One might 'seinen Kummer begießen' (drown one's sorrows), implying a heavy consumption of alcohol to wash away sadness. This usage is common in literature and informal speech.
Der Koch begießt den Braten regelmäßig mit Wein.
Using 'begießen' correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb. This means it always takes a direct object in the accusative case (Akkusativ-Objekt). You are always watering *something* or pouring liquid over *something*. The structure is: [Subject] + [begießen] + [Object (Accusative)]. For example, in 'Ich begieße die Blumen', 'die Blumen' is the direct object receiving the action. This structure remains consistent across different tenses, though the verb itself changes its form due to its irregular nature.
- Present Tense (Präsens)
- In the present tense, 'begießen' follows the standard conjugation for 'ie' verbs. Example: 'Er begießt den Garten.' (He waters the garden.)
Jeden Morgen begießt sie ihre Zimmerpflanzen mit kalkfreiem Wasser.
- Past Tense (Präteritum & Perfekt)
- As a strong verb, the vowel changes from 'ie' to 'o'. Präteritum: 'begoss'. Perfekt: 'hat begossen'. Example: 'Wir haben das neue Haus mit Sekt begossen.' (We toasted the new house with sparkling wine.)
When using the figurative meaning of 'celebrating', the object is usually the event or the reason for celebration. 'Wir begießen den Abschluss' (We are celebrating the graduation). In this context, it implies a social gathering where drinks are involved. It is less about the physical act of pouring and more about the ritual of sharing a drink to mark an occasion. In formal cooking recipes, you will see 'begießen' used as a technical instruction: 'Den Braten alle 15 Minuten mit dem Fond begießen.' This ensures the learner understands the precision required in different domains of German life.
Nachdem er die Prüfung bestanden hatte, begoss er das Ereignis mit seinen Freunden.
- Passive Voice
- In passive constructions, the object becomes the subject: 'Die Blumen müssen täglich begossen werden.' (The flowers must be watered daily.) This is common in instructional manuals.
Das Fleisch sollte während des Garens mehrmals begossen werden.
In a German-speaking environment, 'begießen' is a word you will hear in very specific but common scenarios. If you visit a German household with a garden or many balcony plants, the topic of 'Blumen begießen' will inevitably arise, especially during the warm summer months. Germans take their 'Balkonpflanzen' quite seriously, and the verb 'begießen' is the standard way to describe their maintenance. You might hear a neighbor say, 'Könnten Sie bitte meine Pflanzen begießen, während ich im Urlaub bin?' (Could you please water my plants while I'm on vacation?). This is a classic 'Nachbarschaftshilfe' (neighborly help) scenario.
- In the Kitchen and Restaurants
- Listen for this word in cooking shows or when reading recipes for traditional German roasts like 'Schweinebraten'. The chef will emphasize 'den Braten mit dem eigenen Saft begießen' to prevent the meat from drying out. In high-end restaurants, a waiter might describe a dish as 'mit einer feinen Sauce begossen' (drizzled/poured over with a fine sauce).
In der Kochshow hieß es, man solle den Fisch vorsichtig mit Butter begießen.
- At Parties and Social Gatherings
- This is perhaps the most 'German' use of the word. When a significant milestone is reached—a new car, a promotion, an engagement—someone will almost certainly say, 'Das müssen wir begießen!' It doesn't mean they are going to pour water on the new car; it means they are going to open a bottle of beer or sparkling wine to celebrate. It's a colloquial, friendly, and very common expression.
You will also encounter 'begießen' in literature, often in a more poetic or dramatic sense. An author might describe the rain 'begießend' the parched earth, or a character 'begießend' their sorrows in a dimly lit 'Kneipe' (pub). In these contexts, 'begießen' adds a layer of intensity and thoroughness that the simple 'gießen' lacks. It paints a picture of something being completely covered or saturated by the liquid, whether that liquid is life-giving water, a savory sauce, or a numbing drink. For a B1 learner, recognizing these shifts in context—from the garden to the kitchen to the bar—is a key step toward native-like comprehension.
Komm, wir begießen deine Beförderung heute Abend in der Stammkneipe!
- News and Media
- Occasionally, you might hear this in news reports about agriculture, specifically regarding irrigation methods, though 'bewässern' is more technical. 'Begießen' remains the more personal, domestic term.
Der Regen begoss die trockenen Felder und rettete die Ernte.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'begießen' with its base verb 'gießen'. While they are related, they are not interchangeable. 'Gießen' focuses on the movement of the liquid itself (to pour), whereas 'begießen' focuses on the object receiving the liquid (to water/pour over). For instance, you 'gießen' water into a glass, but you 'begießen' the flowers. If you say 'Ich begieße Wasser in das Glas', it sounds like you are pouring something *onto* the glass itself, perhaps to clean it, rather than filling it.
- Mistake: Confusing 'begießen' with 'bewässern'
- Learners often use 'bewässern' for house plants. While not technically wrong, 'bewässern' sounds very technical or agricultural, like large-scale irrigation of fields. For your small cactus or balcony geraniums, 'begießen' or simply 'gießen' is the natural choice.
Falsch: Ich bewässere meine kleine Rose jeden Tag. (Zu technisch)
- Mistake: Conjugation Errors
- Because 'begießen' is a strong verb, many learners forget the vowel change in the past tense. They might say 'begießt' instead of 'begoss' or 'gegießt' instead of 'begossen'. Remember: 'begießen - begoss - begossen'. Also, note that the prefix 'be-' is inseparable, so you never say 'ich gieße be'.
Another nuance is the use of 'begießen' in the context of celebrations. Some learners try to use 'feiern' in every situation. While 'feiern' is correct for 'to celebrate', 'begießen' specifically implies celebrating with alcohol. If you are celebrating a child's birthday party with juice and cake, using 'begießen' might sound slightly odd or jokingly imply that the adults are drinking heavily. Use 'begießen' when the 'toast' or the act of drinking together is the central part of the celebration. Lastly, be careful with 'übergießen'. 'Übergießen' means to pour liquid over something completely or to douse it, often in a more forceful or literal way than 'begießen'.
Richtig: Wir begießen den neuen Job. (Wir trinken darauf.)
- Mistake: Case Errors
- Always use the accusative case for the object. 'Ich begieße dem Baum' is wrong. It must be 'Ich begieße den Baum'. The 'be-' prefix almost always signals a transitive verb requiring an accusative object.
Falsch: Er hat die Blumen gegießt. Richtig: Er hat die Blumen begossen.
To truly master 'begießen', it is helpful to compare it with its synonyms and related verbs. German is famous for having many verbs that describe similar actions with slight nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right context, moving you from a B1 level toward B2 and C1 fluency. The most obvious alternative is 'gießen', but as we've discussed, it is more general. Let's look at more specific alternatives.
- begießen vs. bewässern
- 'Begießen' is domestic and manual (using a watering can). 'Bewässern' is technical and often automated (using an irrigation system for a lawn or a field). You begieße your balcony flowers, but the city bewässert the public parks.
Die Bauern bewässern ihre Felder mit großen Sprinkleranlagen.
- begießen vs. übergießen
- 'Übergießen' implies pouring a large amount of liquid over something, often to cover it completely or to drench it. It can also mean to scald something with boiling water. 'Begießen' is more controlled and purposeful (like basting or watering).
Another interesting comparison is with 'tränken'. While 'begießen' is about the surface or the soil, 'tränken' means to soak or saturate something thoroughly, or to provide an animal with water. If you 'tränken' a sponge, it is dripping wet. If you 'begießen' a plant, you are just giving it what it needs. In a culinary sense, you might 'tränken' a cake in syrup, but you 'begießen' a roast with gravy. These subtle distinctions are what make German both challenging and expressive. Finally, 'wässern' can be used for watering plants, but it more often refers to the process of soaking something to remove salt or to hydrate it (like 'Hülsenfrüchte wässern' - soaking legumes).
Er übergoss die Nudeln mit kaltem Wasser, um den Garprozess zu stoppen.
- begießen vs. bespritzen
- 'Bespritzen' means to splash or spray. If you are 'begießen' the plants, you are pouring. If you are 'bespritzen' them, you might be using a spray bottle for the leaves. 'Begießen' involves a larger volume of liquid than 'bespritzen'.
Die Kinder bespritzten sich im Garten gegenseitig mit dem Schlauch.
How Formal Is It?
Dato curioso
The prefix 'be-' in German often turns an intransitive action into a transitive one that affects an object completely. This is why 'gießen' is just pouring, but 'begießen' is watering the whole plant.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'be-' as 'bee'. It should be a short schwa-like 'buh'.
- Shortening the 'ie' sound. It must be a long vowel.
- Pronouncing 'ß' as 'z'. It is always a voiceless 's'.
- Missing the 'n' at the end in casual speech.
- Stressing the first syllable 'BE-gießen' (incorrect).
Nivel de dificultad
Easy to recognize in context, but requires understanding the prefix 'be-'.
Irregular past forms (begoss, begossen) can be tricky for learners.
Common in daily life and social situations; pronunciation is straightforward.
Clearly audible, but context is key to distinguish literal from figurative meaning.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Strong Verb Conjugation
begießen (Präsens) -> begoss (Präteritum) -> hat begossen (Perfekt)
Inseparable Prefixes (be-)
Ich begieße die Blumen. (NOT: Ich gieße die Blumen be.)
Transitive Verbs with Accusative
Ich begieße den (Akk) Garten.
Passive Voice with 'werden'
Die Blumen werden von mir begossen.
Infinitives with 'zu'
Es ist Zeit, die Pflanzen zu begießen.
Ejemplos por nivel
Ich begieße die Blumen.
I water the flowers.
Simple present tense, 'die Blumen' is the accusative object.
Begießt du die Rose?
Are you watering the rose?
Interrogative sentence, second person singular.
Die Blumen brauchen Wasser. Bitte begieße sie.
The flowers need water. Please water them.
Imperative form 'begieße'.
Er begießt die Pflanzen jeden Tag.
He waters the plants every day.
Third person singular present tense.
Wir begießen den kleinen Baum im Garten.
We water the small tree in the garden.
First person plural present tense.
Meine Mutter begießt das Gemüse.
My mother waters the vegetables.
Subject-verb-object structure.
Hier, begieße bitte diese Pflanze.
Here, please water this plant.
Imperative with 'bitte'.
Begießt ihr die Blumen im Büro?
Are you (plural) watering the flowers in the office?
Second person plural interrogative.
Ich habe die Blumen gestern begossen.
I watered the flowers yesterday.
Perfect tense with 'haben' and past participle 'begossen'.
Du musst die Tomaten vorsichtig begießen.
You must water the tomatoes carefully.
Modal verb 'müssen' with infinitive 'begießen'.
Er vergisst oft, seine Pflanzen zu begießen.
He often forgets to water his plants.
Infinitive construction with 'zu'.
Wir begießen die Blumen, wenn die Sonne weg ist.
We water the flowers when the sun is gone.
Subordinate clause with 'wenn'.
Hat sie den Braten mit Saft begossen?
Did she pour juice over the roast?
Perfect tense question.
Können Sie bitte meine Blumen begießen?
Can you please water my flowers?
Polite request with 'können'.
Ich begoss die trockene Erde.
I watered the dry earth.
Simple past tense (Präteritum) 'begoss'.
Warum begießt du den Kaktus so oft?
Why do you water the cactus so often?
Question word 'warum'.
Wir sollten unseren neuen Job gebührend begießen.
We should toast our new job properly.
Figurative use, 'gebührend' (properly).
Der Koch begießt das Fleisch während des Bratens regelmäßig.
The chef bastes the meat regularly during roasting.
Culinary context, 'während' + genitive.
Nach der Prüfung haben wir den Erfolg begossen.
After the exam, we celebrated the success with a drink.
Figurative use in the perfect tense.
Es ist wichtig, die Setzlinge nicht zu stark zu begießen.
It is important not to water the seedlings too heavily.
Infinitive clause with 'zu' and negation.
Er begoss den Salat mit einem feinen Dressing.
He drizzled a fine dressing over the salad.
Literal use in a culinary context.
Wirst du die Blumen begießen, während ich weg bin?
Will you water the flowers while I am away?
Future tense with 'werden'.
Sie begossen ihr neues Haus mit Sekt.
They celebrated their new house with sparkling wine.
Figurative use, Präteritum.
Das Fleisch muss alle zwanzig Minuten begossen werden.
The meat must be basted every twenty minutes.
Passive voice with 'werden'.
Bevor wir gehen, müssen wir noch schnell die Balkonpflanzen begießen.
Before we leave, we quickly have to water the balcony plants.
Temporal conjunction 'bevor'.
In der Hitze des Sommers müssen die Felder künstlich begossen werden.
In the summer heat, the fields must be artificially watered.
Passive voice, 'künstlich' (artificially).
Lass uns heute Abend dein bestandenes Examen begießen!
Let's toast to your passed exam tonight!
Imperative with 'lassen'.
Der Regen begoss die durstige Erde nach der langen Dürre.
The rain poured over the thirsty earth after the long drought.
Poetic/literary use.
Er begoss die Wunde mit Desinfektionsmittel.
He poured disinfectant over the wound.
Literal use, medical context.
Man sollte den Braten nicht nur mit Wasser, sondern mit Wein begießen.
One should baste the roast not only with water but with wine.
Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch'.
Nachdem sie den Vertrag unterschrieben hatten, begossen sie das Geschäft.
After they had signed the contract, they celebrated the deal with a drink.
Plusquamperfekt in the subordinate clause.
Das ständige Begießen der Pflanzen ist im Urlaub eine Herausforderung.
The constant watering of the plants is a challenge during vacation.
Gerund/Nominalization 'das Begießen'.
Die Dichterin beschrieb, wie der Tau die morgendlichen Wiesen begoss.
The poet described how the dew bathed the morning meadows.
Literary use, indirect speech.
Es ist eine alte Tradition, den Richtkranz mit reichlich Bier zu begießen.
It is an old tradition to toast the topping-out wreath with plenty of beer.
Cultural reference 'Richtkranz'.
Er neigte dazu, jeden kleinen Rückschlag mit zu viel Alkohol zu begießen.
He tended to drown every small setback with too much alcohol.
Figurative/Idiomatic use 'Kummer begießen'.
Die frisch gepflanzten Bäume wurden durch das automatische System begossen.
The newly planted trees were watered by the automatic system.
Passive voice, 'durch' + agent.
Man darf die empfindlichen Blätter nicht direkt mit kaltem Wasser begießen.
One must not pour cold water directly over the sensitive leaves.
Modal verb 'dürfen' + negation.
In jener Nacht begoss ein wolkenbruchartiger Regen die gesamte Stadt.
That night, a cloudburst-like rain drenched the entire city.
Sophisticated vocabulary 'wolkenbruchartig'.
Sie begossen ihre Versöhnung in ihrer alten Lieblingsbar.
They celebrated their reconciliation in their old favorite bar.
Abstract object 'Versöhnung' (reconciliation).
Das Begießen des Bratens mit dem eigenen Fond intensiviert das Aroma.
Basting the roast with its own stock intensifies the aroma.
Nominalization as subject.
Die dörfliche Gemeinschaft begoss die erfolgreiche Ernte bis in die frühen Morgenstunden.
The village community celebrated the successful harvest with drinks until the early hours of the morning.
High-level vocabulary 'dörfliche Gemeinschaft'.
In seinem Roman fungiert das Begießen der Blumen als Metapher für die Pflege einer zerbrechlichen Beziehung.
In his novel, watering the flowers functions as a metaphor for nurturing a fragile relationship.
Literary analysis context.
Trotz der modernen Bewässerungstechnologien bleibt das manuelle Begießen für viele Gärtner ein meditativer Akt.
Despite modern irrigation technologies, manual watering remains a meditative act for many gardeners.
Concessive 'trotz' + genitive.
Man begoss das historische Ereignis mit einem Wein, der so alt war wie die Tat selbst.
The historical event was toasted with a wine as old as the deed itself.
Complex comparison 'so... wie'.
Die chemische Lösung wurde vorsichtig über die Proben begossen, um die Reaktion einzuleiten.
The chemical solution was carefully poured over the samples to initiate the reaction.
Scientific/Technical context.
Kein Erfolg war ihm zu gering, als dass er ihn nicht mit seinen Kumpanen begossen hätte.
No success was too small for him not to have toasted it with his companions.
Konjunktiv II in a complex 'als dass' clause.
Das unaufhörliche Begießen des Marktes mit Liquidität durch die Zentralbanken hat weitreichende Folgen.
The incessant flooding of the market with liquidity by central banks has far-reaching consequences.
Economic metaphor.
In der Mythologie begossen die Götter die Erde mit Nektar, um das ewige Leben zu schenken.
In mythology, the gods poured nectar over the earth to grant eternal life.
Mythological context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— We have to celebrate this with a drink! Used for good news.
Du hast gewonnen? Das müssen wir begießen!
— To have a drink and celebrate. Very informal.
Wir gehen heute einen heben und deinen Abschluss begießen.
— To water the flowers in the garden. A standard chore.
Ich gehe kurz die Blumen im Garten begießen.
— To pour wine over something (cooking) or celebrate with wine.
Den Braten mit Rotwein begießen.
— To celebrate a victory with drinks.
Die Mannschaft begoss ihren Sieg in der Kabine.
— To be thoroughly watered or (figuratively) to have a very wet celebration.
Die Party wurde ordentlich begossen.
— To water something with tears (poetic/dramatic).
Sie begoss den Brief mit ihren Tränen.
— To water the parched ground.
Endlich regnet es und begießt die trockene Erde.
— To celebrate a new beginning with a drink.
Wir begießen heute unseren Neuanfang in dieser Stadt.
Se confunde a menudo con
Gießen is general pouring; begießen is watering something specific.
Bewässern is for large-scale or technical irrigation.
Übergießen usually means pouring a large amount over something quickly.
Modismos y expresiones
— To drink alcohol to forget one's sorrows or sadness.
Nach der Trennung begoss er seinen Kummer in der Bar.
informal— To have a drink, usually because one is very thirsty or wants to enjoy a beverage.
Nach der Wanderung müssen wir erst mal die Kehle begießen.
informal/humorous— To celebrate something with a significant amount of alcohol.
Die Hochzeit wurde mit reichlich Alkohol begossen.
neutral— Sometimes used as a humorous euphemism for going to the toilet (mostly male).
Ich muss mal kurz die Blumen begießen gehen.
slang/humorous— To have a drink to wash away the 'dust' from a long day's work.
Komm, lass uns den Staub aus der Kehle begießen.
informal— The standard idiom for celebrating a success with a toast.
Wir haben den Projektabschluss gestern begossen.
neutral— To nurture something new (like a business or relationship) metaphorically.
Wir müssen unser neues Projekt gut begießen.
figurative— To shower someone with ridicule or mockery (rare).
Er wurde von der Presse mit Spott begossen.
literary— To celebrate the purchase of a new car with friends and drinks.
Wann kommen wir vorbei, um dein neues Auto zu begießen?
informal— To have a farewell drink.
Wir begossen seinen Abschied bis spät in die Nacht.
neutralFácil de confundir
Both start with a prefix and come from 'gießen'.
Vergießen means to spill something by accident or to shed (tears/blood). Begießen is intentional watering or celebrating.
Ich habe meinen Kaffee vergossen (spilled), aber ich begieße die Blumen (water).
Related to pouring.
Eingießen means to pour liquid into a container (like a glass). Begießen is pouring onto a surface.
Ich gieße Wein in das Glas ein, aber wir begießen den Erfolg.
Related to pouring.
Aufgießen is used for making tea or coffee (infusing) or in a sauna (Aufguss).
Ich gieße den Tee auf.
Related to pouring.
Abgießen means to drain liquid (like pasta water).
Ich gieße das Nudelwasser ab.
Related to pouring.
Ausgießen means to pour out or empty a container.
Er goss den Eimer aus.
Patrones de oraciones
[Subjekt] begießt [Objekt-Akk].
Ich begieße die Blumen.
[Subjekt] hat [Objekt-Akk] begossen.
Er hat die Rosen begossen.
Lass uns [Ereignis-Akk] begießen!
Lass uns dein Diplom begießen!
[Objekt] muss begossen werden.
Der Braten muss begossen werden.
Das Begießen von [Nomen] ist wichtig.
Das Begießen von Setzlingen ist wichtig.
[Subjekt] begoss [Objekt] mit [Substanz].
Die Götter begossen die Welt mit Licht.
Ohne zu begießen, [Verb]...
Ohne zu begießen, vertrocknen die Blumen.
Nachdem [Subjekt] [Objekt] begossen hatte...
Nachdem er den Braten begossen hatte, schloss er den Ofen.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very common in daily household and social contexts.
-
Ich gieße die Blumen be.
→
Ich begieße die Blumen.
The prefix 'be-' is inseparable. You cannot split it from the verb.
-
Er hat die Blumen gegießt.
→
Er hat die Blumen begossen.
Begießen is a strong verb with a vowel change (ie -> o) and uses the prefix 'be-', not 'ge-', in the past participle.
-
Ich begieße Wasser in das Glas.
→
Ich gieße Wasser in das Glas.
Use 'gießen' for pouring liquid into a container. 'Begießen' means pouring liquid *onto* an object.
-
Wir begießen für deinen Erfolg.
→
Wir begießen deinen Erfolg.
Begießen is transitive and takes a direct accusative object. No preposition 'für' is needed.
-
Ich begoss den Hund.
→
Ich habe den Hund nass gemacht / bespritzt.
Unless you are literally watering the dog like a plant, 'begießen' sounds strange here. Use 'bespritzen' (splash).
Consejos
Inseparable Prefix
The prefix 'be-' is inseparable. This means the verb stays together in all tenses. Example: 'Ich begieße', not 'Ich gieße be'.
Plant Care
Use 'begießen' when talking about your indoor plants to sound more like a native speaker who cares for their home.
Social Toasting
If someone gets good news, say 'Das müssen wir begießen!' to immediately sound more fluent and culturally integrated.
The 'ß' vs 'ss' Rule
Use 'ß' after the long 'ie' (begießen) and 'ss' after the short 'o' (begoss, begossen). This is a vital spelling rule.
Basting Meat
In German recipes, 'begießen' is the technical term for basting. It keeps your meat moist and flavorful.
Begießen vs. Gießen
Remember: 'Gießen' is the act of pouring liquid. 'Begießen' is the act of affecting an object with that liquid.
The Wet Poodle
Learn 'wie ein begossener Pudel' to describe someone who is embarrassed. It's a very common and descriptive idiom.
Don't Overwater
In German, 'zu viel begießen' can kill a plant—both literally in the garden and figuratively if a celebration goes too far!
Stress the Root
Always stress the 'gie' part of the word. The 'be' is just a short, quiet introduction to the main action.
Topping Out
If you see a wreath on a new building shell, that's a 'Richtfest'. People there will definitely be 'begießen' the progress.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'BEE' (be-) landing on a 'GOOSE' (gießen) that is being watered with a watering can. You are BE-GIEßEN the goose!
Asociación visual
Imagine a giant watering can pouring sparkling wine over a new car to celebrate. This combines the literal 'watering' with the figurative 'toasting'.
Word Web
Desafío
Try to use 'begießen' in three different ways today: once for a plant, once for a recipe, and once to suggest a celebration to a friend.
Origen de la palabra
From the Middle High German 'begiezen', which comes from the Old High German 'bigiozan'. It is a combination of the prefix 'be-' and the verb 'gießen'.
Significado original: To pour over something, to drench, or to wet something thoroughly.
Germanic (Indo-European). Cognate with English 'gush' and 'gut', though the meanings have diverged.Contexto cultural
Be careful using 'begießen' (celebrating with drinks) around people who do not consume alcohol; 'feiern' is a safer, more inclusive term.
The English equivalent 'to water' is much simpler. English doesn't have a single word that covers watering plants, basting meat, and toasting a success.
Practica en la vida real
Contextos reales
Gardening
- Blumen begießen
- täglich begießen
- mit der Gießkanne begießen
- Pflanzen im Urlaub begießen
Cooking
- den Braten begießen
- mit Fond begießen
- mit Wein begießen
- regelmäßig begießen
Socializing
- den Erfolg begießen
- den Job begießen
- einen begießen gehen
- den Sieg begießen
Emotions
- den Kummer begießen
- den Schmerz begießen
- mit Tränen begießen
- Sorgen begießen
Weather
- der Regen begießt die Erde
- vom Regen begossen werden
- die Natur begießen
- trockene Felder begießen
Inicios de conversación
"Könntest du bitte meine Blumen begießen, während ich nächste Woche im Urlaub bin?"
"Hast du gehört? Maria hat die Beförderung bekommen. Wann begießen wir das?"
"Wie oft muss man diesen Kaktus eigentlich begießen, ohne dass er eingeht?"
"Sollen wir heute Abend deinen neuen Wagen ein bisschen begießen?"
"Warum schaust du so traurig aus? Wollen wir deinen Kummer begießen gehen?"
Temas para diario
Beschreibe deine tägliche Routine im Garten. Welche Pflanzen musst du besonders oft begießen?
Erinnere dich an eine Feier, bei der ihr einen großen Erfolg begossen habt. Was ist passiert?
Koche ein traditionelles deutsches Gericht und beschreibe den Prozess des Begießens des Bratens.
Was bedeutet der Ausdruck 'seinen Kummer begießen' für dich? Ist das eine gute Art, mit Problemen umzugehen?
Stell dir vor, es hat wochenlang nicht geregnet. Beschreibe das Gefühl, wenn der Regen endlich die Erde begießt.
Preguntas frecuentes
10 preguntasLiterally, only if you are pouring liquid over them (like a prank). Figuratively, you 'begieße' an event *with* people, but you don't 'begießen' the person themselves unless you mean toasting them. Example: 'Wir begießen dich' is rare; 'Wir begießen deinen Erfolg' is correct.
Not necessarily. It is more specific. In a garden, 'Blumen gießen' and 'Blumen begießen' are both common, but 'begießen' sounds slightly more like a complete task.
Begießen is manual (watering can), while bewässern is technical (sprinklers, agriculture). You wouldn't 'bewässern' a single flower pot.
It is a strong verb. I watered = ich begoss. I have watered = ich habe begossen. Note the 'ss' after the short 'o'.
Yes, if you are pouring a glaze or syrup over it. 'Den Kuchen mit Glasur begießen' is a common baking instruction.
Yes, in a literary or poetic sense, you can say 'Der Regen begoss das Land'.
It means to look very ashamed, dejected, or embarrassed. Like a dog that has been sprayed with water and looks miserable.
No, 'begießen' in the drinking sense almost always implies alcohol and a celebration. If you just drink water because you are thirsty, use 'trinken'.
In the present tense, it is 'er/sie/es begießt' with a 'ß' because the 'ie' is long.
No, 'be-' is always inseparable in German. You never put it at the end of the sentence.
Ponte a prueba 200 preguntas
Schreibe einen Satz über das Gießen von Blumen im Sommer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was sagst du, wenn ein Freund eine neue Wohnung hat?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie beschreibst du das Befeuchten eines Bratens?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'begoss' in einem Satz über Regen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'begossen' im Perfekt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was macht man, wenn man traurig ist und trinkt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warum ist es wichtig, Pflanzen zu begießen?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz im Passiv.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was ist die Konjugation von 'begießen' im Präsens für 'du'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Erkläre den Ausdruck 'wie ein begossener Pudel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über eine Gartenparty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze das Wort 'Gießkanne' und 'begießen' in einem Satz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert, wenn man den Braten nicht begießt?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über einen Sieg beim Sport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wie fragst du deinen Nachbarn, ob er deine Pflanzen wässert?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz mit 'begießen' und 'Wein'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was macht ein Koch mit einer Sauce?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreibe einen Satz über das Wetter im Herbst.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutze 'begießen' im Imperativ (du-Form).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was bedeutet 'Kehle begießen'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sprich den Satz laut aus: Ich begieße die Blumen.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie sagst du auf Deutsch: 'Let's toast to that!'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Konjugiere 'begießen' im Perfekt für alle Personen.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Frage jemanden, ob er deine Pflanzen im Urlaub gießen kann.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre auf Deutsch, was man beim Braten begießen muss.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Benutze den Ausdruck 'begossener Pudel' in einem Satz.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'I forgot to water the roses.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie sagst du: 'We celebrated the victory with champagne.'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich das Präteritum von 'begießen' aus.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage deinem Partner, dass er die Tomaten nicht zu viel gießen soll.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie heißt das Nomen von 'begießen'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beschreibe eine Situation, in der man seinen Kummer begießt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wiederhole: 'Der Regen begoss die trockene Erde.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Frag einen Kollegen: 'Wann begießen wir dein neues Projekt?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'The flowers must be watered daily.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Erkläre den Unterschied zwischen gießen und begießen.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Was sagst du nach einer bestandenen Prüfung?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sage: 'He bastes the meat with red wine.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wie lautet die 2. Person Plural im Präsens?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sprich: 'Wir begießen den Neuanfang.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hör zu: 'Ich begieße die Blumen.' Welches Wort wurde für 'water' benutzt?
Hör zu: 'Wir haben den Erfolg begossen.' Wurde der Erfolg gefeiert?
Hör zu: 'Begießt du den Braten?' Um welchen Kontext geht es?
Hör zu: 'Er stand da wie ein begossener Pudel.' War die Person stolz?
Hör zu: 'Die Blumen müssen begossen werden.' Ist das Aktiv oder Passiv?
Hör zu: 'Ich begoss die Rose.' In welcher Zeitform steht der Satz?
Hör zu: 'Komm, wir gehen einen begießen!' Was ist gemeint?
Hör zu: 'Vergiss nicht das Begießen.' Ist 'Begießen' hier ein Verb oder ein Nomen?
Hör zu: 'Der Regen begoss das Land.' Ist das eine wörtliche oder eher poetische Beschreibung?
Hör zu: 'Hast du die Pflanzen schon begossen?' Was ist die Antwort bei 'Ja'?
Hör zu: 'Begießen' vs 'Gießen'. Welches Wort hat ein Präfix?
Hör zu: 'Wir begossen unseren Abschied.' Wer wird verabschiedet?
Hör zu: 'Begieße die Setzlinge vorsichtig.' Soll man viel oder wenig Wasser nutzen?
Hör zu: 'Er begießt seine Kehle.' Hat er Durst?
Hör zu: 'Das Fest wurde reichlich begossen.' Gab es viel zu trinken?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'begießen' is the standard way to say 'to water plants' and 'to baste meat', but its most common social use is 'to toast/celebrate' an achievement. Example: 'Wir müssen deinen neuen Job begießen!'
- Begießen means watering plants or pouring liquid over something like food.
- It is a strong verb: begießen, begoss, hat begossen.
- Commonly used figuratively to mean celebrating an event with a drink.
- Always takes an accusative object (transitive verb).
Inseparable Prefix
The prefix 'be-' is inseparable. This means the verb stays together in all tenses. Example: 'Ich begieße', not 'Ich gieße be'.
Plant Care
Use 'begießen' when talking about your indoor plants to sound more like a native speaker who cares for their home.
Social Toasting
If someone gets good news, say 'Das müssen wir begießen!' to immediately sound more fluent and culturally integrated.
The 'ß' vs 'ss' Rule
Use 'ß' after the long 'ie' (begießen) and 'ss' after the short 'o' (begoss, begossen). This is a vital spelling rule.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
abgrundtief
A2Literalmente 'profundo como un abismo', este adjetivo se usa para describir algo extremadamente profundo, insondable. Puede referirse a profundidades físicas o a emociones muy intensas. <br> El pozo era abgrundtief y oscuro. <br> Sentía una tristeza abgrundtief por la noticia.
abholzen
B1Abholzen significa talar o deforestar un área grande. Han talado el bosque para ampliar la carretera.
absorbieren
B1La esponja absorbe el agua rápidamente.
abstoßen
B1repeler (imanes) o rechazar (un órgano)
abwärts
B1Hacia abajo; en dirección descendente.
abwehren
B1rechazar, repeler. El portero rechazó el balón. Ella repelió las críticas con calma.
Acker
B1Un campo de cultivo; tierra labrantía.
Affe
A1La palabra alemana 'Affe' se refiere tanto a monos como a simios.
Alge
B1Un alga es un organismo acuático que realiza la fotosíntesis.
allmählich
B1La palabra 'allmählich' significa gradualmente o poco a poco.