At the A1 level, you only need to know the basic literal meaning of 'begießen'. Think of it as a synonym for 'water' when talking about plants. You might see it in very simple sentences like 'Ich begieße die Blumen.' It is important to recognize that it is a verb about plants and water. You don't need to worry about the irregular past tense yet; just focus on the present tense 'begießt'. Imagine a watering can and a flower—that is the A1 essence of 'begießen'. It is a helpful word for describing simple daily routines at home or on a balcony. Even at this early stage, try to remember that it takes a direct object: you water *the flowers* (die Blumen).
At the A2 level, you should start to notice the difference between 'gießen' and 'begießen'. While 'gießen' is just 'to pour', 'begießen' is specifically 'to water' something. You will encounter this word in contexts related to the home, gardening, and household chores. You should be able to form simple sentences in the present tense and perhaps recognize the past participle 'begossen' in a perfect tense sentence like 'Hast du die Blumen schon begossen?'. At this stage, you might also see it in simple cooking instructions, like pouring a little water over vegetables. It's a practical word for everyday communication about looking after things.
At the B1 level, you are expected to use 'begießen' more confidently and understand its figurative meaning. This is where the social aspect comes in: 'einen Erfolg begießen' (to toast a success). You should be comfortable with its irregular conjugation (begießen, begoss, hat begossen) and use it correctly in both the present and perfect tenses. You should also understand its role in culinary contexts, such as basting meat. This level requires you to distinguish between 'begießen' and more technical terms like 'bewässern'. You are moving beyond simple watering and starting to see how the word fits into German social rituals and more detailed descriptions of actions.
At the B2 level, your understanding of 'begießen' should be nuanced. You should recognize how the prefix 'be-' changes the focus of the verb 'gießen' and be able to apply this logic to other verbs. You will encounter 'begießen' in more complex texts, such as literature or detailed newspaper articles. You should be able to use it in the passive voice ('Der Braten muss regelmäßig begossen werden') and in various subordinate clauses. Your use of the figurative meaning should feel natural, and you should understand the cultural implications of 'begießen' as a form of social bonding. You can also distinguish it from synonyms like 'übergießen' or 'tränken' based on the intensity and purpose of the action.
At the C1 level, 'begießen' is a tool for precise expression. You understand the stylistic differences between 'begießen', 'benetzen', and 'bewässern'. You can use 'begießen' in sophisticated metaphors and recognize its use in classical German literature. You are aware of the regional variations or slightly dated uses of the word. Your mastery of the irregular forms is perfect, and you can use the word in any grammatical construction, including the subjunctive or complex participial attributes. You also understand the subtle humor or irony that can be conveyed by using 'begießen' in unexpected contexts, such as 'seinen Kummer begießen' in a poetic sense.
At the C2 level, 'begießen' is part of your near-native vocabulary. You have a deep appreciation for the etymological roots of the word and how it has evolved. You can analyze the use of 'begießen' in contemporary media vs. historical texts. You understand all its idiomatic nuances and can use them with the same ease as a native speaker. Whether you are discussing the technicalities of irrigation in an academic paper or sharing a witty anecdote at a dinner party, 'begießen' is used with absolute precision and cultural awareness. You can also explain the subtle differences between 'begießen' and its many prefixes to other learners, demonstrating a complete command of the German verbal system.

begießen در ۳۰ ثانیه

  • Begießen means watering plants or pouring liquid over something like food.
  • It is a strong verb: begießen, begoss, hat begossen.
  • Commonly used figuratively to mean celebrating an event with a drink.
  • Always takes an accusative object (transitive verb).

The German verb begießen is a versatile and essential term for any intermediate learner, primarily sitting at the B1 level. At its most fundamental level, it describes the act of pouring liquid over something. However, unlike the simple verb 'gießen' (to pour), 'begießen' carries a prefix 'be-' which often implies a sense of completeness, direction, or application onto a specific surface. In everyday life, you will encounter this word most frequently in two contexts: gardening and social celebrations.

The Botanical Context
When you 'begießen' your plants, you are watering them. While 'gießen' is also used, 'begießen' suggests the intentional act of providing moisture to the plant's soil or the plant itself. It is the standard term used in instructions for houseplant care.

Vergiss nicht, die Blumen auf dem Balkon zu begießen, wenn es so heiß ist.

The Culinary Context
In the kitchen, 'begießen' refers to basting meat or pouring a sauce over a dish. If you are roasting a chicken and you pour the juices back over it to keep it moist, you are 'begießen' the roast. This ensures the flavor is distributed and the texture remains succulent.

Understanding 'begießen' requires recognizing the prefix 'be-'. This prefix transforms the intransitive or simple transitive 'gießen' (to pour) into a more targeted action. You don't just pour liquid; you pour liquid *onto* something so that the object is affected by it. This nuance is vital for reaching B2 and C1 levels, where the precision of prefixes distinguishes a fluent speaker from a beginner. Whether you are tending to your garden, preparing a Sunday roast, or celebrating a friend's success at a bar, 'begießen' is the verb that ties these diverse activities together under the umbrella of 'applying liquid with purpose'.

Wir haben unseren Erfolg gestern Abend ordentlich begossen.

The Figurative Context
Beyond plants and roasts, 'begießen' can describe emotional states or metaphors. One might 'seinen Kummer begießen' (drown one's sorrows), implying a heavy consumption of alcohol to wash away sadness. This usage is common in literature and informal speech.

Der Koch begießt den Braten regelmäßig mit Wein.

Using 'begießen' correctly involves understanding its grammatical structure as a transitive verb. This means it always takes a direct object in the accusative case (Akkusativ-Objekt). You are always watering *something* or pouring liquid over *something*. The structure is: [Subject] + [begießen] + [Object (Accusative)]. For example, in 'Ich begieße die Blumen', 'die Blumen' is the direct object receiving the action. This structure remains consistent across different tenses, though the verb itself changes its form due to its irregular nature.

Present Tense (Präsens)
In the present tense, 'begießen' follows the standard conjugation for 'ie' verbs. Example: 'Er begießt den Garten.' (He waters the garden.)

Jeden Morgen begießt sie ihre Zimmerpflanzen mit kalkfreiem Wasser.

Past Tense (Präteritum & Perfekt)
As a strong verb, the vowel changes from 'ie' to 'o'. Präteritum: 'begoss'. Perfekt: 'hat begossen'. Example: 'Wir haben das neue Haus mit Sekt begossen.' (We toasted the new house with sparkling wine.)

When using the figurative meaning of 'celebrating', the object is usually the event or the reason for celebration. 'Wir begießen den Abschluss' (We are celebrating the graduation). In this context, it implies a social gathering where drinks are involved. It is less about the physical act of pouring and more about the ritual of sharing a drink to mark an occasion. In formal cooking recipes, you will see 'begießen' used as a technical instruction: 'Den Braten alle 15 Minuten mit dem Fond begießen.' This ensures the learner understands the precision required in different domains of German life.

Nachdem er die Prüfung bestanden hatte, begoss er das Ereignis mit seinen Freunden.

Passive Voice
In passive constructions, the object becomes the subject: 'Die Blumen müssen täglich begossen werden.' (The flowers must be watered daily.) This is common in instructional manuals.

Das Fleisch sollte während des Garens mehrmals begossen werden.

In a German-speaking environment, 'begießen' is a word you will hear in very specific but common scenarios. If you visit a German household with a garden or many balcony plants, the topic of 'Blumen begießen' will inevitably arise, especially during the warm summer months. Germans take their 'Balkonpflanzen' quite seriously, and the verb 'begießen' is the standard way to describe their maintenance. You might hear a neighbor say, 'Könnten Sie bitte meine Pflanzen begießen, während ich im Urlaub bin?' (Could you please water my plants while I'm on vacation?). This is a classic 'Nachbarschaftshilfe' (neighborly help) scenario.

In the Kitchen and Restaurants
Listen for this word in cooking shows or when reading recipes for traditional German roasts like 'Schweinebraten'. The chef will emphasize 'den Braten mit dem eigenen Saft begießen' to prevent the meat from drying out. In high-end restaurants, a waiter might describe a dish as 'mit einer feinen Sauce begossen' (drizzled/poured over with a fine sauce).

In der Kochshow hieß es, man solle den Fisch vorsichtig mit Butter begießen.

At Parties and Social Gatherings
This is perhaps the most 'German' use of the word. When a significant milestone is reached—a new car, a promotion, an engagement—someone will almost certainly say, 'Das müssen wir begießen!' It doesn't mean they are going to pour water on the new car; it means they are going to open a bottle of beer or sparkling wine to celebrate. It's a colloquial, friendly, and very common expression.

You will also encounter 'begießen' in literature, often in a more poetic or dramatic sense. An author might describe the rain 'begießend' the parched earth, or a character 'begießend' their sorrows in a dimly lit 'Kneipe' (pub). In these contexts, 'begießen' adds a layer of intensity and thoroughness that the simple 'gießen' lacks. It paints a picture of something being completely covered or saturated by the liquid, whether that liquid is life-giving water, a savory sauce, or a numbing drink. For a B1 learner, recognizing these shifts in context—from the garden to the kitchen to the bar—is a key step toward native-like comprehension.

Komm, wir begießen deine Beförderung heute Abend in der Stammkneipe!

News and Media
Occasionally, you might hear this in news reports about agriculture, specifically regarding irrigation methods, though 'bewässern' is more technical. 'Begießen' remains the more personal, domestic term.

Der Regen begoss die trockenen Felder und rettete die Ernte.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 'begießen' with its base verb 'gießen'. While they are related, they are not interchangeable. 'Gießen' focuses on the movement of the liquid itself (to pour), whereas 'begießen' focuses on the object receiving the liquid (to water/pour over). For instance, you 'gießen' water into a glass, but you 'begießen' the flowers. If you say 'Ich begieße Wasser in das Glas', it sounds like you are pouring something *onto* the glass itself, perhaps to clean it, rather than filling it.

Mistake: Confusing 'begießen' with 'bewässern'
Learners often use 'bewässern' for house plants. While not technically wrong, 'bewässern' sounds very technical or agricultural, like large-scale irrigation of fields. For your small cactus or balcony geraniums, 'begießen' or simply 'gießen' is the natural choice.

Falsch: Ich bewässere meine kleine Rose jeden Tag. (Zu technisch)

Mistake: Conjugation Errors
Because 'begießen' is a strong verb, many learners forget the vowel change in the past tense. They might say 'begießt' instead of 'begoss' or 'gegießt' instead of 'begossen'. Remember: 'begießen - begoss - begossen'. Also, note that the prefix 'be-' is inseparable, so you never say 'ich gieße be'.

Another nuance is the use of 'begießen' in the context of celebrations. Some learners try to use 'feiern' in every situation. While 'feiern' is correct for 'to celebrate', 'begießen' specifically implies celebrating with alcohol. If you are celebrating a child's birthday party with juice and cake, using 'begießen' might sound slightly odd or jokingly imply that the adults are drinking heavily. Use 'begießen' when the 'toast' or the act of drinking together is the central part of the celebration. Lastly, be careful with 'übergießen'. 'Übergießen' means to pour liquid over something completely or to douse it, often in a more forceful or literal way than 'begießen'.

Richtig: Wir begießen den neuen Job. (Wir trinken darauf.)

Mistake: Case Errors
Always use the accusative case for the object. 'Ich begieße dem Baum' is wrong. It must be 'Ich begieße den Baum'. The 'be-' prefix almost always signals a transitive verb requiring an accusative object.

Falsch: Er hat die Blumen gegießt. Richtig: Er hat die Blumen begossen.

To truly master 'begießen', it is helpful to compare it with its synonyms and related verbs. German is famous for having many verbs that describe similar actions with slight nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right context, moving you from a B1 level toward B2 and C1 fluency. The most obvious alternative is 'gießen', but as we've discussed, it is more general. Let's look at more specific alternatives.

begießen vs. bewässern
'Begießen' is domestic and manual (using a watering can). 'Bewässern' is technical and often automated (using an irrigation system for a lawn or a field). You begieße your balcony flowers, but the city bewässert the public parks.

Die Bauern bewässern ihre Felder mit großen Sprinkleranlagen.

begießen vs. übergießen
'Übergießen' implies pouring a large amount of liquid over something, often to cover it completely or to drench it. It can also mean to scald something with boiling water. 'Begießen' is more controlled and purposeful (like basting or watering).

Another interesting comparison is with 'tränken'. While 'begießen' is about the surface or the soil, 'tränken' means to soak or saturate something thoroughly, or to provide an animal with water. If you 'tränken' a sponge, it is dripping wet. If you 'begießen' a plant, you are just giving it what it needs. In a culinary sense, you might 'tränken' a cake in syrup, but you 'begießen' a roast with gravy. These subtle distinctions are what make German both challenging and expressive. Finally, 'wässern' can be used for watering plants, but it more often refers to the process of soaking something to remove salt or to hydrate it (like 'Hülsenfrüchte wässern' - soaking legumes).

Er übergoss die Nudeln mit kaltem Wasser, um den Garprozess zu stoppen.

begießen vs. bespritzen
'Bespritzen' means to splash or spray. If you are 'begießen' the plants, you are pouring. If you are 'bespritzen' them, you might be using a spray bottle for the leaves. 'Begießen' involves a larger volume of liquid than 'bespritzen'.

Die Kinder bespritzten sich im Garten gegenseitig mit dem Schlauch.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The prefix 'be-' in German often turns an intransitive action into a transitive one that affects an object completely. This is why 'gießen' is just pouring, but 'begießen' is watering the whole plant.

راهنمای تلفظ

UK /bəˈɡiːsn̩/
US /bəˈɡisən/
The stress is on the second syllable: be-GIE-ßen.
هم‌قافیه با
genießen schießen fließen schließen sprießen vergießen erschießen anschließen
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'be-' as 'bee'. It should be a short schwa-like 'buh'.
  • Shortening the 'ie' sound. It must be a long vowel.
  • Pronouncing 'ß' as 'z'. It is always a voiceless 's'.
  • Missing the 'n' at the end in casual speech.
  • Stressing the first syllable 'BE-gießen' (incorrect).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in context, but requires understanding the prefix 'be-'.

نوشتن 4/5

Irregular past forms (begoss, begossen) can be tricky for learners.

صحبت کردن 3/5

Common in daily life and social situations; pronunciation is straightforward.

گوش دادن 3/5

Clearly audible, but context is key to distinguish literal from figurative meaning.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

gießen Wasser Blumen feiern trinken

بعداً یاد بگیرید

bewässern übergießen vergießen genießen anstoßen

پیشرفته

benetzen besprengen durchtränken abschwemmen inundieren

گرامر لازم

Strong Verb Conjugation

begießen (Präsens) -> begoss (Präteritum) -> hat begossen (Perfekt)

Inseparable Prefixes (be-)

Ich begieße die Blumen. (NOT: Ich gieße die Blumen be.)

Transitive Verbs with Accusative

Ich begieße den (Akk) Garten.

Passive Voice with 'werden'

Die Blumen werden von mir begossen.

Infinitives with 'zu'

Es ist Zeit, die Pflanzen zu begießen.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich begieße die Blumen.

I water the flowers.

Simple present tense, 'die Blumen' is the accusative object.

2

Begießt du die Rose?

Are you watering the rose?

Interrogative sentence, second person singular.

3

Die Blumen brauchen Wasser. Bitte begieße sie.

The flowers need water. Please water them.

Imperative form 'begieße'.

4

Er begießt die Pflanzen jeden Tag.

He waters the plants every day.

Third person singular present tense.

5

Wir begießen den kleinen Baum im Garten.

We water the small tree in the garden.

First person plural present tense.

6

Meine Mutter begießt das Gemüse.

My mother waters the vegetables.

Subject-verb-object structure.

7

Hier, begieße bitte diese Pflanze.

Here, please water this plant.

Imperative with 'bitte'.

8

Begießt ihr die Blumen im Büro?

Are you (plural) watering the flowers in the office?

Second person plural interrogative.

1

Ich habe die Blumen gestern begossen.

I watered the flowers yesterday.

Perfect tense with 'haben' and past participle 'begossen'.

2

Du musst die Tomaten vorsichtig begießen.

You must water the tomatoes carefully.

Modal verb 'müssen' with infinitive 'begießen'.

3

Er vergisst oft, seine Pflanzen zu begießen.

He often forgets to water his plants.

Infinitive construction with 'zu'.

4

Wir begießen die Blumen, wenn die Sonne weg ist.

We water the flowers when the sun is gone.

Subordinate clause with 'wenn'.

5

Hat sie den Braten mit Saft begossen?

Did she pour juice over the roast?

Perfect tense question.

6

Können Sie bitte meine Blumen begießen?

Can you please water my flowers?

Polite request with 'können'.

7

Ich begoss die trockene Erde.

I watered the dry earth.

Simple past tense (Präteritum) 'begoss'.

8

Warum begießt du den Kaktus so oft?

Why do you water the cactus so often?

Question word 'warum'.

1

Wir sollten unseren neuen Job gebührend begießen.

We should toast our new job properly.

Figurative use, 'gebührend' (properly).

2

Der Koch begießt das Fleisch während des Bratens regelmäßig.

The chef bastes the meat regularly during roasting.

Culinary context, 'während' + genitive.

3

Nach der Prüfung haben wir den Erfolg begossen.

After the exam, we celebrated the success with a drink.

Figurative use in the perfect tense.

4

Es ist wichtig, die Setzlinge nicht zu stark zu begießen.

It is important not to water the seedlings too heavily.

Infinitive clause with 'zu' and negation.

5

Er begoss den Salat mit einem feinen Dressing.

He drizzled a fine dressing over the salad.

Literal use in a culinary context.

6

Wirst du die Blumen begießen, während ich weg bin?

Will you water the flowers while I am away?

Future tense with 'werden'.

7

Sie begossen ihr neues Haus mit Sekt.

They celebrated their new house with sparkling wine.

Figurative use, Präteritum.

8

Das Fleisch muss alle zwanzig Minuten begossen werden.

The meat must be basted every twenty minutes.

Passive voice with 'werden'.

1

Bevor wir gehen, müssen wir noch schnell die Balkonpflanzen begießen.

Before we leave, we quickly have to water the balcony plants.

Temporal conjunction 'bevor'.

2

In der Hitze des Sommers müssen die Felder künstlich begossen werden.

In the summer heat, the fields must be artificially watered.

Passive voice, 'künstlich' (artificially).

3

Lass uns heute Abend dein bestandenes Examen begießen!

Let's toast to your passed exam tonight!

Imperative with 'lassen'.

4

Der Regen begoss die durstige Erde nach der langen Dürre.

The rain poured over the thirsty earth after the long drought.

Poetic/literary use.

5

Er begoss die Wunde mit Desinfektionsmittel.

He poured disinfectant over the wound.

Literal use, medical context.

6

Man sollte den Braten nicht nur mit Wasser, sondern mit Wein begießen.

One should baste the roast not only with water but with wine.

Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch'.

7

Nachdem sie den Vertrag unterschrieben hatten, begossen sie das Geschäft.

After they had signed the contract, they celebrated the deal with a drink.

Plusquamperfekt in the subordinate clause.

8

Das ständige Begießen der Pflanzen ist im Urlaub eine Herausforderung.

The constant watering of the plants is a challenge during vacation.

Gerund/Nominalization 'das Begießen'.

1

Die Dichterin beschrieb, wie der Tau die morgendlichen Wiesen begoss.

The poet described how the dew bathed the morning meadows.

Literary use, indirect speech.

2

Es ist eine alte Tradition, den Richtkranz mit reichlich Bier zu begießen.

It is an old tradition to toast the topping-out wreath with plenty of beer.

Cultural reference 'Richtkranz'.

3

Er neigte dazu, jeden kleinen Rückschlag mit zu viel Alkohol zu begießen.

He tended to drown every small setback with too much alcohol.

Figurative/Idiomatic use 'Kummer begießen'.

4

Die frisch gepflanzten Bäume wurden durch das automatische System begossen.

The newly planted trees were watered by the automatic system.

Passive voice, 'durch' + agent.

5

Man darf die empfindlichen Blätter nicht direkt mit kaltem Wasser begießen.

One must not pour cold water directly over the sensitive leaves.

Modal verb 'dürfen' + negation.

6

In jener Nacht begoss ein wolkenbruchartiger Regen die gesamte Stadt.

That night, a cloudburst-like rain drenched the entire city.

Sophisticated vocabulary 'wolkenbruchartig'.

7

Sie begossen ihre Versöhnung in ihrer alten Lieblingsbar.

They celebrated their reconciliation in their old favorite bar.

Abstract object 'Versöhnung' (reconciliation).

8

Das Begießen des Bratens mit dem eigenen Fond intensiviert das Aroma.

Basting the roast with its own stock intensifies the aroma.

Nominalization as subject.

1

Die dörfliche Gemeinschaft begoss die erfolgreiche Ernte bis in die frühen Morgenstunden.

The village community celebrated the successful harvest with drinks until the early hours of the morning.

High-level vocabulary 'dörfliche Gemeinschaft'.

2

In seinem Roman fungiert das Begießen der Blumen als Metapher für die Pflege einer zerbrechlichen Beziehung.

In his novel, watering the flowers functions as a metaphor for nurturing a fragile relationship.

Literary analysis context.

3

Trotz der modernen Bewässerungstechnologien bleibt das manuelle Begießen für viele Gärtner ein meditativer Akt.

Despite modern irrigation technologies, manual watering remains a meditative act for many gardeners.

Concessive 'trotz' + genitive.

4

Man begoss das historische Ereignis mit einem Wein, der so alt war wie die Tat selbst.

The historical event was toasted with a wine as old as the deed itself.

Complex comparison 'so... wie'.

5

Die chemische Lösung wurde vorsichtig über die Proben begossen, um die Reaktion einzuleiten.

The chemical solution was carefully poured over the samples to initiate the reaction.

Scientific/Technical context.

6

Kein Erfolg war ihm zu gering, als dass er ihn nicht mit seinen Kumpanen begossen hätte.

No success was too small for him not to have toasted it with his companions.

Konjunktiv II in a complex 'als dass' clause.

7

Das unaufhörliche Begießen des Marktes mit Liquidität durch die Zentralbanken hat weitreichende Folgen.

The incessant flooding of the market with liquidity by central banks has far-reaching consequences.

Economic metaphor.

8

In der Mythologie begossen die Götter die Erde mit Nektar, um das ewige Leben zu schenken.

In mythology, the gods poured nectar over the earth to grant eternal life.

Mythological context.

ترکیب‌های رایج

Blumen begießen
Pflanzen begießen
den Braten begießen
einen Erfolg begießen
den neuen Job begießen
die Kehle begießen
reichlich begießen
mit Sekt begießen
den Kummer begießen
täglich begießen

عبارات رایج

Das müssen wir begießen!

— We have to celebrate this with a drink! Used for good news.

Du hast gewonnen? Das müssen wir begießen!

Einen heben und begießen.

— To have a drink and celebrate. Very informal.

Wir gehen heute einen heben und deinen Abschluss begießen.

Die Blumen im Garten begießen.

— To water the flowers in the garden. A standard chore.

Ich gehe kurz die Blumen im Garten begießen.

Mit Wein begießen.

— To pour wine over something (cooking) or celebrate with wine.

Den Braten mit Rotwein begießen.

Den Sieg begießen.

— To celebrate a victory with drinks.

Die Mannschaft begoss ihren Sieg in der Kabine.

Ordentlich begossen werden.

— To be thoroughly watered or (figuratively) to have a very wet celebration.

Die Party wurde ordentlich begossen.

Etwas mit Tränen begießen.

— To water something with tears (poetic/dramatic).

Sie begoss den Brief mit ihren Tränen.

Die trockene Erde begießen.

— To water the parched ground.

Endlich regnet es und begießt die trockene Erde.

Den Bratenfond begießen.

— To pour stock over a roast.

Immer wieder den Braten mit Fond begießen.

Den Neuanfang begießen.

— To celebrate a new beginning with a drink.

Wir begießen heute unseren Neuanfang in dieser Stadt.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

begießen vs gießen

Gießen is general pouring; begießen is watering something specific.

begießen vs bewässern

Bewässern is for large-scale or technical irrigation.

begießen vs übergießen

Übergießen usually means pouring a large amount over something quickly.

اصطلاحات و عبارات

"seinen Kummer begießen"

— To drink alcohol to forget one's sorrows or sadness.

Nach der Trennung begoss er seinen Kummer in der Bar.

informal
"die Kehle begießen"

— To have a drink, usually because one is very thirsty or wants to enjoy a beverage.

Nach der Wanderung müssen wir erst mal die Kehle begießen.

informal/humorous
"etwas mit reichlich Alkohol begießen"

— To celebrate something with a significant amount of alcohol.

Die Hochzeit wurde mit reichlich Alkohol begossen.

neutral
"die Blumen begießen (euphemism)"

— Sometimes used as a humorous euphemism for going to the toilet (mostly male).

Ich muss mal kurz die Blumen begießen gehen.

slang/humorous
"den Staub aus der Kehle begießen"

— To have a drink to wash away the 'dust' from a long day's work.

Komm, lass uns den Staub aus der Kehle begießen.

informal
"einen Erfolg begießen"

— The standard idiom for celebrating a success with a toast.

Wir haben den Projektabschluss gestern begossen.

neutral
"die Pflänzchen begießen"

— To nurture something new (like a business or relationship) metaphorically.

Wir müssen unser neues Projekt gut begießen.

figurative
"mit Spott begießen"

— To shower someone with ridicule or mockery (rare).

Er wurde von der Presse mit Spott begossen.

literary
"das neue Auto begießen"

— To celebrate the purchase of a new car with friends and drinks.

Wann kommen wir vorbei, um dein neues Auto zu begießen?

informal
"den Abschied begießen"

— To have a farewell drink.

Wir begossen seinen Abschied bis spät in die Nacht.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

begießen vs vergießen

Both start with a prefix and come from 'gießen'.

Vergießen means to spill something by accident or to shed (tears/blood). Begießen is intentional watering or celebrating.

Ich habe meinen Kaffee vergossen (spilled), aber ich begieße die Blumen (water).

begießen vs eingießen

Related to pouring.

Eingießen means to pour liquid into a container (like a glass). Begießen is pouring onto a surface.

Ich gieße Wein in das Glas ein, aber wir begießen den Erfolg.

begießen vs aufgießen

Related to pouring.

Aufgießen is used for making tea or coffee (infusing) or in a sauna (Aufguss).

Ich gieße den Tee auf.

begießen vs abgießen

Related to pouring.

Abgießen means to drain liquid (like pasta water).

Ich gieße das Nudelwasser ab.

begießen vs ausgießen

Related to pouring.

Ausgießen means to pour out or empty a container.

Er goss den Eimer aus.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subjekt] begießt [Objekt-Akk].

Ich begieße die Blumen.

A2

[Subjekt] hat [Objekt-Akk] begossen.

Er hat die Rosen begossen.

B1

Lass uns [Ereignis-Akk] begießen!

Lass uns dein Diplom begießen!

B2

[Objekt] muss begossen werden.

Der Braten muss begossen werden.

C1

Das Begießen von [Nomen] ist wichtig.

Das Begießen von Setzlingen ist wichtig.

C2

[Subjekt] begoss [Objekt] mit [Substanz].

Die Götter begossen die Welt mit Licht.

B1

Ohne zu begießen, [Verb]...

Ohne zu begießen, vertrocknen die Blumen.

B2

Nachdem [Subjekt] [Objekt] begossen hatte...

Nachdem er den Braten begossen hatte, schloss er den Ofen.

خانواده کلمه

اسم‌ها

das Begießen (the act of watering/pouring)
der Gießer (the pourer/founder)
die Gießkanne (watering can)
der Guss (the pour/casting)

فعل‌ها

gießen (to pour)
übergießen (to pour over)
vergießen (to spill/shed)
eingießen (to pour in)
aufgießen (to infuse/pour on)

صفت‌ها

begossen (watered/celebrated)
wie ein begossener Pudel (looking dejected/ashamed - idiom)
gießbar (pourable)

مرتبط

das Wasser
die Feier
der Braten
der Regen
die Flüssigkeit

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily household and social contexts.

اشتباهات رایج
  • Ich gieße die Blumen be. Ich begieße die Blumen.

    The prefix 'be-' is inseparable. You cannot split it from the verb.

  • Er hat die Blumen gegießt. Er hat die Blumen begossen.

    Begießen is a strong verb with a vowel change (ie -> o) and uses the prefix 'be-', not 'ge-', in the past participle.

  • Ich begieße Wasser in das Glas. Ich gieße Wasser in das Glas.

    Use 'gießen' for pouring liquid into a container. 'Begießen' means pouring liquid *onto* an object.

  • Wir begießen für deinen Erfolg. Wir begießen deinen Erfolg.

    Begießen is transitive and takes a direct accusative object. No preposition 'für' is needed.

  • Ich begoss den Hund. Ich habe den Hund nass gemacht / bespritzt.

    Unless you are literally watering the dog like a plant, 'begießen' sounds strange here. Use 'bespritzen' (splash).

نکات

Inseparable Prefix

The prefix 'be-' is inseparable. This means the verb stays together in all tenses. Example: 'Ich begieße', not 'Ich gieße be'.

Plant Care

Use 'begießen' when talking about your indoor plants to sound more like a native speaker who cares for their home.

Social Toasting

If someone gets good news, say 'Das müssen wir begießen!' to immediately sound more fluent and culturally integrated.

The 'ß' vs 'ss' Rule

Use 'ß' after the long 'ie' (begießen) and 'ss' after the short 'o' (begoss, begossen). This is a vital spelling rule.

Basting Meat

In German recipes, 'begießen' is the technical term for basting. It keeps your meat moist and flavorful.

Begießen vs. Gießen

Remember: 'Gießen' is the act of pouring liquid. 'Begießen' is the act of affecting an object with that liquid.

The Wet Poodle

Learn 'wie ein begossener Pudel' to describe someone who is embarrassed. It's a very common and descriptive idiom.

Don't Overwater

In German, 'zu viel begießen' can kill a plant—both literally in the garden and figuratively if a celebration goes too far!

Stress the Root

Always stress the 'gie' part of the word. The 'be' is just a short, quiet introduction to the main action.

Topping Out

If you see a wreath on a new building shell, that's a 'Richtfest'. People there will definitely be 'begießen' the progress.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'BEE' (be-) landing on a 'GOOSE' (gießen) that is being watered with a watering can. You are BE-GIEßEN the goose!

تداعی تصویری

Imagine a giant watering can pouring sparkling wine over a new car to celebrate. This combines the literal 'watering' with the figurative 'toasting'.

شبکه واژگان

Wasser Blumen Braten Sekt Feier Gießkanne nass Erfolg

چالش

Try to use 'begießen' in three different ways today: once for a plant, once for a recipe, and once to suggest a celebration to a friend.

ریشه کلمه

From the Middle High German 'begiezen', which comes from the Old High German 'bigiozan'. It is a combination of the prefix 'be-' and the verb 'gießen'.

معنای اصلی: To pour over something, to drench, or to wet something thoroughly.

Germanic (Indo-European). Cognate with English 'gush' and 'gut', though the meanings have diverged.

بافت فرهنگی

Be careful using 'begießen' (celebrating with drinks) around people who do not consume alcohol; 'feiern' is a safer, more inclusive term.

The English equivalent 'to water' is much simpler. English doesn't have a single word that covers watering plants, basting meat, and toasting a success.

The idiom 'wie ein begossener Pudel' is used by Goethe and many other classical authors. Traditional German cookbooks like 'Der Silberlöffel' frequently use 'begießen' for meat preparation. Popular songs often mention 'den Kummer begießen' in the context of heartbreak.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Gardening

  • Blumen begießen
  • täglich begießen
  • mit der Gießkanne begießen
  • Pflanzen im Urlaub begießen

Cooking

  • den Braten begießen
  • mit Fond begießen
  • mit Wein begießen
  • regelmäßig begießen

Socializing

  • den Erfolg begießen
  • den Job begießen
  • einen begießen gehen
  • den Sieg begießen

Emotions

  • den Kummer begießen
  • den Schmerz begießen
  • mit Tränen begießen
  • Sorgen begießen

Weather

  • der Regen begießt die Erde
  • vom Regen begossen werden
  • die Natur begießen
  • trockene Felder begießen

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Könntest du bitte meine Blumen begießen, während ich nächste Woche im Urlaub bin?"

"Hast du gehört? Maria hat die Beförderung bekommen. Wann begießen wir das?"

"Wie oft muss man diesen Kaktus eigentlich begießen, ohne dass er eingeht?"

"Sollen wir heute Abend deinen neuen Wagen ein bisschen begießen?"

"Warum schaust du so traurig aus? Wollen wir deinen Kummer begießen gehen?"

موضوعات نگارش

Beschreibe deine tägliche Routine im Garten. Welche Pflanzen musst du besonders oft begießen?

Erinnere dich an eine Feier, bei der ihr einen großen Erfolg begossen habt. Was ist passiert?

Koche ein traditionelles deutsches Gericht und beschreibe den Prozess des Begießens des Bratens.

Was bedeutet der Ausdruck 'seinen Kummer begießen' für dich? Ist das eine gute Art, mit Problemen umzugehen?

Stell dir vor, es hat wochenlang nicht geregnet. Beschreibe das Gefühl, wenn der Regen endlich die Erde begießt.

سوالات متداول

10 سوال

Literally, only if you are pouring liquid over them (like a prank). Figuratively, you 'begieße' an event *with* people, but you don't 'begießen' the person themselves unless you mean toasting them. Example: 'Wir begießen dich' is rare; 'Wir begießen deinen Erfolg' is correct.

Not necessarily. It is more specific. In a garden, 'Blumen gießen' and 'Blumen begießen' are both common, but 'begießen' sounds slightly more like a complete task.

Begießen is manual (watering can), while bewässern is technical (sprinklers, agriculture). You wouldn't 'bewässern' a single flower pot.

It is a strong verb. I watered = ich begoss. I have watered = ich habe begossen. Note the 'ss' after the short 'o'.

Yes, if you are pouring a glaze or syrup over it. 'Den Kuchen mit Glasur begießen' is a common baking instruction.

Yes, in a literary or poetic sense, you can say 'Der Regen begoss das Land'.

It means to look very ashamed, dejected, or embarrassed. Like a dog that has been sprayed with water and looks miserable.

No, 'begießen' in the drinking sense almost always implies alcohol and a celebration. If you just drink water because you are thirsty, use 'trinken'.

In the present tense, it is 'er/sie/es begießt' with a 'ß' because the 'ie' is long.

No, 'be-' is always inseparable in German. You never put it at the end of the sentence.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Schreibe einen Satz über das Gießen von Blumen im Sommer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was sagst du, wenn ein Freund eine neue Wohnung hat?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie beschreibst du das Befeuchten eines Bratens?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Benutze 'begoss' in einem Satz über Regen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'begossen' im Perfekt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was macht man, wenn man traurig ist und trinkt?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum ist es wichtig, Pflanzen zu begießen?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz im Passiv.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist die Konjugation von 'begießen' im Präsens für 'du'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Erkläre den Ausdruck 'wie ein begossener Pudel'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz über eine Gartenparty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Benutze das Wort 'Gießkanne' und 'begießen' in einem Satz.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was passiert, wenn man den Braten nicht begießt?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz über einen Sieg beim Sport.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie fragst du deinen Nachbarn, ob er deine Pflanzen wässert?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'begießen' und 'Wein'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was macht ein Koch mit einer Sauce?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz über das Wetter im Herbst.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Benutze 'begießen' im Imperativ (du-Form).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was bedeutet 'Kehle begießen'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sprich den Satz laut aus: Ich begieße die Blumen.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wie sagst du auf Deutsch: 'Let's toast to that!'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Konjugiere 'begießen' im Perfekt für alle Personen.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Frage jemanden, ob er deine Pflanzen im Urlaub gießen kann.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Erkläre auf Deutsch, was man beim Braten begießen muss.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Benutze den Ausdruck 'begossener Pudel' in einem Satz.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'I forgot to water the roses.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wie sagst du: 'We celebrated the victory with champagne.'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sprich das Präteritum von 'begießen' aus.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage deinem Partner, dass er die Tomaten nicht zu viel gießen soll.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wie heißt das Nomen von 'begießen'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Beschreibe eine Situation, in der man seinen Kummer begießt.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wiederhole: 'Der Regen begoss die trockene Erde.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Frag einen Kollegen: 'Wann begießen wir dein neues Projekt?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'The flowers must be watered daily.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Erkläre den Unterschied zwischen gießen und begießen.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Was sagst du nach einer bestandenen Prüfung?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'He bastes the meat with red wine.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wie lautet die 2. Person Plural im Präsens?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sprich: 'Wir begießen den Neuanfang.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Ich begieße die Blumen.' Welches Wort wurde für 'water' benutzt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Wir haben den Erfolg begossen.' Wurde der Erfolg gefeiert?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Begießt du den Braten?' Um welchen Kontext geht es?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Er stand da wie ein begossener Pudel.' War die Person stolz?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Die Blumen müssen begossen werden.' Ist das Aktiv oder Passiv?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Ich begoss die Rose.' In welcher Zeitform steht der Satz?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Komm, wir gehen einen begießen!' Was ist gemeint?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Vergiss nicht das Begießen.' Ist 'Begießen' hier ein Verb oder ein Nomen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Der Regen begoss das Land.' Ist das eine wörtliche oder eher poetische Beschreibung?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Hast du die Pflanzen schon begossen?' Was ist die Antwort bei 'Ja'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Begießen' vs 'Gießen'. Welches Wort hat ein Präfix?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Wir begossen unseren Abschied.' Wer wird verabschiedet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Begieße die Setzlinge vorsichtig.' Soll man viel oder wenig Wasser nutzen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Er begießt seine Kehle.' Hat er Durst?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hör zu: 'Das Fest wurde reichlich begossen.' Gab es viel zu trinken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!