At the A1 level, the word 'Besorgnis' might be a bit too advanced for daily use, but it is good to recognize it. At this stage, you usually learn the word 'Sorge' (worry) or 'Angst' (fear). 'Besorgnis' is like a very formal version of 'Sorge'. If you see it in a text, just think: 'Okay, this person is worried about something important.' You don't need to use it in your own speaking yet. Focus on phrases like 'Ich habe Angst' or 'Ich mache mir Sorgen'. However, knowing that 'Besorgnis' is a feminine noun ('die Besorgnis') helps you understand the structure of the German language. It comes from the verb 'besorgen', but in A1, 'besorgen' usually means 'to get something' (like buying milk). It is interesting to see how words change meaning! If you see a headline with this word, it probably means something serious is happening in the news. Just remember: Besorgnis = a big, formal worry. You might hear a teacher say 'Keine Besorgnis!' which means 'Don't worry!' although they would more likely say 'Keine Sorge!'. At A1, your goal is simply to not be confused when you see this long word in a newspaper or on a formal sign. It's a 'passive' vocabulary word for now. Think of it as a 'level 2' version of 'Sorge'. If 'Sorge' is a small rain cloud, 'Besorgnis' is a big gray sky. It's about a state of being worried rather than just a quick feeling. You will mostly see it in writing, not hear it in basic conversations with friends.
At the A2 level, you are starting to build a more varied vocabulary. You might encounter 'Besorgnis' in short news clips or formal letters from a landlord or a school. You should understand that 'Besorgnis' is more serious than 'Sorge'. While 'Sorge' is for your lost keys, 'Besorgnis' is for things like 'health' or 'money'. You might see the phrase 'Grund zur Besorgnis' (reason for concern). If a doctor says 'Kein Grund zur Besorgnis', it means 'Everything is okay, don't worry'. This is a very useful phrase to know. You should also notice the '-nis' ending. Words ending in '-nis' are often feminine (die Erlaubnis, die Besorgnis) or sometimes neuter (das Ergebnis). Learning these patterns helps you guess the gender of new words. In A2, you can try to use the adjective 'besorgt' (worried) in your sentences: 'Ich bin besorgt um meine Oma.' This is a good step toward using the noun 'Besorgnis' later. You are moving from very simple emotions to slightly more complex ones. 'Besorgnis' represents a 'concern' that you have thought about. It's not just a feeling in your stomach; it's a thought in your head. When you read a simple article about the environment or the economy, look for this word. It will help you understand the 'tone' of the article. If the author uses 'Besorgnis', they are being serious and professional. If they use 'Angst', they are being more emotional. This distinction is the beginning of 'reading between the lines' in German.
At the B1 level, you are expected to discuss social issues and express your opinions clearly. 'Besorgnis' is a key word for this. You should move from using only 'Sorge' to incorporating 'Besorgnis' into your formal speaking and writing. For example, in a B1 presentation about 'The Future of Work', you could say: 'Viele Menschen empfinden Besorgnis wegen der künstlichen Intelligenz.' This sounds much more professional than just saying they are 'afraid'. You should also learn the common collocations: 'Besorgnis erregen' (to cause concern) and 'seine Besorgnis ausdrücken' (to express one's concern). These are 'building blocks' for your sentences. Grammatically, you should be comfortable using 'Besorgnis' with prepositions like 'über' (+ Accusative) or 'um' (+ Accusative). 'Besorgnis über die Umwelt' (concern about the environment). This level is all about 'register'—knowing when to use a formal word instead of a casual one. If you are writing a formal email to a company because your package hasn't arrived, you might say: 'Die Verzögerung bereitet mir Besorgnis.' This shows you are a serious customer who knows how to communicate effectively. You also start to see the word in more complex grammar, like the genitive: 'Die Besorgnis der Eltern ist groß.' Understanding that 'Besorgnis' is an intellectualized worry helps you participate in debates. It allows you to describe a problem as something that needs to be analyzed and solved, not just something that makes you feel bad. It's a word of 'evaluation'. When you use it, you are saying: 'I have looked at the facts, and I am concerned.'
By B2, 'Besorgnis' should be a regular part of your vocabulary. You are now exploring the nuances of the word. You should be able to distinguish it from 'Beunruhigung' (agitation) or 'Bedenken' (doubts). 'Besorgnis' is often used in official statements. You will see it in phrases like 'Anlass zur Besorgnis geben' (to give cause for concern). You should also be familiar with the adjective 'besorgniserregend' (concerning/alarming). This is a very powerful word for writing essays. Instead of saying 'The situation is bad', you say 'Die Situation ist besorgniserregend.' This shows a high level of language proficiency. At B2, you are also learning about 'nominalization'—turning verbs into nouns to sound more academic. 'Besorgnis' is a perfect example of this. Instead of saying 'Ich sorge mich', you say 'Meine Besorgnis wächst'. This shift in style is essential for the B2 exam and for university-level German. You should also understand the word in legal or medical contexts, such as 'Besorgnis der Befangenheit'. This level requires you to understand the 'emotional distance' that 'Besorgnis' provides. It allows you to discuss sensitive topics like politics or social change with a degree of objectivity. You aren't just 'worried'; you are 'observing a concerning trend'. This subtle difference is what makes your German sound sophisticated. You should also be able to use the plural 'Besorgnisse' correctly, though sparingly, to refer to a collection of different worries or apprehensions in a literary or very formal context.
At the C1 level, you should have a 'native-like' feel for 'Besorgnis'. You understand its place in the 'Feuilleton' (the cultural/intellectual section of a newspaper). You can use it to discuss abstract concepts and complex political landscapes. You might use it in a sentence like: 'Die wachsende Besorgnis über die Erosion demokratischer Werte ist ein zentrales Thema der aktuellen Debatte.' Here, the word is part of a complex, layered thought. You should also be aware of the etymological roots and how they relate to other words like 'Vorsorge' (precaution) or 'Fürsorge' (care). This 'word family' knowledge allows you to play with the language. At C1, you can use 'Besorgnis' to create specific rhetorical effects. For example, using it in a speech to sound authoritative yet empathetic. You also understand the legal nuances perfectly, knowing that 'Besorgnis' in a legal text isn't a feeling, but a 'justified suspicion' or a 'legal standard'. You should be able to replace 'Besorgnis' with even more specific terms like 'Bekümmernis' (if you want to sound poetic or old-fashioned) or 'Skepsis' (if the concern is more about doubt). Your use of the word is now instinctive. You know that 'Besorgnis' is the 'bridge' between the private 'Sorge' and the public 'Krise'. You use it to navigate professional hierarchies, expressing concern to a superior in a way that is respectful but firm. It is a tool for precision, allowing you to specify exactly what kind of 'negative outlook' you are describing. You can also analyze how the word is used in political rhetoric to frame certain issues as 'concerning' to influence public opinion.
At the C2 level, you have complete mastery over 'Besorgnis' and its various shades of meaning. You can use it in highly specialized contexts, such as philosophical treatises or complex legal arguments. You might discuss the 'Phänomenologie der Besorgnis' in an academic paper, exploring how this specific state of mind differs from 'Angst' or 'Furcht' in the works of Heidegger or other German philosophers. Your understanding of the word is no longer just about communication, but about 'conceptualization'. You can use the word to critique the way institutions express 'Besorgnis' as a way to avoid taking direct action—a common theme in German political commentary. You are also aware of the rarest uses of the word, including its archaic plural forms in 18th-century literature. You can move seamlessly between the noun 'Besorgnis', the adjective 'besorgniserregend', and the verb 'besorgen' in all its meanings, from 'to procure' to 'to take care of'. Your language is so nuanced that you can use 'Besorgnis' to convey irony or subtle sarcasm in a high-level debate. You understand that 'Besorgnis' is part of the 'DNA' of German formal discourse—a word that reflects a culture that values thoroughness, risk-assessment, and a serious approach to life's challenges. For a C2 speaker, 'Besorgnis' is not just a word; it's a window into the German mindset of 'Vorsorge' and 'Verantwortung' (responsibility). You can use it to articulate the most delicate concerns with perfect clarity and appropriate emotional weight, whether you are writing a book, giving a keynote speech, or negotiating a high-stakes contract.

Besorgnis en 30 segundos

  • Besorgnis means 'concern' or 'worry' in a formal context.
  • It is a feminine noun (die Besorgnis) and often used in news and business.
  • Commonly paired with verbs like 'erregen' (cause) or 'ausdrücken' (express).
  • More serious and objective than the everyday word 'Sorge'.

The German word Besorgnis is a sophisticated noun that English speakers usually translate as 'concern,' 'apprehension,' or 'worry.' While the more common word 'Sorge' is used in everyday contexts—like worrying about your keys or your children—Besorgnis carries a weightier, more formal, and often more official tone. It is the kind of word you will encounter in high-level journalism, political speeches, medical reports, and formal correspondence. Understanding Besorgnis requires looking at its emotional texture: it isn't just a fleeting feeling of being upset; it is a structured state of being troubled by a specific development or situation. In the German language, the suffix '-nis' often turns a verb into a noun representing the result or the state of that action. Here, it stems from 'besorgen,' which historically meant to take care of something or to be anxious about it. Today, while 'besorgen' usually means 'to get' or 'to procure,' its noun form Besorgnis has retained the older, more anxious meaning.

Nuance of Formality
Unlike 'Angst' (fear) which is visceral and biological, or 'Sorge' (worry) which is personal and common, Besorgnis is intellectualized concern. It is often used by institutions to express unease without sounding overly emotional.

When you use Besorgnis, you are signaling that you are looking at a situation with a critical and uneasy eye. It is very frequently paired with the verb 'erregen' (to stir up or cause). If something 'erregt Besorgnis,' it means it is causing people to worry. This is a classic collocation you'll hear on the news regarding economic shifts or environmental changes. For example, a sudden drop in the stock market might 'große Besorgnis erregen' among investors. It is also used when people 'ihre Besorgnis zum Ausdruck bringen' (express their concern). This phrasing is quintessential 'Beamtendeutsch' (bureaucratic German), used to maintain a professional distance while acknowledging a problem.

Die neuesten Berichte über den Klimawandel lösen weltweit tiefe Besorgnis aus.

Furthermore, Besorgnis can be used in a legal or medical context. A doctor might speak of 'Besorgnis' regarding a patient's symptoms if they are not yet sure of a diagnosis but see troubling signs. In legal terms, 'Besorgnis der Befangenheit' refers to the concern or suspicion of bias in a judge or official. This demonstrates that the word is deeply rooted in the concept of a 'justified' or 'reasoned' worry rather than a purely emotional panic. When learning German at the B1 level and above, mastering Besorgnis allows you to sound more precise and professional. It bridges the gap between basic emotional expression and nuanced societal commentary. You will often see it in the plural form 'Besorgnisse,' though this is less common than the singular. When used in the plural, it refers to multiple specific points of worry or various apprehensive thoughts one might have about a complex project or a future event.

In summary, Besorgnis is an essential brick in the wall of advanced German vocabulary. It allows you to participate in discussions about politics, health, and the environment with the appropriate register. It reflects a cultural tendency in German-speaking countries to categorize emotions by their level of public versus private appropriateness. While you wouldn't usually say 'Ich habe Besorgnis, dass ich meinen Bus verpasse' (I have concern that I'll miss my bus), you would certainly say 'Es besteht die Besorgnis, dass der öffentliche Nahverkehr zusammenbricht' (There is concern that public transport is collapsing). This distinction is key to sounding like a native speaker who understands the social context of their words.

Collocation: Besorgnis erregen
To cause or stir up concern. This is the most common way to describe a situation that is becoming problematic in the public eye.

Seine plötzliche Abwesenheit gab Anlass zu großer Besorgnis.

To truly master this word, observe how it is used in the headlines of newspapers like 'Die Zeit' or 'Der Spiegel'. You will find it in articles discussing the economy, international relations, and social trends. It is a word of observation and assessment. By using Besorgnis, you are not just saying you are afraid; you are saying you have evaluated a situation and found it wanting or dangerous. This evaluative quality makes it a powerful tool for academic writing and professional debates. It shows that your German has moved beyond the 'survival' stage and into the 'analytical' stage.

Using Besorgnis correctly involves understanding its grammatical requirements and its typical partners in a sentence. As a feminine noun (die Besorgnis), it follows standard declension patterns, though it is most frequently used in the nominative and accusative cases. One of the most important things to remember is the preposition that often follows it: über (about) followed by the accusative case. For example: 'Besorgnis über die Entwicklung' (Concern about the development). You can also use 'wegen' (because of) followed by the genitive, which adds an even more formal layer to your speech: 'Besorgnis wegen der steigenden Preise' (Concern because of the rising prices).

Verb Pairings
Besorgnis doesn't just sit there; it acts. Common verbs include: ausdrücken (to express), teilen (to share), empfinden (to feel), and auslösen (to trigger).

Let's look at the construction 'Besorgnis ausdrücken'. This is a standard way for public figures to comment on a crisis. 'Der Minister drückte seine tiefe Besorgnis über die Lage aus' (The minister expressed his deep concern about the situation). Notice the placement of 'aus' at the end of the sentence because 'ausdrücken' is a separable verb. This structure is very common in B1 and B2 level German exams where you are expected to report on news or discuss social issues. Another powerful verb is 'teilen'. If you agree with someone's worry, you can say: 'Ich teile Ihre Besorgnis' (I share your concern). This is a very polite and formal way to show solidarity in a professional setting.

Wir beobachten die Situation mit wachsender Besorgnis.

Adjectives play a crucial role in modifying Besorgnis to show the intensity of the feeling. 'Tiefe Besorgnis' (deep concern), 'wachsende Besorgnis' (growing concern), 'berechtigte Besorgnis' (justified concern), and 'ernste Besorgnis' (serious concern) are the most frequent combinations. If you want to say that there is no reason to worry, you might say 'kein Grund zur Besorgnis' (no reason for concern). This is a phrase you will often hear from authorities trying to calm the public. For instance, after a minor earthquake, the news might report: 'Es besteht kein Grund zur Besorgnis' (There is no reason for concern). This idiomatic use of 'zur' (zu + der) is a fixed pattern you should memorize.

In more complex sentences, Besorgnis can be the subject. 'Die Besorgnis der Bevölkerung wächst stetig' (The concern of the population is growing steadily). Here, 'der Bevölkerung' is in the genitive case, showing who owns the concern. This type of sentence structure is very common in written reports. If you are writing an essay for a German course, using genitive constructions with Besorgnis will significantly improve your score as it demonstrates a grasp of advanced syntax. You can also use it in a 'dass-clause' (that-clause) to specify the content of the worry: 'Die Besorgnis, dass die Zinsen steigen könnten, ist groß' (The concern that interest rates could rise is great).

Fixed Phrase: Anlass zur Besorgnis geben
This means 'to give cause for concern.' It is often used in medical or technical contexts. 'Die Testergebnisse geben keinen Anlass zur Besorgnis' (The test results give no cause for concern).

Es gibt berechtigte Besorgnis hinsichtlich der Sicherheit des Gebäudes.

Finally, consider the word 'besorgniserregend'. This is an adjective derived from 'Besorgnis' and 'erregen'. It means 'concerning' or 'alarming.' If you describe a situation as 'besorgniserregend,' you are using a high-level adjective that immediately signals a serious problem. 'Die Luftverschmutzung in der Stadt ist besorgniserregend' (The air pollution in the city is concerning). Using the noun and its related adjective interchangeably where appropriate shows a flexible and deep understanding of the word family. Whether you are speaking or writing, Besorgnis provides the formal structure needed to discuss negative possibilities with gravity and precision.

You might be wondering where a learner would actually encounter a word like Besorgnis in real life. While you won't hear it much at a loud party or a football match, it is ubiquitous in the 'serious' spheres of German life. The most common place is the evening news, specifically programs like Tagesschau or heute. News anchors use Besorgnis to describe the international reaction to political crises. You'll hear phrases like 'Die internationale Gemeinschaft blickt mit Besorgnis auf die Ereignisse...' (The international community looks with concern at the events...). It provides a neutral but serious tone that fits the journalistic standards of public broadcasting in Germany.

Political Discourse
In the Bundestag (German parliament), politicians use 'Besorgnis' to criticize government policies or highlight social issues without sounding like they are panicking. It is a word of measured alarm.

Another very common environment for this word is the workplace, particularly in formal meetings or official emails. If a project is falling behind schedule, a manager might write: 'Die aktuelle Verzögerung bereitet uns Besorgnis' (The current delay is causing us concern). Using Besorgnis instead of 'Angst' or 'Probleme' makes the statement sound more professional and focused on the project's health rather than personal failure. It is a way of 'professionalizing' a negative emotion. If you work in a German-speaking environment, pay attention to how management communicates about risks; you will almost certainly see Besorgnis used as a keyword in risk assessment reports.

In der offiziellen Stellungnahme äußerte die Firma ihre Besorgnis über die neuen Regulierungen.

The medical field is another stronghold for Besorgnis. Doctors in Germany tend to use precise, somewhat detached language. Instead of saying 'I'm worried about your heart,' a specialist might say, 'Es gibt Anlass zur Besorgnis bezüglich Ihrer Herzwerte' (There is cause for concern regarding your heart values). This isn't meant to be cold; rather, it is meant to be medically accurate. It signals that there is a finding that requires attention and further investigation. Similarly, in psychology or social work, one might speak of 'Besorgnis um das Kindeswohl' (concern for the child's welfare), which is a specific legal and professional term used when a child's environment might be harmful.

You will also find this word in literature and high-quality newspapers (Feuilleton). Writers use Besorgnis to describe a character's internal state of lingering unease. Unlike a sudden 'Schreck' (fright), Besorgnis is a slow-burning feeling. In a novel, a character might look out the window with 'stiller Besorgnis' (quiet concern), indicating a deep-seated worry about the future. This literary usage highlights the word's ability to convey depth and duration. It’s not just about the moment; it’s about the outlook. In summary, wherever there is a need for formal, serious, or professional communication about potential problems, Besorgnis is the word of choice.

Legal Term: Besorgnis der Befangenheit
This is a specific legal phrase used when there is a 'concern of bias.' It is a standard part of German legal proceedings if a judge's neutrality is questioned.

Der Anwalt meldete Besorgnis der Befangenheit gegen den Richter an.

Finally, in the education system, teachers might use Besorgnis during parent-teacher conferences. 'Wir haben eine gewisse Besorgnis über die Leistungen Ihres Sohnes in Mathematik' (We have a certain concern about your son's performance in math). It sounds more constructive and less accusatory than saying there is a 'Problem.' It implies that the teacher is looking out for the student's welfare and that there is a specific area that needs improvement. By recognizing these contexts, you can start to 'feel' the word's place in the German linguistic landscape, moving beyond simple dictionary definitions into true cultural fluency.

Learning Besorgnis comes with a few pitfalls, especially for English speakers who might confuse it with other similar-sounding or related words. The most frequent error is confusing Besorgnis (concern) with Besorgung (errand/purchase). Both come from the verb 'besorgen,' but they have diverged completely in meaning. If you say 'Ich muss noch eine Besorgnis machen,' you are literally saying 'I still have to do a concern,' which makes no sense. You mean 'Ich muss noch eine Besorgung machen' (I still have to run an errand). Remember: Besorgnis is in your head/heart (a feeling), while Besorgung is in your shopping bag (an action/item).

Besorgnis vs. Sorge
While often interchangeable in translation, 'Sorge' is the everyday word. Using 'Besorgnis' for small things like a lost pen sounds overly dramatic or like you are mocking someone.

Another common mistake is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'für' (for) because in English we say 'concern for someone.' While 'Sorge für jemanden' (caring for someone) is correct, Besorgnis usually takes über (about) or um (for/about). If you are concerned about someone's health, you use 'Besorgnis um die Gesundheit.' If you are concerned about a political development, you use 'Besorgnis über die Entwicklung.' Using the wrong preposition can change the meaning or simply make the sentence sound 'un-German.' Always try to learn Besorgnis as part of a phrase: 'Besorgnis um...' or 'Besorgnis über...'

Incorrect: Ich habe Besorgnis für das Wetter.
Correct: Ich bin besorgt wegen des Wetters / Das Wetter bereitet mir Besorgnis.

Grammatically, learners often struggle with the verb 'haben' vs 'sein.' In English, we say 'I am concerned' (adjective). In German, you can say 'Ich bin besorgt' (adjective). However, if you want to use the noun Besorgnis, you don't usually say 'Ich habe Besorgnis.' Instead, you say 'Ich empfinde Besorgnis' (I feel concern) or 'Die Situation bereitet mir Besorgnis' (The situation causes me concern). Using 'haben' with Besorgnis is not strictly wrong, but it sounds much less natural than using 'Sorge haben.' If you want to use the noun, stick to the 'bereiten' (to cause) or 'ausdrücken' (to express) constructions for a more native-sounding flow.

There is also the confusion between 'besorgt' (worried/concerned) and 'vorsorglich' (precautionary). While they look somewhat similar because of the 'sorg' root, they are used in different contexts. 'Vorsorglich' is about taking action *before* a problem happens, whereas 'besorgt' is the feeling you have *because* a problem might happen. Finally, watch out for the plural. As mentioned, 'Besorgnisse' exists but is quite rare. If you use it in every sentence, you'll sound like a 19th-century philosopher. In 95% of cases, the singular 'Besorgnis' is exactly what you need. By avoiding these common traps—confusing it with errands, using the wrong preposition, or overusing the plural—you will use the word with the precision of a native speaker.

Confusion with 'Besorgtheit'
'Besorgtheit' is another noun meaning 'the state of being worried.' It is even more formal and rarer than 'Besorgnis.' For almost all B1-C1 purposes, 'Besorgnis' is the better choice.

Man sollte Besorgnis nicht mit einer einfachen 'Besorgung' (Einkauf) verwechseln.

Lastly, be careful with the register. If you use Besorgnis in a very casual text message to a friend, it might come across as sarcastic or 'stiff.' German has very clear lines between 'Alltagssprache' (everyday language) and 'Bildungssprache' (educated/formal language). Besorgnis firmly belongs to the latter. If you are texting about a bad grade, say 'Ich mache mir Sorgen wegen der Note.' If you are writing a formal letter to the school board about the quality of education, then 'Ich möchte meine Besorgnis über das Bildungsniveau ausdrücken' is perfect.

German is a language rich in synonyms, each with its own specific 'temperature' and 'weight.' When you want to express concern or worry, Besorgnis is just one tool in your kit. The most common alternative is Sorge. While Besorgnis is formal and objective, Sorge is personal and warm. You 'make yourself worries' (sich Sorgen machen) about your family, but a government 'expresses concern' (Besorgnis ausdrücken) about a treaty. Understanding this warmth-scale is vital for choosing the right word for the right person.

Besorgnis vs. Beunruhigung
'Beunruhigung' literally means 'un-quieting.' It refers to a state of restlessness or agitation caused by news. It is slightly more active and 'nervous' than Besorgnis.
Besorgnis vs. Angst
'Angst' is fear. It is a much stronger, more primal emotion. Besorgnis is a 'head' emotion (thinking about risks), while Angst is a 'stomach' emotion (feeling danger).

Another interesting alternative is Bedenken. This is often used in the plural ('Bedenken haben'). While Besorgnis is about a feeling of worry, Bedenken is about having specific 'doubts' or 'reservations.' If a boss says, 'Ich habe Bedenken bei diesem Plan,' they aren't necessarily worried or scared; they just think the plan might not work. Besorgnis implies a more negative emotional outcome, whereas Bedenken is more about logical hesitation. In a professional critique, you might start with your Bedenken (doubts) and, if the situation worsens, move to expressing Besorgnis (concern).

Es gibt einen feinen Unterschied zwischen der Sorge um einen Freund und der Besorgnis über die Weltlage.

For even more formal contexts, you might encounter Bekümmernis. This is quite old-fashioned and carries a sense of 'grief' or 'affliction' alongside worry. You will mostly see this in classical literature or very formal religious texts. On the other end of the spectrum, you have Unbehagen. This is a 'feeling of unease' or 'discomfort.' It's less specific than Besorgnis. You might feel Unbehagen in a dark alleyway, but you feel Besorgnis when reading about rising inflation. Unbehagen is a physical/atmospheric sensation, while Besorgnis is a cognitive assessment of a threat.

Finally, let's look at the verb forms. Instead of the noun Besorgnis, you can use the adjective besorgt. 'Ich bin besorgt' is very common. You can also use 'sich sorgen' or 'beunruhigt sein'. If something is really bothering you, you can say 'Das macht mir Kopfzerbrechen' (That's giving me a headache/making me think hard). This is a great idiomatic alternative that native speakers use all the time. By knowing these alternatives, you can avoid repeating the same word over and over in a conversation, which is a hallmark of an advanced language learner. You can move from 'Sorge' to 'Besorgnis' to 'Bedenken' to describe the exact shade of your unease.

Summary Table
Sorge: Everyday, personal.
Besorgnis: Formal, official, serious.
Angst: Strong, visceral fear.
Bedenken: Rational doubts, reservations.
Beunruhigung: Nervous agitation or restlessness.

Trotz aller Besorgnis sollten wir versuchen, optimistisch zu bleiben.

In conclusion, while Besorgnis is a specific and somewhat formal word, it sits in a large family of words that deal with the human experience of looking toward an uncertain future. Choosing between them isn't just about grammar; it's about the social situation you are in. By mastering these nuances, you become more than just a speaker of German—you become a communicator who can navigate the complex social and emotional landscapes of German-speaking cultures.

How Formal Is It?

Dato curioso

The verb 'besorgen' now mostly means 'to buy' or 'to get', but the noun 'Besorgnis' stayed stuck in the 'worry' meaning. It's a linguistic fossil!

Guía de pronunciación

UK /bəˈzɔʁknɪs/
US /bəˈzɔːrknɪs/
The stress is on the second syllable: be-SORG-nis.
Rima con
Erlaubnis Ergebnis Wagnis Verständnis Gedächtnis Verzeichnis Geheimnis Finsternis
Errores comunes
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a voiced 'z'.
  • Missing the 'g' in 'gn'. It is not silent like in the English word 'gnat'.
  • Stressing the first syllable 'be'.
  • Confusing the pronunciation with 'Besorgung' (the ending is different).
  • Making the 'o' too long.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in newspapers and formal texts, easy to recognize but requires context.

Escritura 6/5

Requires knowledge of specific collocations and prepositions to sound natural.

Expresión oral 7/5

Hard to use spontaneously without sounding too stiff or formal.

Escucha 5/5

Easily confused with 'Besorgung' if not listening carefully to the ending.

Qué aprender después

Requisitos previos

Sorge sorgen besorgt Angst Grund

Aprende después

Bedenken Beunruhigung besorgniserregend Stellungnahme Maßnahme

Avanzado

Befangenheit Indikator systemisch Erosion Integrität

Gramática que debes saber

Nouns ending in -nis are often feminine or neuter.

Die Besorgnis (fem), Das Ergebnis (neu).

Preposition 'über' takes the accusative case when expressing a topic.

Besorgnis über den (Akk) Plan.

Preposition 'um' takes the accusative case when expressing concern for someone/something.

Besorgnis um das (Akk) Kind.

Genitive case is used to show who the concern belongs to.

Die Besorgnis der (Gen) Lehrer.

Compound adjectives can be formed by adding 'erregend' to a noun.

Besorgnis + erregend = besorgniserregend.

Ejemplos por nivel

1

Ich habe keine Besorgnis.

I have no concern (worry).

Besorgnis is feminine (die).

2

Ist das ein Grund zur Besorgnis?

Is that a reason for concern?

'zur' is 'zu + der' (dative).

3

Keine Besorgnis, alles ist gut.

No concern, everything is good.

A short, informal way to use a formal word.

4

Er fühlt Besorgnis.

He feels concern.

Subject + Verb + Object.

5

Die Besorgnis ist klein.

The concern is small.

Simple adjective description.

6

Sie hat Besorgnis um den Hund.

She has concern for the dog.

Use 'um' for people or animals.

7

Warum die Besorgnis?

Why the concern?

A short question.

8

Besorgnis ist ein schweres Wort.

Concern is a difficult word.

Using the noun as the subject.

1

Der Arzt sagt: 'Kein Grund zur Besorgnis'.

The doctor says: 'No reason for concern'.

Standard medical phrase.

2

Ich habe Besorgnis wegen der Prüfung.

I have concern because of the exam.

'wegen' + genitive (der Prüfung).

3

Die Besorgnis wächst jeden Tag.

The concern grows every day.

Verb 'wachsen' (to grow).

4

Wir teilen Ihre Besorgnis.

We share your concern.

'teilen' means to share.

5

Gibt es Anlass zur Besorgnis?

Is there cause for concern?

'Anlass' means cause or occasion.

6

Seine Besorgnis war unbegründet.

His concern was unfounded.

'unbegründet' = without a basis.

7

Die Besorgnis um die Umwelt ist groß.

The concern for the environment is great.

'um die Umwelt' (accusative).

8

Vermeiden Sie unnötige Besorgnis.

Avoid unnecessary concern.

Imperative form 'Vermeiden Sie'.

1

Der Minister drückte seine Besorgnis über die Lage aus.

The minister expressed his concern about the situation.

Separable verb 'ausdrücken'.

2

Die wirtschaftliche Entwicklung erregt Besorgnis.

The economic development causes concern.

'Besorgnis erregen' is a common collocation.

3

Es besteht die Besorgnis, dass die Preise weiter steigen.

There is concern that prices will continue to rise.

'Es besteht die Besorgnis, dass...' (fixed structure).

4

Trotz der Besorgnis blieb sie ruhig.

Despite the concern, she remained calm.

'Trotz' + genitive (der Besorgnis).

5

Die Besorgnis der Bürger ist berechtigt.

The concern of the citizens is justified.

Genitive 'der Bürger'.

6

Wir beobachten die Krise mit tiefer Besorgnis.

We are watching the crisis with deep concern.

Adjective 'tief' (deep).

7

Sie konnte ihre Besorgnis nicht verbergen.

She could not hide her concern.

'verbergen' = to hide.

8

Es gibt keinen Grund zu ernsthafter Besorgnis.

There is no reason for serious concern.

Adjective 'ernsthaft' (serious).

1

Die besorgniserregenden Nachrichten kamen völlig unerwartet.

The concerning news came completely unexpectedly.

Adjective 'besorgniserregend' derived from the noun.

2

Seine Äußerungen gaben Anlass zu massiver Besorgnis.

His remarks gave cause for massive concern.

Adjective 'massiv' (massive).

3

Die Besorgnis über den Klimawandel führt zu neuen Gesetzen.

Concern about climate change is leading to new laws.

Noun-preposition-noun structure.

4

Man muss zwischen Angst und berechtigter Besorgnis unterscheiden.

One must distinguish between fear and justified concern.

'unterscheiden zwischen' + dative.

5

Die Besorgnis der Anleger löste einen Börsencrash aus.

The concern of the investors triggered a stock market crash.

'auslösen' = to trigger.

6

In seinem Blick lag eine stille Besorgnis.

In his gaze lay a quiet concern.

Literary style.

7

Die Besorgnis um die Sicherheit wurde ignoriert.

The concern for safety was ignored.

Passive voice 'wurde ignoriert'.

8

Das ist ein Thema von allgemeiner Besorgnis.

That is a topic of general concern.

Genitive 'allgemeiner Besorgnis'.

1

Die Besorgnis der Befangenheit wurde vom Anwalt geltend gemacht.

The concern of bias was asserted by the lawyer.

Legal term 'Besorgnis der Befangenheit'.

2

Es herrscht allgemeine Besorgnis hinsichtlich der Zukunft des Euro.

There is general concern regarding the future of the Euro.

'hinsichtlich' + genitive.

3

Diese Entwicklung ist in höchstem Maße besorgniserregend.

This development is highly concerning.

Adverbial phrase 'in höchstem Maße'.

4

Ihre Besorgnis entspringt einer tiefen Analyse der Fakten.

Her concern stems from a deep analysis of the facts.

'entspringen' = to stem from/originate.

5

Die Besorgnisse der Opposition wurden im Keim erstickt.

The concerns of the opposition were nipped in the bud.

Idiom 'im Keim ersticken'.

6

Es gibt eine Diskrepanz zwischen öffentlicher Besorgnis und politischem Handeln.

There is a discrepancy between public concern and political action.

'Diskrepanz' = discrepancy.

7

Die Besorgnis um den sozialen Frieden prägt die Debatte.

Concern for social peace characterizes the debate.

'prägen' = to shape/characterize.

8

Man darf die Besorgnis der Bevölkerung nicht einfach abtun.

One must not simply dismiss the concern of the population.

'abtun' = to dismiss/shrug off.

1

Heideggers Begriff der Sorge unterscheidet sich fundamental von der alltäglichen Besorgnis.

Heidegger's concept of care differs fundamentally from everyday concern.

Philosophical context.

2

Die Besorgnis fungiert hier als Indikator für systemische Instabilität.

Concern functions here as an indicator of systemic instability.

Scientific/Sociological register.

3

In der diplomatischen Note schwang eine unterschwellige Besorgnis mit.

In the diplomatic note, an underlying concern resonated.

'mitschwingen' = to resonate/carry an undertone.

4

Die Besorgnisse, die er äußerte, waren von prophetischer Weitsicht.

The concerns he expressed were of prophetic foresight.

Genitive and plural usage.

5

Es bedarf einer differenzierten Betrachtung dieser Besorgnis.

It requires a nuanced consideration of this concern.

'bedürfen' + genitive.

6

Die Besorgnis um die Integrität des Diskurses ist allgegenwärtig.

Concern for the integrity of the discourse is omnipresent.

Abstract academic language.

7

Jenseits aller Besorgnis liegt die Notwendigkeit des Handelns.

Beyond all concern lies the necessity of action.

'Jenseits' + genitive.

8

Die Besorgnis wurde durch rhetorische Finesse kaschiert.

The concern was masked by rhetorical finesse.

'kaschieren' = to mask/conceal.

Colocaciones comunes

Besorgnis erregen
Besorgnis ausdrücken
Anlass zur Besorgnis
tiefe Besorgnis
wachsende Besorgnis
Besorgnis teilen
ernste Besorgnis
Besorgnis auslösen
berechtigte Besorgnis
Besorgnis um jemanden

Frases Comunes

Kein Grund zur Besorgnis

— Don't worry; everything is fine. Often used by doctors or authorities.

Die Untersuchung ergab keinen Grund zur Besorgnis.

Besorgnis erregend

— Something that is worrying or alarming. Often used as an adjective.

Die Zahlen sind Besorgnis erregend.

Mit Besorgnis erfüllen

— To fill someone with concern. A very formal way to say something worries you.

Diese Nachricht erfüllt mich mit Besorgnis.

Zur Besorgnis Anlass geben

— To provide a reason for concern. Very common in reports.

Die Entwicklung gibt zur Besorgnis Anlass.

Besorgnis über etwas empfinden

— To feel concern about something. Formal emotion expression.

Viele Bürger empfinden Besorgnis über die Inflation.

Große Besorgnis hervorrufen

— To cause or evoke great concern.

Der Vorfall rief große Besorgnis hervor.

Besorgnis äußern

— To voice or state one's concern.

Er äußerte seine Besorgnis in einem Brief.

In Besorgnis versetzen

— To put someone into a state of concern.

Das Gerücht versetzte die Stadt in Besorgnis.

Von Besorgnis geprägt sein

— To be characterized or marked by concern.

Die Stimmung war von Besorgnis geprägt.

Besorgnis beiseite schieben

— To push concern aside; to try not to worry.

Sie versuchte, ihre Besorgnis beiseite zu schieben.

Se confunde a menudo con

Besorgnis vs Besorgung

Means errand or purchase. 'Besorgnisse' are in the mind; 'Besorgungen' are in the shopping cart.

Besorgnis vs Vorsorge

Means precaution or prevention. 'Besorgnis' is the feeling; 'Vorsorge' is the action taken to stop the bad thing.

Besorgnis vs Fürsorge

Means welfare or care. It's about looking after someone, not about being worried.

Modismos y expresiones

"Sich graue Haare wachsen lassen"

— To worry excessively (often about things one cannot change). Related to the feeling of Besorgnis.

Lass dir deswegen keine grauen Haare wachsen!

informal
"Jemandem Kopfzerbrechen bereiten"

— To cause someone a lot of worry or concern (literally: head-breaking).

Das neue Projekt bereitet mir Kopfzerbrechen.

neutral
"Ein Stein vom Herzen fallen"

— To feel a great sense of relief after a period of Besorgnis.

Als ich die Note sah, fiel mir ein Stein vom Herzen.

neutral
"Den Teufel an die Wand malen"

— To be overly pessimistic or express extreme Besorgnis without cause.

Mal nicht gleich den Teufel an die Wand!

neutral
"Auf glühenden Kohlen sitzen"

— To be very anxious or concerned while waiting for news.

Ich sitze auf glühenden Kohlen wegen der Ergebnisse.

neutral
"Sich die Finger wund schreiben"

— To express concern or request something repeatedly in writing.

Ich habe mir die Finger wund geschrieben, um meine Besorgnis zu erklären.

informal
"In der Klemme stecken"

— To be in a difficult situation that causes Besorgnis.

Wir stecken finanziell in der Klemme.

informal
"Trübsal blasen"

— To be gloomy or worried, often visible in one's expression.

Warum bläst du so Trübsal?

informal
"Mit dem Rücken zur Wand stehen"

— To be in a desperate situation causing extreme Besorgnis.

Die Firma steht mit dem Rücken zur Wand.

neutral
"Etwas schwarzsehen"

— To be very pessimistic or concerned about the future.

Er sieht für unsere Zukunft schwarz.

neutral

Fácil de confundir

Besorgnis vs Besorgung

Similar root and prefix.

Besorgnis is an emotional state of concern. Besorgung is a physical task or errand.

Ich mache eine Besorgung (shopping), aber ich habe Besorgnis (worry) wegen des Preises.

Besorgnis vs Bedenken

Both imply a negative outlook.

Bedenken are specific logical doubts or reservations. Besorgnis is a broader feeling of apprehension.

Ich habe Bedenken bei der Technik, aber Besorgnis um das Projekt.

Besorgnis vs Angst

Both are negative emotions.

Angst is visceral, biological fear. Besorgnis is intellectualized, formal concern.

Das Kind hat Angst vor dem Hund. Der Staat hat Besorgnis wegen der Inflation.

Besorgnis vs Sorge

They are often translated the same way.

Sorge is personal and everyday. Besorgnis is formal and official.

Mama macht sich Sorgen. Der Minister äußert Besorgnis.

Besorgnis vs Beunruhigung

Both mean a lack of peace.

Beunruhigung is more about restlessness or agitation. Besorgnis is more about serious apprehension.

Der Lärm sorgt für Beunruhigung. Der Krieg sorgt für Besorgnis.

Patrones de oraciones

A2

Ich habe Besorgnis wegen [Genitive].

Ich habe Besorgnis wegen des Wetters.

B1

Die Situation erregt [Adjective] Besorgnis.

Die Situation erregt große Besorgnis.

B1

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

Es besteht kein Grund zur Besorgnis.

B2

Er drückte seine Besorgnis über [Accusative] aus.

Er drückte seine Besorgnis über die Krise aus.

B2

Das ist eine besorgniserregende [Noun].

Das ist eine besorgniserregende Nachricht.

C1

Die Besorgnis der [Genitive] hinsichtlich [Genitive]...

Die Besorgnis der Bürger hinsichtlich der Steuererhöhung...

C1

Etwas mit Besorgnis zur Kenntnis nehmen.

Wir haben die Entscheidung mit Besorgnis zur Kenntnis genommen.

C2

Jenseits aller Besorgnis [Verb]...

Jenseits aller Besorgnis bleibt die Hoffnung.

Familia de palabras

Sustantivos

Sorge
Besorgung
Vorsorge
Fürsorge
Besorgtheit

Verbos

sorgen
besorgen
vorsorgen
entsorgen

Adjetivos

besorgt
besorgniserregend
sorglos
sorgfältig

Relacionado

Angst
Furcht
Beunruhigung
Bedenken
Kummer

Cómo usarlo

frequency

Common in written German and formal speech; rare in casual daily conversation.

Errores comunes
  • Ich mache eine Besorgnis. Ich mache eine Besorgung.

    You are confusing 'Besorgnis' (concern) with 'Besorgung' (errand). You can't 'do' a concern.

  • Ich habe Besorgnis für das Kind. Ich habe Besorgnis um das Kind.

    In German, concern 'for' someone uses the preposition 'um', not 'für'.

  • Die Besorgnis ist groß über dem Plan. Die Besorgnis über den Plan ist groß.

    The preposition 'über' takes the accusative case here, and the word order was slightly awkward.

  • Kein Grund für Besorgnis. Kein Grund zur Besorgnis.

    While 'für' is understandable, the fixed idiom always uses 'zur' (zu der).

  • Ich bin Besorgnis. Ich bin besorgt. / Ich habe Besorgnis.

    You cannot 'be' the noun. You are either the adjective (besorgt) or you 'have/feel' the noun.

Consejos

Remember the Prepositions

Always use 'über' for topics and 'um' for people or safety. 'Besorgnis über die Politik' but 'Besorgnis um die Gesundheit'. This small detail makes a big difference in how native you sound.

The -nis ending

Nouns ending in -nis are almost always abstract. If you see this ending, you know the word describes a state, a result, or a concept. This helps you categorize new words quickly.

Keep it Formal

Don't use 'Besorgnis' in a WhatsApp message to your roommate about the dirty dishes. It's too formal. Save it for emails, essays, and serious discussions.

Voice the S

The 's' in 'Besorgnis' is voiced, like the 'z' in 'zebra'. If you use a sharp 's' (like in 'snake'), it will sound slightly off to a native ear.

Look for Headlines

Scan German news sites for the word 'Besorgnis'. You will see it most often in titles about the economy, climate change, or international conflicts. This is its natural habitat.

B1/B2 Writing

In your writing exam, use 'Besorgnis ausdrücken' instead of 'Ich bin traurig'. It will instantly elevate your score by showing you know high-level collocations.

Don't confuse with Errand

Never say 'Ich mache eine Besorgnis'. That means 'I am doing a concern'. Always use 'Besorgung' for errands and 'Besorgnis' for feelings.

News Podcasts

Listen to 'Nachrichten in leichter Sprache' (News in simple language). They often use 'Besorgnis' because it is a key term in current events, even in simplified German.

The 'Serious' Suffix

Associate '-nis' with 'serious'. Besorgnis, Erlaubnis, Finsternis—they all sound a bit heavy and formal. This helps you remember the register.

Agreeing Formally

To agree with a serious point in a meeting, say: 'Ich teile Ihre Besorgnis hinsichtlich dieses Punktes.' It's a very polite way to show you are on the same page.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Besorgnis' as a 'Business-Sorge'. It's the formal, professional version of worry you'd use in a suit.

Asociación visual

Imagine a man in a gray suit looking at a very serious newspaper headline. The headline says 'Besorgnis!'.

Word Web

die Besorgnis besorgt Sorge Anlass erregen ausdrücken tief wachsend

Desafío

Try to write a formal sentence about a global problem using 'Besorgnis' and the verb 'erregen'. Then, translate it into English.

Origen de la palabra

Derived from the Middle High German word 'besorgen', which meant 'to take care of' or 'to worry about'. The suffix '-nis' was added to create a noun representing the state of mind.

Significado original: The state of being anxious or careful about something.

Germanic

Contexto cultural

Be careful not to use 'Besorgnis' for trivial things, as it might sound like you are mocking the importance of the word or being overly dramatic.

English speakers often use 'worry' for everything. In German, you must learn to switch to 'Besorgnis' to sound mature in formal settings.

The 'Besorgnis der Befangenheit' is a key concept in the German Code of Criminal Procedure (StPO). Heidegger's 'Sein und Zeit' explores 'Sorge' and 'Besorgnis' as fundamental structures of human existence. Political talk shows like 'Anne Will' or 'Maybrit Illner' use this word constantly.

Practica en la vida real

Contextos reales

News / Politics

  • Besorgnis ausdrücken
  • Besorgnis erregen
  • internationale Besorgnis
  • wachsende Besorgnis

Medicine

  • Kein Grund zur Besorgnis
  • Anlass zur Besorgnis geben
  • klinische Besorgnis
  • Besorgnis um den Patienten

Work / Business

  • Besorgnis über die Marktlage
  • wirtschaftliche Besorgnis
  • Bedenken und Besorgnisse
  • Besorgnis teilen

Legal

  • Besorgnis der Befangenheit
  • berechtigte Besorgnis
  • rechtliche Besorgnis
  • Besorgnis anmelden

Environment

  • Besorgnis über den Klimawandel
  • ökologische Besorgnis
  • globale Besorgnis
  • Besorgnis hervorrufen

Inicios de conversación

"Haben Sie Besorgnis bezüglich der neuen Gesetze?"

"Glauben Sie, dass diese Entwicklung Besorgnis erregen sollte?"

"Wie gehen Sie mit beruflicher Besorgnis um?"

"Gibt es in Ihrem Land eine große Besorgnis über den Umweltschutz?"

"Können Sie die Besorgnis der jungen Generation verstehen?"

Temas para diario

Schreibe über eine Situation, in der du große Besorgnis empfunden hast, und wie du damit umgegangen bist.

Welche gesellschaftliche Entwicklung bereitet dir aktuell die größte Besorgnis und warum?

Ist Besorgnis immer negativ, oder kann sie auch zu positiven Veränderungen führen?

Diskutiere den Satz: 'Kein Grund zur Besorgnis'. Wann ist dieser Satz hilfreich und wann nicht?

Vergleiche 'Sorge' und 'Besorgnis' in deinem eigenen Leben. Wann benutzt du welches Wort?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'Besorgnis' is always a feminine noun (die Besorgnis). This is consistent with most nouns ending in '-nis' that describe a state or feeling. For example, 'Erlaubnis' (permission) is also feminine. Knowing the gender is crucial for correct adjective endings and article usage.

You can, but it sounds very formal. If you say 'Ich habe Besorgnis um meine Kinder,' it sounds like you are writing an official report about them. In a normal conversation with friends, you should say 'Ich mache mir Sorgen um meine Kinder.' Use 'Besorgnis' for public or professional issues.

'Besorgnis' is the noun (concern), while 'besorgt' is the adjective (concerned/worried). You use the noun in phrases like 'Die Besorgnis wächst.' You use the adjective in phrases like 'Ich bin besorgt.' Both belong to the same word family and are used in similar formal contexts.

In German, the 'g' and 'n' are both pronounced. It is not like the English word 'sign' where the 'g' is silent. You say 'be-SORG-nis,' pronouncing the 'g' like in 'go' and the 'n' immediately after. It might take some practice to make it sound smooth.

Use this collocation when a situation or event is making people worry. It is perfect for news reports or business meetings. For example: 'Die sinkenden Verkaufszahlen erregen Besorgnis.' It translates to 'to cause concern' or 'to stir up apprehension.'

No, the plural is quite rare. You might see it in older literature or very formal legal texts where multiple specific points of concern are being listed. In 99% of modern German, the singular 'Besorgnis' is sufficient, even if you are talking about multiple things causing the worry.

This is a fixed idiom meaning 'There is no reason to worry.' It is the standard way for an authority figure, like a doctor or a policeman, to tell the public that a situation is under control. It is a very useful phrase to recognize in newspapers.

Language changes over time! Originally, 'besorgen' meant to take care of something with a sense of anxiety. Over centuries, the verb 'besorgen' evolved to mean the action of getting or providing something, while the noun 'Besorgnis' kept the original feeling of anxiety and care.

This is a specific legal term used in German law. It refers to the 'concern of bias.' If a lawyer thinks a judge cannot be neutral, they file a motion based on the 'Besorgnis der Befangenheit.' It shows that even a 'feeling' of bias is enough to challenge a judge's position.

Yes, 'Besorgnis' is typically introduced at the B1 level. This is the stage where learners move beyond basic survival German and start discussing society, news, and more complex emotions. Mastering it helps you reach the 'Independent User' status in the CEFR framework.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis' über das Wetter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'Besorgnis erregen' in einem Satz über die Wirtschaft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Formuliere einen Satz mit 'Kein Grund zur Besorgnis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe eine formale E-Mail-Einleitung, in der du deine Besorgnis ausdrückst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Verwende das Adjektiv 'besorgniserregend' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist der Unterschied zwischen 'Sorge' und 'Besorgnis'? Erkläre kurz auf Deutsch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis um jemanden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde einen Satz im Passiv mit dem Wort 'Besorgnis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Anlass zur Besorgnis geben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Verwende 'tiefe Besorgnis' in einem politischen Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über künstliche Intelligenz und Besorgnis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde einen Satz mit 'Besorgnis teilen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'wachsende Besorgnis' in einem Satz über die Umwelt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis' im Genitiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Formuliere eine Frage mit dem Wort 'Besorgnis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis' und einem Modalverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Verwende 'Besorgnis' in einem Satz mit 'weil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis' am Satzanfang.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde einen Satz mit 'Besorgnis' im Plural (Besorgnisse).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Besorgnis' und dem Verb 'auslösen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sprich den Satz laut aus: 'Die aktuelle Lage erregt große Besorgnis.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre auf Deutsch, warum jemand 'Besorgnis' empfinden könnte.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche den Satz nach: 'Es besteht kein Grund zur Besorgnis.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze das Wort 'Besorgnis' in einer kurzen Meinung über die Umwelt.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Was sagst du einem Freund, der sich zu viele Sorgen macht? (Benutze 'Besorgnis')

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche das Wort 'besorgniserregend' dreimal schnell hintereinander aus.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Drücke deine Besorgnis über steigende Preise aus.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Wie reagierst du auf eine schlechte Nachricht? (Benutze 'Besorgnis')

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre den Unterschied zwischen 'Angst' und 'Besorgnis'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche den Satz: 'Wir teilen Ihre Besorgnis hinsichtlich der Sicherheit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage jemanden nach seinem Grund für die Sorge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche: 'Die Besorgnis der Bürger muss ernst genommen werden.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Wie sagst du 'I am concerned about the future' auf Deutsch?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Bilde einen Satz mit 'Besorgnis erregen'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche: 'Keine Besorgnis, der Termin wurde nur verschoben.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre das Wort 'Anlass'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche: 'Tiefe Besorgnis prägt die politische Debatte.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze 'Besorgnis' in einem Satz über deine Arbeit.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Wie klingt 'Besorgnis' für dich? Erkläre es kurz.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spreche: 'Besorgnis um das Kindeswohl ist ein wichtiges Thema.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'Besorgnis' oder 'Besorgung' in diesem (gedachten) Satz: 'Ich muss noch schnell eine Besorgung machen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'Besorgnis' oder 'besorgt' in: 'Er ist sehr besorgt.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'Sorge' oder 'Besorgnis' in: 'Die Besorgnis wächst.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'erregt' oder 'ausgedrückt' in: 'Der Bericht hat Besorgnis erregt.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'kein' oder 'ein' in: 'Es besteht kein Grund zur Besorgnis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Welches Wort endet auf '-nis'? 'Besorgnis' oder 'Besorgtheit'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'tiefe' oder 'viele' in: 'Wir haben tiefe Besorgnis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Wie viele Silben hörst du in 'Besorgnis'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Welches Wort hörst du am Ende: 'Die Zahlen sind besorgniserregend.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'um' oder 'über' in: 'Besorgnis um die Kinder.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Welches Wort hörst du: 'Befangenheit' oder 'Besorgnis'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'äußerte' oder 'teilte' in: 'Er äußerte seine Besorgnis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Welches Wort ist das Nomen: 'besorgt' oder 'Besorgnis'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'allgemeine' oder 'alleine' in: 'Es herrscht allgemeine Besorgnis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hörst du 'Grund' oder 'Mund' in: 'Kein Grund zur Besorgnis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!