At the A1 level, the word 'erleiden' is quite advanced and not usually part of the basic vocabulary. Beginners usually learn the word 'leiden' (to suffer) first, or simply use 'haben' (to have) to describe problems. However, you might see 'erleiden' in very simple news headlines or picture descriptions. For an A1 student, the most important thing is to recognize that this word is about something bad happening. If you see 'erleiden', think 'something negative happened to someone'. You don't need to use it yourself yet. Just remember that it is a verb that describes losing something or getting hurt. For example, if a soccer team loses, a simple headline might say 'Niederlage erlitten'. Even at A1, knowing that 'er-' can change a word's meaning is a good first step in understanding German prefixes. But for now, focus on simpler ways to say you are in pain, like 'Ich habe Schmerzen' instead of 'Ich erleide Schmerzen'.
At the A2 level, you start to learn more about the past tense and different types of verbs. 'Erleiden' is a 'strong' verb, which means its middle part changes when you talk about the past. You might learn the past participle 'erlitten'. For an A2 student, 'erleiden' is a useful word to recognize in short news stories or health reports. You should know that it always needs a 'partner'—a noun that tells you what was suffered. Common partners are 'einen Unfall' (an accident) or 'einen Verlust' (a loss). You might begin to notice the difference between 'Ich leide' (I am suffering now) and 'Er hat einen Schiffbruch erlitten' (He suffered a shipwreck). It's a good word to add to your 'passive' vocabulary—words you understand when you hear them, even if you don't use them every day in conversation. It helps you understand more formal German, like what you might hear on the radio or read in a local newspaper.
At the B1 level, you are expected to move beyond basic descriptions and start using more precise language. 'Erleiden' is a perfect word for this stage. Instead of saying 'Die Firma hat viel Geld verloren' (The company lost a lot of money), you can say 'Die Firma hat große Verluste erlitten'. This makes your German sound more professional and mature. You should be able to conjugate the verb correctly in the present ('erleidet') and the perfect tense ('hat erlitten'). You also need to understand that 'erleiden' is transitive, meaning it takes a direct object in the accusative case. This is a key part of B1 grammar. At this level, you should also start learning common 'collocations'—words that naturally go together with 'erleiden', like 'eine Niederlage' (a defeat) or 'Schaden' (damage). Using 'erleiden' correctly in a B1 speaking or writing exam will show the examiner that you have a good command of formal vocabulary and can describe negative events with precision.
At the B2 level, you should be comfortable using 'erleiden' in both spoken and written contexts, especially in formal situations. You should understand the nuance that 'erleiden' is more objective and factual than 'leiden'. You will encounter 'erleiden' in more complex texts about history, politics, and economics. For example, you might read about a country that 'einen wirtschaftlichen Rückschlag erlitten hat' (suffered an economic setback). You should also be familiar with the simple past form 'erlitt', which is very common in literature and journalism. At B2, you should also know some idiomatic expressions, like 'Schiffbruch erleiden' (to fail completely). You are expected to distinguish between 'erleiden', 'durchmachen', and 'hinnehmen'. Your ability to choose the right verb for the right register (formal vs. informal) is a key skill at this level. You might also start to see the noun form 'das Erleiden', although it is less common than the verb.
At the C1 level, your understanding of 'erleiden' should be deep and nuanced. You should recognize its use in highly formal, academic, or legal texts. In legal German, 'erleiden' is essential for discussing 'Schadensersatz' (compensation for damages). You should understand how the prefix 'er-' functions here to indicate a result or the completion of an experience. C1 students should also be able to use 'erleiden' in complex sentence structures, such as passive constructions or with modal verbs in the subjunctive mood ('Hätte er den Verlust nicht erlitten...'). You should also be aware of the word's philosophical connotations in literature, where it might describe the human condition of being subject to external forces. Your vocabulary should include synonyms like 'widerfahren' or 'ausgesetzt sein', and you should know exactly when 'erleiden' is the most impactful choice. At this level, you are not just using the word; you are using it to create a specific tone and authority in your language.
At the C2 level, you have a near-native command of 'erleiden'. You understand all its subtle shades of meaning, including its rare and archaic uses in classical literature. You can use it effortlessly in high-level debates, academic writing, or professional legal documents. You understand the rhythm and weight the word brings to a sentence. You can distinguish between 'erleiden' and even more obscure synonyms like 'erdulden' (to endure patiently) or 'erfahren' (in its formal sense of experiencing a change). You are aware of how 'erleiden' has been used historically in German thought and how it contrasts with more active verbs of doing. For a C2 speaker, 'erleiden' is a tool for precision, used to delineate the boundaries between action and passion, between what we do and what is done to us. You can manipulate the word's position and context to achieve maximum rhetorical effect, whether you are writing a complex essay on historical trauma or a sophisticated legal brief.

erleiden en 30 segundos

  • Erleiden means to suffer or sustain a specific negative event like a loss, defeat, or injury.
  • It is a formal, transitive verb that always requires a direct accusative object to be complete.
  • It differs from 'leiden' because it focuses on a single event rather than a chronic state.
  • Commonly used in news, sports, medicine, and law to describe objective setbacks and hardships.

The German verb erleiden is a sophisticated and highly specific term primarily translated as 'to suffer' or 'to sustain' in English. However, unlike the simple English 'to suffer,' which can describe a general state of being or a chronic condition, erleiden almost always refers to the experience of a specific, often sudden, negative event or a quantifiable loss. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object—you don't just 'erleiden'; you 'erleiden' a defeat, an injury, or a financial loss. In the hierarchy of German vocabulary, it sits comfortably at the B1-B2 level, bridging the gap between everyday speech and formal journalism. When you open a German newspaper like the Süddeutsche Zeitung or Die Zeit, you will encounter this word frequently in reports about sports, accidents, and economic downturns.

Grammatical Essence
The verb is irregular (starkes Verb): erleiden, erlitt, hat erlitten. The prefix 'er-' in German often denotes the successful completion of an action or the attainment of a state through a process. In the case of erleiden, it implies that the subject has fully 'received' or 'gone through' the suffering or the negative outcome.

One of the most critical nuances for English speakers to grasp is the difference between leiden (to suffer) and erleiden. If you say 'Ich leide,' you are expressing that you are currently in pain or misery. If you say 'Ich erleide,' the sentence is incomplete. You must specify what you are suffering. For instance, 'Ich erleide einen Verlust' (I am sustaining a loss). This makes erleiden particularly useful in professional contexts. It removes the emotional subjectivity often associated with 'leiden' and replaces it with a more objective, descriptive tone. It describes the fact of the occurrence rather than just the feeling of the person involved.

Die Mannschaft musste in der letzten Minute eine bittere Niederlage erleiden.

The word is also deeply embedded in legal and medical terminology. In a legal context, one might Schaden erleiden (sustain damage), which is a prerequisite for claiming compensation. In medicine, a patient might einen Herzinfarkt erleiden (suffer a heart attack). In these instances, the word functions as a 'Funktionsverb'—a verb that combines with a noun to express a complex idea that a single verb might not capture as precisely. Using erleiden elevates your German from basic communication to a more nuanced, descriptive level, allowing you to discuss setbacks and hardships with the precision required in academic or professional environments.

Culturally, Germans tend to use erleiden when they want to sound objective. If a politician says 'Wir haben Verluste erlitten,' it sounds like a factual report of an election result. If they were to say 'Wir haben gelitten,' it would sound much more personal and perhaps overly emotional for a public statement. Therefore, choosing erleiden is often a choice of register—it signals that you are providing a formal account of events. It is a word of gravity, used when the stakes are high and the consequences are tangible. Whether it is a ship sinking (Schiffbruch erleiden) or a person undergoing a transformation through pain, erleiden captures the weight of the experience.

Historical Context
Historically, the word shares roots with the Old High German 'līdan,' which meant to go, to travel, or to endure. The 'er-' prefix was added later to emphasize the completion of the endurance. This historical 'traveling' aspect still subtly informs the word today: to erleiden something is to go through it and come out on the other side, albeit changed by the experience.

Nach dem Unfall hat er schwere Verletzungen erlitten, aber er ist jetzt auf dem Weg der Besserung.

In modern usage, the word is also appearing more in psychological contexts. While 'traumatisiert sein' is common, one might also read about someone who 'ein Trauma erlitten hat.' This highlights the event-based nature of the verb. It points to the moment the trauma occurred. This distinction is vital for learners: use leiden for the ongoing state and erleiden for the event that caused it. Mastering this distinction is a hallmark of a B1/B2 level speaker who understands the mechanics of the German prefix system and the nuances of transitive versus intransitive verbs.

Collocation Power
Common objects of 'erleiden' include: Niederlage (defeat), Verlust (loss), Schaden (damage), Qualen (torment), Schiffbruch (shipwreck/failure), and Verletzungen (injuries). Learning these as pairs is much more effective than learning the verb in isolation.

Using erleiden correctly requires an understanding of its transitivity and its specific set of compatible nouns. Because it is a strong verb, its forms change significantly in the past tense: erleiden (present), erlitt (simple past), and hat erlitten (present perfect). For most learners at the B1 level, the present perfect will be the most common form encountered in conversation, while the simple past (erlitt) is the standard in written reports and literature.

The Present Tense
In the present tense, erleiden follows standard conjugation: ich erleide, du erleidest, er/sie/es erleidet, wir erleiden, ihr erleidet, sie erleiden. Example: 'Das Unternehmen erleidet monatlich große Verluste.' (The company sustains large losses monthly.) This usage suggests a recurring or ongoing event that is being documented as it happens.

When constructing sentences, the most important thing to remember is the direct object in the accusative case. Since most nouns used with erleiden are masculine or feminine, pay close attention to the articles. 'Der Verlust' becomes 'einen Verlust erleiden,' while 'die Niederlage' becomes 'eine Niederlage erleiden.' This grammatical requirement is non-negotiable; without an object, the verb lacks meaning in German.

Es ist schwer zu akzeptieren, dass wir diesen Rückschlag erleiden müssen.

The past tense erlitt is frequently found in historical accounts. For example: 'Napoleon erlitt in Waterloo eine entscheidende Niederlage.' This sentence structure is classic for history books. It provides a definitive, completed action. In spoken German, you are more likely to hear: 'Er hat bei dem Unfall einen Schock erlitten.' (He suffered a shock during the accident.) The choice between erlitt and hat erlitten follows the standard German rule: simple past for narrative/writing, present perfect for speaking/relevance to the present.

Another interesting usage is the metaphorical use of 'Schiffbruch erleiden.' While it literally means to suffer a shipwreck, in modern German, it is a common idiom for any major project or plan that fails completely. 'Sein Geschäftsplan erlitt Schiffbruch' means his business plan failed miserably. This demonstrates the verb's versatility in moving from physical events to abstract failures.

Modal Verbs and 'Erleiden'
When combined with modal verbs, erleiden often expresses necessity or possibility. 'Niemand sollte solche Qualen erleiden müssen.' (No one should have to suffer such torments.) Here, the infinitive moves to the end of the sentence, as per standard German syntax rules.

Hätte er besser aufgepasst, hätte er diesen Schaden nicht erlitten.

In Subordinate clauses, the conjugated verb moves to the end: 'Ich glaube, dass er große Schmerzen erleidet.' (I believe that he is suffering great pain.) Notice how the prefix 'er-' stays attached to the verb; it is an inseparable prefix. This is a common point of confusion for students who might try to treat it like 'aufstehen' or 'mitkommen.' Remember: 'er-' is always inseparable.

Passive Potential
While active voice is preferred, you might see the passive in very formal reports: 'Ein schwerer Verlust wurde von der Firma erlitten.' This emphasizes the loss itself rather than the company. It is rare but grammatically correct.

The word erleiden is a staple of the German media landscape. If you listen to the evening news (Tagesschau) or read a business journal like Handelsblatt, you will hear it used to describe the harsh realities of the world. It is rarely used in casual small talk over coffee—you wouldn't typically say 'Ich habe heute Morgen Hunger erlitten' (I suffered hunger this morning); that would sound overly dramatic. Instead, it is reserved for significant events.

In Sports Broadcasting
Sports commentators love this word. When a favorite team loses an important match, they 'erleiden eine Niederlage.' It adds a sense of tragedy and weight to the loss. You will also hear it regarding injuries: 'Der Spieler erlitt einen Kreuzbandriss' (The player suffered a torn ACL). In the high-stakes world of professional sports, 'erleiden' is the standard verb for setbacks.

In the financial world, erleiden is the go-to verb for describing market downturns. Analysts might say, 'Die Aktien erlitten herbe Verluste' (The stocks suffered heavy losses). Here, the word provides an objective way to describe a negative trend. It sounds more professional than saying the stocks 'went down.' It implies a blow or a hit that the market had to take.

Die Wirtschaft hat durch die Krise einen massiven Einbruch erlitten.

You will also encounter erleiden in historical documentaries. When discussing wars, famines, or revolutions, historians use it to describe the hardships populations went through. 'Die Zivilbevölkerung erlitt furchtbare Not' (The civilian population suffered terrible distress). In this context, the word carries the weight of history and the gravity of human suffering. It is a word that demands respect for the subject matter.

In legal settings, such as courtroom dramas or real news reports, erleiden is used to specify the damages sustained by a plaintiff. A lawyer might argue, 'Mein Mandant hat durch die Verleumdung einen Rufschaden erlitten' (My client suffered damage to his reputation through the slander). This legal precision is why the word is taught at the B1 level—it is essential for understanding rights, obligations, and formal grievances in a German-speaking society.

Medical Contexts
In a hospital or a doctor's report, 'erleiden' describes the occurrence of an acute medical event. 'Der Patient erlitt einen Schlaganfall' (The patient suffered a stroke). It marks the onset of the condition. This is distinct from 'leiden an Diabetes' (suffering from diabetes), which describes the chronic state.

Nach dem Marathon erlitten viele Läufer einen Hitzeschlag und mussten erleiden ärztlich behandelt werden.

Finally, in literature and philosophy, erleiden is used to describe the human condition. Philosophers might speak of the 'Erleiden' (as a noun) of the world's injustices. In this high-register usage, it becomes a deep, existential term. For a learner, hearing erleiden is a signal: 'Pay attention, something significant and negative has happened.'

Summary of Domains
1. News & Journalism (General setbacks) 2. Sports (Defeats and injuries) 3. Finance (Market losses) 4. Law (Damages and reputation) 5. Medicine (Acute events like heart attacks)

One of the most frequent errors English speakers make when using erleiden is confusing it with the English 'to suffer' in its general sense. In English, you can say 'I am suffering,' and the sentence is complete. In German, if you say 'Ich erleide,' a German listener will be waiting for you to finish the sentence with an object. This fundamental difference in transitivity is a major hurdle. If you want to express general suffering, use 'leiden.'

Mistake 1: Missing the Object
Incorrect: 'Er erleidet sehr.' (He is suffering a lot.) Correct: 'Er leidet sehr.' OR 'Er erleidet große Schmerzen.' (He is suffering great pain.) Remember: Erleiden needs a 'what'.

Another common mistake is using the wrong preposition. Students often try to say 'erleiden an' or 'erleiden unter' because they are translating 'to suffer from' or 'to suffer under' literally. However, erleiden never takes a preposition. It takes a direct accusative object. If you find yourself wanting to use a preposition, you probably need the verb 'leiden' instead.

Falsch: Er erleidet an einer Niederlage. Richtig: Er erleidet eine Niederlage.

The third major pitfall is the register. Erleiden is a formal word. Using it for trivial things makes you sound like a Victorian novelist or a very dramatic child. For example, saying 'Ich habe heute einen kleinen Kratzer am Finger erlitten' (I suffered a small scratch on my finger today) is grammatically correct but pragmatically bizarre. For minor, everyday negative experiences, Germans use 'haben' or 'kriegen' (informal). 'Ich habe mir den Finger gekratzt' is much more natural.

Confusion with the verb 'erleben' is also common. Both start with 'er-', but 'erleben' is neutral or positive (to experience/live through), while erleiden is strictly negative. You can 'ein Abenteuer erleben' (experience an adventure), but you 'eine Katastrophe erleiden' (suffer a catastrophe). Mixing these up can lead to very confusing sentences, like 'Ich habe einen tollen Urlaub erlitten,' which would imply your vacation was a painful ordeal.

Conjugation Errors
Because it is a strong verb, learners often forget the vowel change. They might say 'erleidete' instead of 'erlitt.' Remember the pattern: erleiden (ei) -> erlitt (i). This is the same pattern as 'reiten - ritt' or 'schneiden - schnitt.' Memorizing these patterns helps avoid many common mistakes.

Falsch: Die Firma hat Verluste erleidet. Richtig: Die Firma hat Verluste erlitten.

Lastly, some learners try to use erleiden as a reflexive verb ('sich erleiden'). This does not exist in German. You cannot 'erleiden yourself.' The suffering always comes from an external event or circumstance that hits the subject. By keeping the verb transitive and formal, and by avoiding prepositions, you will avoid 90% of the common mistakes associated with this word.

Quick Check Table
- Need a preposition? Use 'leiden'. - No preposition + direct object? Use 'erleiden'. - Positive experience? Use 'erleben'. - Casual/Small talk? Use 'haben' or 'durchmachen'.

Understanding erleiden also means knowing its neighbors in the German language. Depending on the context and the level of formality you want to achieve, several other verbs might be more appropriate. The most obvious alternative is 'leiden,' but as we have discussed, its usage is quite different. Let's look at more nuanced alternatives that can help you sound more like a native speaker.

Erleiden vs. Leiden
'Leiden' (to suffer) is usually used with 'an' (for diseases: 'leiden an Krebs') or 'unter' (for circumstances: 'leiden unter dem Lärm'). It focuses on the ongoing state of distress. 'Erleiden' focuses on the moment the blow was struck: 'Er erlitt eine Verletzung.' One is the state, the other is the event.

A very common alternative in everyday speech is durchmachen (to go through). While erleiden is formal and objective, durchmachen is more personal and emphasizes the duration of the experience. 'Ich habe eine schwere Zeit durchgemacht' (I went through a hard time) sounds much more natural in a conversation with a friend than using erleiden. It suggests a process of enduring rather than a single point of impact.

Anstatt 'eine Niederlage zu erleiden', kann man auch sagen, dass man 'eine Niederlage einstecken' musste.

Another interesting synonym is einstecken. Literally 'to pocket' or 'to put away,' in a metaphorical sense, it means 'to take' or 'to swallow' a blow or a criticism. 'Er musste viel Kritik einstecken' (He had to take a lot of criticism). This is more informal than erleiden and carries a connotation of resilience—the ability to take a hit and keep going. It is very common in sports and politics.

For medical contexts, besides erleiden, you might hear davontragen (to carry away). This is specifically used for injuries or long-term damage resulting from an event. 'Er trug eine Narbe davon' (He was left with a scar). While erleiden describes the moment of the injury, davontragen describes what you are left with afterwards. Both are formal and appropriate for medical reports.

Detailed Comparison
- erleiden: Formal, event-focused, objective (e.g., injuries, defeats). - leiden: Subjective, state-focused, chronic (e.g., diseases, noise). - durchmachen: Personal, process-focused, conversational (e.g., hard times). - einstecken: Informal, resilience-focused (e.g., criticism, punches). - erfahren: Neutral, experience-focused (e.g., a rejection, a change).

Finally, there is erfahren. While usually meaning 'to learn' or 'to find out,' it can also mean 'to experience' in a formal sense. 'Das Projekt hat eine Verzögerung erfahren' (The project experienced a delay). This is even more formal than erleiden and is often used in bureaucratic or technical German to describe changes to a process. However, erfahren is neutral, whereas erleiden is always negative. You can 'eine Verbesserung erfahren' (experience an improvement), but you can only 'erleiden' something bad.

Wer Unrecht erfährt, muss nicht zwangsläufig Qualen erleiden.

In summary, choosing the right word depends on what you want to emphasize: the event (erleiden), the feeling (leiden), the process (durchmachen), or the result (davontragen). As a B1 learner, starting with erleiden for formal setbacks will make your German sound much more precise and sophisticated.

How Formal Is It?

Dato curioso

The English word 'passion' comes from the Latin 'passio', which also means suffering. In German, 'Leidenschaft' (passion) contains the root 'Leiden' (suffering), reflecting the same historical idea that passion is something you 'suffer' or are subject to.

Guía de pronunciación

UK /ɛɐ̯ˈlaɪ̯dn̩/
US /ɛrˈlaɪ̯dn̩/
The stress is on the second syllable: er-LEI-den.
Rima con
meiden scheiden neiden bescheiden entscheiden vermeiden weiden beiden
Errores comunes
  • Pronouncing 'er-' like the English 'her'. It should be a neutral 'eh' sound.
  • Stress on the first syllable. It must be on the 'lei'.
  • Confusing the 'ei' with 'ie' (pronouncing it 'er-lee-den').
  • Not making the 'd' soft enough before the 'n'.
  • Over-emphasizing the final 'en' instead of making it a short syllabic 'n'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Common in newspapers, so you need it for reading news.

Escritura 4/5

Requires correct conjugation and knowing which nouns fit.

Expresión oral 4/5

Hard to use naturally without sounding too formal.

Escucha 3/5

Easy to recognize once you know the 'ei-i-i' pattern.

Qué aprender después

Requisitos previos

leiden Verlust Schaden Unfall haben

Aprende después

erdulden widerfahren Schadensersatz hinnehmen durchmachen

Avanzado

die Passion die Agonie das Martyrium die Dekonstruktion

Gramática que debes saber

Strong Verbs (Ablaut)

erleiden -> erlitt -> erlitten (Pattern: ei - i - i)

Inseparable Prefixes

er- is always inseparable. You never say 'ich leide er'.

Accusative Objects

Erleiden is transitive. 'Er erleidet EINE Niederlage' (accusative).

Passive Voice with Strong Verbs

The past participle 'erlitten' is used with 'werden' (rare) or 'sein'.

Substantivierung

Verbs can become nouns: 'Das Erleiden von Schmerz'.

Ejemplos por nivel

1

Die Mannschaft hat eine Niederlage erlitten.

The team suffered a defeat.

Simple perfect tense with 'haben' and 'erlitten'.

2

Er erlitt einen Unfall.

He suffered an accident.

Simple past 'erlitt' (rare for A1 but good to recognize).

3

Ich will keinen Schmerz erleiden.

I don't want to suffer any pain.

Infinitive 'erleiden' after the modal verb 'wollen'.

4

Die Firma hat einen Verlust erlitten.

The company suffered a loss.

Direct object 'einen Verlust' in the accusative case.

5

Sie erlitt eine Verletzung am Bein.

She suffered an injury on her leg.

Feminine object 'eine Verletzung'.

6

Wir erleiden heute viel Pech.

We are suffering a lot of bad luck today.

Present tense 'erleiden'.

7

Das Schiff erlitt Schiffbruch.

The ship suffered a shipwreck.

Common collocation 'Schiffbruch erleiden'.

8

Er hat große Angst erlitten.

He suffered great fear.

Abstract noun 'Angst' as the object.

1

Nach dem Sturm hat das Haus einen Schaden erlitten.

After the storm, the house suffered damage.

Perfect tense with the noun 'Schaden'.

2

Die Spieler erlitten viele Qualen während des Trainings.

The players suffered many torments during the training.

Plural object 'Qualen'.

3

Hat er bei dem Sturz eine Gehirnerschütterung erlitten?

Did he suffer a concussion during the fall?

Question form in the perfect tense.

4

Das Unternehmen erleidet jedes Jahr finanzielle Einbußen.

The company sustains financial losses every year.

Present tense describing a recurring event.

5

Sie mussten eine bittere Enttäuschung erleiden.

They had to suffer a bitter disappointment.

Modal verb 'mussten' + infinitive 'erleiden'.

6

Der Patient erlitt plötzlich einen Herzinfarkt.

The patient suddenly suffered a heart attack.

Simple past 'erlitt' used in a report context.

7

Ohne Hilfe hätte er den Tod erlitten.

Without help, he would have suffered death.

Subjunctive II (Konjunktiv II) perfect.

8

Wir haben heute eine große Schlappe erlitten.

We suffered a major defeat/setback today.

Colloquial noun 'Schlappe' with 'erlitten'.

1

Es ist wichtig, dass die Opfer keine weiteren Nachteile erleiden.

It is important that the victims do not suffer any further disadvantages.

Subordinate clause with the verb at the end.

2

Die Wirtschaft erlitt durch die Pandemie einen schweren Rückschlag.

The economy suffered a severe setback due to the pandemic.

Simple past 'erlitt' in a formal context.

3

Viele Menschen erlitten im Krieg furchtbare Not.

Many people suffered terrible distress during the war.

Historical narrative usage.

4

Wenn wir nicht handeln, werden wir Schiffbruch erleiden.

If we don't act, we will fail completely (suffer shipwreck).

Future tense 'werden' + infinitive.

5

Er hat durch die Verleumdung einen Rufschaden erlitten.

He suffered damage to his reputation through the slander.

Legal/formal vocabulary 'Rufschaden'.

6

Die Natur erleidet durch die Verschmutzung irreparable Schäden.

Nature suffers irreparable damage through pollution.

Present tense with plural object.

7

Trotz der Bemühungen erlitt das Projekt ein Fiasko.

Despite the efforts, the project suffered a fiasco.

Preposition 'trotz' followed by 'erlitt'.

8

Ich möchte nicht, dass du wegen mir Unrecht erleidest.

I don't want you to suffer injustice because of me.

Subordinate clause with 'dass'.

1

Die Verhandlung erlitt eine Verzögerung, weil wichtige Zeugen fehlten.

The trial suffered a delay because important witnesses were missing.

Formal administrative context.

2

Nach der Wahl erlitt die Partei massiven Stimmenverlust.

After the election, the party suffered a massive loss of votes.

Political/Journalistic usage.

3

Es wurde befürchtet, dass der Patient bleibende Schäden erleiden könnte.

It was feared that the patient could suffer permanent damage.

Passive introductory clause + modal verb in subjunctive.

4

Die Infrastruktur erlitt durch das Erdbeben verheerende Zerstörungen.

The infrastructure suffered devastating destruction due to the earthquake.

Strong descriptive adjectives with 'erlitt'.

5

Er erlitt die Qualen der Einsamkeit in der Fremde.

He suffered the torments of loneliness in a foreign land.

Literary/Poetic use of 'erleiden'.

6

Ohne Versicherung hätte die Familie den finanziellen Ruin erlitten.

Without insurance, the family would have suffered financial ruin.

Conditional perfect tense.

7

Das Vertrauen der Bürger hat einen herben Knacks erlitten.

The citizens' trust has suffered a severe blow/crack.

Metaphorical usage with the noun 'Knacks'.

8

Wissenschaftler untersuchen die Folgen, die Korallen durch die Erwärmung erleiden.

Scientists are investigating the consequences that corals suffer due to warming.

Relative clause 'die... erleiden'.

1

Die Souveränität des Staates erlitt durch das Abkommen eine empfindliche Schwächung.

The state's sovereignty suffered a significant weakening through the agreement.

Highly formal political register.

2

In seinem Spätwerk thematisiert der Autor das Erleiden als Teil der menschlichen Existenz.

In his late work, the author addresses suffering as part of human existence.

Nominalized verb 'das Erleiden'.

3

Die Klägerin macht geltend, sie habe durch den Vorfall ein Trauma erlitten.

The plaintiff claims that she suffered a trauma through the incident.

Indirect speech (Konjunktiv I) with 'habe... erlitten'.

4

Die Theorie erlitt Schiffbruch an der harten Realität der Daten.

The theory failed completely (suffered shipwreck) against the harsh reality of the data.

Abstract metaphorical usage.

5

Es gilt zu klären, wer für die erlittenen Einbußen haftbar gemacht werden kann.

It must be clarified who can be held liable for the losses suffered.

Participle used as an adjective 'erlittenen'.

6

Die Moral der Truppe erlitt durch die langen Monate der Belagerung schweren Schaden.

The troops' morale suffered severe damage through the long months of siege.

Abstract object 'Moral' + 'Schaden'.

7

Man darf nicht zulassen, dass die Grundrechte eine Aushöhlung erleiden.

One must not allow basic rights to suffer an erosion.

Complex noun 'Aushöhlung' (erosion/hollowing out).

8

Die historische Forschung zeigt, welche Entbehrungen die Bevölkerung erlitt.

Historical research shows what privations the population suffered.

Sophisticated noun 'Entbehrungen'.

1

Die ontologische Differenz zwischen Tun und Erleiden bildet den Kern seiner Philosophie.

The ontological difference between doing and suffering forms the core of his philosophy.

Philosophical/Academic register.

2

Das Narrativ der Nation erlitt durch die Enthüllungen eine Dekonstruktion.

The nation's narrative suffered a deconstruction through the revelations.

Intellectual/Post-modern vocabulary.

3

Es ist ein Paradoxon, dass die Kunst oft durch das Erlittene an Tiefe gewinnt.

It is a paradox that art often gains depth through what has been suffered.

Substantivized past participle 'das Erlittene'.

4

Die diplomatischen Beziehungen erlitten eine Zäsur, von der sie sich nie ganz erholten.

Diplomatic relations suffered a turning point (caesura) from which they never fully recovered.

High-level historical/political term 'Zäsur'.

5

Die Sprache selbst erleidet eine Verarmung, wenn Nuancen im Diskurs verloren gehen.

Language itself suffers an impoverishment when nuances in discourse are lost.

Metaphorical application to linguistics.

6

In der Tragödie muss der Held sein Schicksal nicht nur annehmen, sondern aktiv erleiden.

In tragedy, the hero must not only accept his fate but actively suffer it.

Nuanced use of 'erleiden' as a form of active endurance.

7

Die Rechtsordnung darf durch Ausnahmezustände keine Erosion ihrer Prinzipien erleiden.

The legal system must not suffer any erosion of its principles through states of emergency.

Complex legal-political argument.

8

Das kollektive Gedächtnis erlitt durch die Zensur eine systematische Verzerrung.

Collective memory suffered a systematic distortion through censorship.

Sociological/Historical context.

Colocaciones comunes

eine Niederlage erleiden
einen Verlust erleiden
Schaden erleiden
Schiffbruch erleiden
Verletzungen erleiden
einen Herzinfarkt erleiden
Qualen erleiden
einen Rückschlag erleiden
einen Schock erleiden
Unrecht erleiden

Frases Comunes

eine Schlappe erleiden

— To suffer a humiliating defeat or setback. Often used in sports or elections.

Der Favorit erlitt eine unerwartete Schlappe.

Einbußen erleiden

— To suffer losses, especially financial ones or in terms of quality/quantity.

Die Landwirte erlitten durch die Dürre enorme Einbußen.

Schiffbruch erleiden

— Literally to be shipwrecked, but figuratively to fail completely with a project.

Die Verhandlungen erlitten letztlich Schiffbruch.

Qualen erleiden

— To go through intense physical or mental suffering.

Er erlitt Qualen, bis die Hilfe endlich eintraf.

einen Dämpfer erleiden

— To suffer a dampener or a minor setback to one's enthusiasm or progress.

Seine Euphorie erlitt durch die Kritik einen Dämpfer.

einen Bruch erleiden

— To suffer a break (can be physical like a bone, or metaphorical like a relationship).

Die Freundschaft erlitt nach dem Streit einen Bruch.

Schaden an der Ehre erleiden

— To suffer damage to one's honor or reputation.

Er klagte, weil er einen Schaden an seiner Ehre erlitten hatte.

eine Abfuhr erleiden

— To suffer a rejection, often in a social or romantic context.

Er erlitt eine Abfuhr, als er sie nach einem Date fragte.

Verluste an Menschenleben erleiden

— To suffer loss of life (formal, used in disaster or war reports).

Das Land erlitt schwere Verluste an Menschenleben.

eine Krise erleiden

— To go through a crisis (less common than 'in einer Krise stecken', but used to mark the start).

Die Branche erlitt eine tiefe Krise.

Se confunde a menudo con

erleiden vs leiden

'Leiden' is for ongoing states and uses prepositions; 'erleiden' is for specific events and takes a direct object.

erleiden vs erleben

'Erleben' is for neutral or positive experiences; 'erleiden' is strictly for negative ones.

erleiden vs erdulden

'Erdulden' implies a conscious, patient enduring of suffering, while 'erleiden' is more about the objective fact of the event.

Modismos y expresiones

"Schiffbruch erleiden"

— To fail completely with a plan or venture, like a ship hitting rocks.

Das Gesetz erlitt im Parlament Schiffbruch.

common metaphorical
"eine Bauchlandung erleiden"

— To suffer a 'belly landing' - a complete and embarrassing failure.

Mit seinem neuen Produkt erlitt er eine totale Bauchlandung.

informal/journalistic
"Federn lassen müssen"

— Closely related to 'erleiden'; to suffer losses or come out of a situation damaged.

Die Firma erlitt Verluste und musste Federn lassen.

idiomatic
"einen Korb bekommen"

— A more common idiom for 'eine Abfuhr erleiden' (to be rejected).

Er hat beim Tanzen einen Korb erlitten.

informal
"ins Hintertreffen geraten"

— Often the result of 'eine Niederlage erleiden'; to fall behind.

Nachdem sie Verluste erlitten hatten, gerieten sie ins Hintertreffen.

neutral
"den Kürzeren ziehen"

— To get the short end of the stick; to suffer the disadvantage.

In dem Streit erlitt er eine Niederlage und zog den Kürzeren.

idiomatic
"einen Denkzettel verpasst bekommen"

— To suffer a setback that serves as a lesson.

Die Regierung erlitt bei der Wahl einen Denkzettel.

journalistic
"unter die Räder kommen"

— To be crushed or suffer badly under a system or situation.

Kleine Firmen erlitten Verluste und kamen unter die Räder.

idiomatic
"einen Schlag ins Wasser"

— A failure; something that was meant to have an effect but didn't.

Die Kampagne erlitt Schiffbruch und war ein Schlag ins Wasser.

informal
"auf Granit beißen"

— To suffer a rejection or failure because the opponent is too tough.

Er erlitt eine Abfuhr und biss bei ihr auf Granit.

idiomatic

Fácil de confundir

erleiden vs erleben

Both start with 'er-' and mean 'to experience'.

Erleben is for 'living through' something (neutral/positive). Erleiden is for 'sustaining' something bad.

Ich habe ein Abenteuer erlebt, aber dabei einen Unfall erlitten.

erleiden vs leiden

They share the same root meaning 'to suffer'.

Leiden is a state (I am suffering). Erleiden is an event (I sustained a loss).

Er leidet an Krebs, nachdem er einen Schock erlitten hat.

erleiden vs erfahren

Both can mean 'to experience' in formal contexts.

Erfahren is neutral and often used for processes. Erleiden is always negative and used for specific blows.

Das Gesetz erfuhr eine Änderung, aber die Opposition erlitt eine Niederlage.

erleiden vs verleiden

Similar prefix and root.

Verleiden means to spoil something for someone (to make them lose interest). Erleiden means to suffer.

Der Regen hat mir den Urlaub verleidet.

erleiden vs meiden

Rhymes with erleiden.

Meiden means to avoid. Erleiden is the opposite—you can't avoid it, you have to go through it.

Ich meide Gefahren, um keinen Schaden zu erleiden.

Patrones de oraciones

A1

Subjekt + hat + [Nomen] + erlitten.

Er hat einen Unfall erlitten.

A2

Subjekt + erlitt + [Adjektiv] + [Nomen].

Sie erlitt schwere Verletzungen.

B1

Subjekt + muss + [Nomen] + erleiden.

Wir mussten eine Niederlage erleiden.

B2

Nachdem + Subjekt + [Nomen] + erlitten hatte, ...

Nachdem die Firma Verluste erlitten hatte, schloss sie.

C1

Es wird behauptet, dass + Subjekt + [Nomen] + erlitten habe.

Es wird behauptet, dass er ein Trauma erlitten habe.

C2

Das Erleiden von + [Nomen] + führt zu ...

Das Erleiden von Unrecht führt zu Protesten.

B1

Subjekt + erleidet + Schiffbruch.

Sein Plan erleidet Schiffbruch.

B2

Die [Adjektiv] + erlittenen + [Nomen] ...

Die gestern erlittenen Verluste sind hoch.

Familia de palabras

Sustantivos

das Erleiden (the act of suffering)
das Leid (suffering/sorrow)
das Leiden (ailment/suffering)
der Leidende (the sufferer)

Verbos

leiden (to suffer - general)
mitleiden (to empathize/suffer with)
verleiden (to spoil something for someone)

Adjetivos

leidvoll (painful/sorrowful)
leidlich (tolerable)
leidtragend (suffering/affected)

Relacionado

Mitleid (pity/compassion)
Leidensweg (way of suffering)
Leidensgenosse (fellow sufferer)
Leidenschaft (passion - historically related to suffering)
Beileid (condolences)

Cómo usarlo

frequency

Common in written news and formal speech, rare in casual daily conversation.

Errores comunes
  • Er erleidet an einer Krankheit. Er leidet an einer Krankheit.

    'Erleiden' never takes a preposition. 'Leiden an' is used for diseases.

  • Ich habe einen tollen Tag erlitten. Ich habe einen tollen Tag erlebt.

    'Erleiden' is only for negative experiences. 'Erleben' is for positive or neutral ones.

  • Die Firma hat Verluste erleidet. Die Firma hat Verluste erlitten.

    'Erleiden' is a strong verb. The past participle is 'erlitten', not 'erleidet'.

  • Er erleidet sehr. Er leidet sehr. / Er erleidet Qualen.

    'Erleiden' is transitive and needs an object. If you want to speak generally, use 'leiden'.

  • Ich leide einen Unfall. Ich erleide einen Unfall.

    For a specific event like an accident, 'erleiden' is the correct verb, not the simple 'leiden'.

Consejos

Always use an object

Never leave 'erleiden' alone. It always needs a noun (the thing being suffered) in the accusative case.

Learn the pairs

Don't just learn 'erleiden'. Learn 'eine Niederlage erleiden' or 'einen Verlust erleiden' as single units.

Check the register

Use it in essays, reports, and formal emails. Avoid it when chatting with friends about minor problems.

EI vs I

Remember the vowel change: erleiden (present) vs. erlitt (past). It's a common trap for learners.

Inseparable 'er-'

The prefix 'er-' never moves to the end of the sentence. It stays with the verb.

Event vs State

Use 'erleiden' for the moment someone gets hurt or has a medical emergency, not for a chronic condition.

Damages

In a legal context, 'Schaden erleiden' is the standard way to say someone was harmed or lost money.

The ER Rule

Associate 'ER-leiden' with the 'ER' (Emergency Room) to remember it's for serious negative events.

News keywords

When you hear 'erleiden' on the news, the next word is usually the most important part of the story.

Sustain vs Suffer

In many business contexts, 'sustain' is a better English translation for 'erleiden' than 'suffer'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'erleiden' as 'ER-L-EIDEN'. The 'ER' is like an 'ER' (Emergency Room). You go to the ER when you 'erleiden' (suffer) an injury or a heart attack.

Asociación visual

Imagine a soccer player sitting on the grass looking at a scoreboard that says 0-5. He just 'erlitt eine Niederlage' (suffered a defeat).

Word Web

Niederlage Verlust Schaden Qualen Schmerz Unfall Schiffbruch Rückschlag

Desafío

Try to write three newspaper headlines using 'erlitt' (past tense). One for sports, one for business, and one for a local accident.

Origen de la palabra

From Middle High German 'erlīden', which added the intensifying prefix 'er-' to the Old High German 'līdan'.

Significado original: 'Līdan' originally meant 'to go', 'to travel', or 'to depart'. Over time, the meaning shifted to 'enduring a journey' and then to 'suffering' in general.

Germanic (related to the English 'loathe', though the meaning has diverged significantly).

Contexto cultural

Be careful when using 'erleiden' in very personal conversations; it can sound cold or clinical because it is so objective. Use 'durchmachen' for sympathy.

English speakers often over-use 'suffer' where Germans would use 'leiden' or 'haben'. 'Erleiden' is much narrower and more formal than the English 'suffer'.

Goethe's works often use 'erleiden' to describe the trials of his protagonists. Legal texts in the 'Bürgerliches Gesetzbuch' (BGB) use it to define liability. Sports headlines in 'Kicker' magazine frequently use 'erlitt eine Niederlage'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports Reports

  • eine Niederlage erleiden
  • einen Rückschlag erleiden
  • eine Verletzung erleiden
  • Schiffbruch erleiden

Business/Finance

  • Verluste erleiden
  • Einbußen erleiden
  • einen Einbruch erleiden
  • Schaden erleiden

Medical/Accidents

  • einen Schock erleiden
  • einen Herzinfarkt erleiden
  • schwere Verletzungen erleiden
  • einen Schlaganfall erleiden

Legal/Justice

  • Unrecht erleiden
  • einen Rufschaden erleiden
  • Schadenersatz für erlittene Qualen
  • Nachteile erleiden

History/Literature

  • Not erleiden
  • Qualen erleiden
  • Hunger erleiden
  • Verfolgung erleiden

Inicios de conversación

"Hast du schon mal in einem Spiel eine richtig bittere Niederlage erlitten?"

"Glaubst du, dass man aus Fehlern, bei denen man Schiffbruch erlitten hat, am meisten lernt?"

"Welche Branchen haben deiner Meinung nach in der letzten Krise die größten Verluste erlitten?"

"Sollte der Staat Firmen helfen, die unverschuldet Schaden erlitten haben?"

"Wie geht man am besten damit um, wenn man eine persönliche Enttäuschung erleidet?"

Temas para diario

Schreibe über eine Situation, in der du eine Niederlage erlitten hast, die dich aber stärker gemacht hat.

Reflektiere darüber, warum manche Menschen mehr Unrecht erleiden als andere.

Beschreibe einen fiktiven Unfallbericht, in dem du das Wort 'erlitt' mindestens dreimal verwendest.

Diskutiere die Metapher 'Schiffbruch erleiden' im Kontext einer gescheiterten Beziehung.

Was sind die schlimmsten Verluste, die eine Gesellschaft in Zeiten des schnellen Wandels erleiden kann?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically yes, but it sounds very dramatic. It's better to say 'Ich habe Kopfschmerzen'. Use 'erleiden' for something more serious, like 'erlitt eine Gehirnerschütterung' (suffered a concussion).

It is always used with 'haben'. For example: 'Er hat eine Niederlage erlitten'. Even though it describes something happening to someone, it follows the rule for transitive verbs.

'Erleiden' is formal and focuses on the event (e.g., an injury). 'Durchmachen' is more personal and focuses on the time spent suffering (e.g., a hard divorce or a long illness).

No, never. 'Erleiden' is exclusively for negative things. For positive or neutral experiences, use 'erleben'.

It means that a plan, a project, or an idea has failed completely, often due to external circumstances or lack of support.

In spoken German, it's rare. You'll mostly hear it on the news or in professional contexts (doctor, lawyer, boss). In daily life, people use 'haben' or 'durchmachen'.

It is an irregular verb: ich erlitt, du erlittst, er/sie/es erlitt, wir erlitten, ihr erlittet, sie erlitten.

No, it takes the accusative case. 'Er erleidet EINEN Verlust' (masculine accusative).

No, 'sich erleiden' is not a valid German construction.

Niederlage (defeat), Verlust (loss), Schaden (damage), Verletzung (injury), and Qualen (torment).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence about a football team losing 3-0 using 'erleiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'erlitten' in a sentence about a company and money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He suffered a shock after the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a headline for a medical report using 'erlitt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Schiffbruch erleiden' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between 'leiden' and 'erleiden' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about a victim's rights using 'erleiden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a historical event using the word 'erlitten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the noun 'das Erleiden' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The project sustained a setback.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a damaged reputation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'erleiden' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about nature and pollution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They had to suffer many torments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the word 'erlitt' in a sports context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a failed business deal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'erlitten' as an adjective (Partizipialattribut).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'No one should suffer injustice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a stock market crash.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a sentence with 'erleiden' and 'müssen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word 'erleiden' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the past form 'erlitt'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ich habe eine Niederlage erlitten.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about a failed plan using 'Schiffbruch erleiden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain to a doctor that you suffered a shock.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Qualen erleiden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss a sports result using 'erlitt'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Summarize a business loss using 'erlitten'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'erleiden' in a sentence about human rights.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the Partizip II 'erlitten'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a car accident scenario using 'erleiden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the difference between 'erleben' and 'erleiden' in your own words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Das Projekt erlitt Schiffbruch.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a historical event using 'erlitten'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'erleiden' in a conditional sentence (Hätte... erlitten).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'einen Rufschaden erleiden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if they ever suffered a big disappointment.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a stock market drop using 'erlitten'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'erleiden' in a sentence with 'während'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Niemand sollte solche Schmerzen erleiden müssen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'erleiden' or 'meiden'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the tense: 'Die Firma erlitt Verluste.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the object: 'Er erlitt einen Herzinfarkt.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb: 'Wir haben eine Niederlage erlitten.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker sound happy or sad when using 'erleiden'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the stress: ERleiden or erLEIden?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Which word is missing? 'Er ___ einen Schock.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

True or False: The speaker is talking about a positive event.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What happened to the ship? 'Das Schiff erlitt Schiffbruch.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and repeat the past participle: 'erlitten'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the noun: 'Die Mannschaft erlitt eine bittere Niederlage.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'leiden' or 'erleiden'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How many syllables does 'erleiden' have?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the prefix 'er-' emphasized?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the object in this sentence? 'Sie erlitten furchtbare Qualen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!