At the A1 level, you only need to know 'klagen' in very simple contexts, mainly as a way to say someone is not happy or is expressing pain. You might encounter it in simple stories or basic medical dialogues. The most important phrase for an A1 learner is 'Ich kann nicht klagen,' which is a very common and polite way to answer the question 'Wie geht es dir?' (How are you?). It literally means 'I cannot complain,' but it functions just like 'I'm doing well' or 'Everything is fine.' At this stage, don't worry about the legal meanings or complex prepositions. Just remember that it is a regular verb: ich klage, du klagst, er/sie/es klagt. If you hear someone say 'Er klagt,' they are likely expressing that someone is unhappy about something. You don't need to use it yourself often, but recognizing 'Ich kann nicht klagen' will make you sound much more like a native speaker in basic social interactions. Focus on the sound of the word—a long 'a' like in the English word 'father.' Avoid confusing it with 'kochen' (to cook) or 'kaufen' (to buy). It is a simple, useful building block for describing states of being and responding to social greetings in a natural, idiomatic way.
By A2, you should start to see 'klagen' as a verb that often takes the preposition 'über.' You will most likely see this in the context of health and symptoms. For example, 'Der Patient klagt über Rückenschmerzen' (The patient complains of back pain). This is very useful if you ever have to visit a doctor in a German-speaking country. You will also learn that Germans use this word to talk about the weather or general life situations in a slightly more formal way than 'jammern' (whining). You should be able to conjugate it in the present tense and the Perfekt tense: 'Er hat geklagt.' You might also see the noun 'die Klage,' though usually in simple contexts like 'eine Klage hören' (to hear a complaint). Remember that 'klagen' is not reflexive. A common mistake at this level is saying 'Ich klage mich,' which is wrong. It is always just 'Ich klage.' You are also beginning to see the difference between 'klagen' and 'sich beschweren.' While 'sich beschweren' is for when you want someone to fix a problem (like a broken lamp in a hotel), 'klagen' is more about reporting how you feel or a general situation. Practice using 'klagen über' with common nouns like 'das Wetter,' 'die Kälte,' or 'die Schmerzen.'
At the B1 level, you are expected to use 'klagen' correctly with its various prepositions and in more diverse contexts. This is the level where the legal meaning might first appear in news articles or more advanced reading materials. You should understand that 'klagen gegen jemanden' means to sue someone. You should also be comfortable using 'klagen über' (+ Accusative) to express dissatisfaction with social or economic conditions, such as 'Die Bürger klagen über die hohen Steuern' (The citizens complain about the high taxes). You are now moving beyond just 'feeling pain' to 'articulating a grievance.' You should also be able to distinguish 'klagen' from its synonyms like 'meckern' (informal grumbling) and 'jammern' (whining). B1 learners should notice the register; 'klagen' is more formal and serious. In writing, you might use it to describe a character's reaction to a difficult situation in a story. You should also be aware of the fixed expression 'über jemanden/etwas sein Leid klagen' (to pour out one's heart/sorrows to someone). This shows a deeper emotional use of the word. Your grammar should be precise: ensure you are using the accusative after 'über.' This level is about nuance and choosing the right word for the right level of seriousness.
At B2, you should have a sophisticated understanding of 'klagen' and its related forms. You should be able to use it fluently in legal, medical, and social contexts. You will encounter more complex structures, such as 'auf Schadensersatz klagen' (to sue for damages) or 'Klage erheben' (to file a lawsuit/bring charges). You should also be able to distinguish between 'klagen' and 'beklagen.' Remember: 'beklagen' is transitive and means to lament a specific thing (e.g., 'Wir beklagen das Aussterben der Bienen'), while 'klagen' focuses on the act of complaining or the legal process. You should also be familiar with the noun 'die Klage' and its role in compound words like 'Klagewelle' (a wave of lawsuits) or 'Anklage' (indictment). At this level, you can use 'klagen' to discuss social issues in a formal essay or presentation. For example, you might analyze why 'viele Menschen über die Globalisierung klagen.' You should also understand the cultural nuances, such as the German tendency toward 'Klagen' as a form of social bonding or political expression. Your use of the verb should be grammatically perfect across all tenses, including the Konjunktiv II for hypothetical situations: 'Wenn ich ein Problem hätte, würde ich klagen.'
At the C1 level, your mastery of 'klagen' should include its use in high-register literature, academic writing, and complex legal discussions. You should understand the historical and poetic roots of the word, such as the 'Klagelied' (lament) and how it appears in the works of Goethe or Schiller. You should be able to navigate the fine lines between 'klagen,' 'beanstanden,' 'rügen,' and 'reklamieren' in professional contexts. For instance, 'beanstanden' is used for formal objections in administrative or technical contexts, whereas 'klagen' remains the term for judicial action. You should also be familiar with idiomatic and metaphorical uses, such as 'das Klagen der Natur' or 'eine Klage führen.' In legal German, you will understand the difference between 'Zivilklage' and 'Strafklage.' You should also be able to use the verb to discuss abstract concepts, such as 'über den Verfall der Sitten klagen' (to lament the decay of morals). Your ability to use 'klagen' should reflect an understanding of German 'Streitkultur' (culture of debate/dispute) and how the legal system facilitates this. You are expected to use the word with absolute precision in terms of prepositional choice and case government, even in fast-paced debates or complex written reports.
At the C2 level, 'klagen' is a tool for expressing the finest shades of meaning in the German language. You possess a near-native intuition for when 'klagen' is appropriate versus its more specialized synonyms. You can appreciate the word's etymological journey from its Proto-Germanic roots to its modern legal and medical applications. You are comfortable using 'klagen' in philosophical or theological discussions, perhaps regarding the 'Theodizee-Frage' (the problem of evil) and the 'Klage des Hiob.' You can analyze the rhythmic and tonal qualities of the word in poetry and prose. In a professional legal environment, you would use 'klagen' and its derivatives (e.g., 'Kläger,' 'Beklagter,' 'Klageschrift') with the accuracy of a native lawyer. You understand the subtle irony when someone says 'Ich kann nicht klagen' in a situation that is clearly disastrous, recognizing the 'Galgenhumor' (gallows humor) involved. Your command of the word extends to its most obscure idiomatic uses and its role in forming complex, compound legal terms. At this level, the word is not just a vocabulary item but a part of your cultural and linguistic identity in German, allowing you to express everything from a minor headache to a profound existential lament with perfect clarity and appropriate register.

klagen en 30 segundos

  • Klagen is used to complain about health issues or general dissatisfaction using 'über'.
  • It is the standard German verb for taking legal action or suing someone using 'gegen'.
  • The phrase 'Ich kann nicht klagen' is a common way to say you are doing well.
  • It is more formal than 'meckern' and should not be used reflexively like 'sich beschweren'.

The German verb klagen is a multifaceted word that English speakers often find intriguing because it bridges the gap between everyday dissatisfaction, medical reporting, and formal legal action. At its core, klagen relates to the expression of suffering or discontent. In a general sense, it means to complain or to lament. However, unlike the English word 'complain,' which can sometimes sound trivial, klagen often carries a weight of genuine distress or official grievance. When a person uses this word, they are not just 'venting'; they are often articulating a specific pain or a formal objection that they want recognized by others. This distinction is crucial for learners who want to sound natural in German conversations.

Medical Context
In a clinical setting, doctors will ask patients what they are 'klagen' about. Here, it specifically means to report symptoms or physical discomfort. If you tell a German doctor, 'Der Patient klagt über Kopfschmerzen,' you are saying the patient is reporting headaches as a primary symptom.

Der alte Mann klagt oft über die Kälte im Winter, da seine Heizung nicht richtig funktioniert.

Beyond the physical, klagen is deeply embedded in the legal system. In this context, it translates to 'to sue' or 'to bring a lawsuit.' When a company or an individual 'klagt gegen' someone, they are initiating a formal legal process in court. This transition from a simple verbal complaint to a high-stakes legal battle shows the breadth of the word. It is also used in the sense of lamenting a loss, such as 'um jemanden klagen' (to mourn or lament someone), though in modern German, 'trauern' is more common for the emotional state of mourning, while 'klagen' refers more to the audible expression of that grief.

Societal Nuance
Germans have a cultural concept known as 'Jammern auf hohem Niveau' (complaining at a high level), but 'klagen' is the more formal sibling of 'jammern.' While 'jammern' is whining, 'klagen' implies a more legitimate or serious grievance. If you say 'Ich kann nicht klagen,' you are using a very common German idiom that translates to 'I can't complain,' effectively meaning everything is going quite well.

Nach dem Unfall klagte die Autofahrerin über starke Nackenschmerzen.

Understanding the register of klagen is essential. It is more formal than 'meckern' (to grumble) and more specific than 'sich beschweren' (to complain). While 'sich beschweren' is what you do at a restaurant if the soup is cold, 'klagen' is what you do when the cold soup is a symptom of a larger, more systemic failure or a physical ailment. It carries a tone of 'reporting a grievance' rather than just 'expressing annoyance.' In literature, you might see 'die Klage,' the noun form, used to describe a poetic lament or a formal legal complaint. The word connects the human voice to the systems of law and medicine, acting as the bridge between internal feeling and external acknowledgement.

Wir können über den Service in diesem Hotel wirklich nicht klagen, alles war perfekt.

Summary of Usage
Use 'klagen' when the complaint is about health, when it is a formal legal action, or when you are using the fixed expression 'nicht klagen können' to express satisfaction.

Die Umweltorganisation klagt gegen den Bau der neuen Autobahn.

Mastering the use of klagen requires a firm grasp of German prepositional verbs. This verb rarely stands alone; it almost always points toward the source of the complaint using 'über' or the target of a lawsuit using 'gegen.' The grammatical structure depends entirely on the intended meaning. If you are expressing dissatisfaction or reporting a symptom, you follow the pattern: Subject + klagen + über + Accusative. For example, 'Er klagt über den Lärm' (He complains about the noise). The noise is the direct cause of his distress, and the accusative case marks it clearly as the object of his complaint.

Sentence Pattern: Dissatisfaction
Structure: [Person] + klagt + über + [The Problem]. Example: 'Die Anwohner klagen über den zunehmenden Verkehr.' (The residents complain about the increasing traffic.)

Viele Mitarbeiter klagen über die schlechte Kommunikation in der Firma.

When moving into the legal sphere, the syntax changes to reflect the adversarial nature of a lawsuit. The pattern becomes Subject + klagen + gegen + Accusative. For instance, 'Die Firma klagt gegen den ehemaligen Partner' (The company is suing the former partner). If you want to specify what is being sued for (like damages), you use 'auf': 'Sie klagt auf Schadensersatz' (She is suing for damages). This precision is what makes klagen a favorite in news reporting and legal documentation. It removes ambiguity about whether the person is just unhappy or taking concrete action.

Sentence Pattern: Legal Action
Structure: [Plaintiff] + klagt + gegen + [Defendant]. Example: 'Der Mieter klagt gegen die ungerechtfertigte Kündigung.' (The tenant is suing against the unjustified termination.)

Er hat beschlossen, vor dem Arbeitsgericht zu klagen.

In the past tense, klagen follows the regular weak verb conjugation rules. The preterite is 'klagte' and the perfect tense uses the auxiliary verb 'haben' with the past participle 'geklagt.' For example, 'Ich habe gestern über Kopfschmerzen geklagt' (I complained about headaches yesterday). Learners should be careful not to confuse this with 'beklagen,' which is a transitive verb meaning 'to bewail' or 'to deplore' something (e.g., 'Wir beklagen den Verlust'). While 'klagen' focuses on the act of complaining, 'beklagen' focuses on the object being lamented. This subtle difference is the hallmark of a B1-B2 level speaker.

Niemand hat während der langen Wanderung geklagt.

Idiomatic Usage
The phrase 'nicht zu klagen haben' is a polite way to say one is doing well. 'Wie geht's?' - 'Ich habe nicht zu klagen!'

Man sollte nicht immer nur klagen, sondern auch das Positive sehen.

If you spend time in Germany, you will encounter the word klagen in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The most common place is the doctor's office (die Arztpraxis). German medical culture is very precise. Instead of just saying 'I feel bad,' a patient is expected to describe their 'Beschwerden' (complaints). The doctor will then note down: 'Patient klagt über Schwindel' (Patient complains of dizziness). In this context, the word is professional, clinical, and objective. It is the standard way to relay medical history and current symptoms between healthcare providers.

In the News
Turn on the Tagesschau or read the Frankfurter Allgemeine Zeitung, and you will see 'klagen' in headlines regarding the economy or politics. 'Die Industrie klagt über hohe Energiepreise' (Industry complains about high energy prices). Here, it signals a formal protest or a warning from a specific sector of society. It implies that the complaint is not just personal, but has economic or social weight.

In den Nachrichten hieß es, dass viele Bauern über die anhaltende Trockenheit klagen.

Another major arena for this word is the legal world. Germany is known for having a robust legal system where people are not afraid to 'klagen' to protect their rights. You will hear it in discussions about tenant rights, employment disputes, and consumer protection. If a neighbor’s tree is overhanging your fence and they refuse to cut it, a German friend might ask, 'Willst du wirklich dagegen klagen?' (Do you really want to sue over that?). It represents the step where a disagreement moves from a private talk to a judicial intervention. This use of klagen is very common in talk shows and documentaries about social issues.

Everyday Conversations
In daily life, you'll hear the negative version most often: 'Ich kann nicht klagen.' It's the standard response to 'Wie geht's?' when things are fine. It's a humble way of saying life is good without sounding like you're bragging.

'Wie läuft das neue Projekt?' - 'Danke, ich kann nicht klagen, wir liegen voll im Zeitplan.'

Finally, you will find klagen in historical and literary contexts. The 'Klagelied' (lamentation song) or 'Jeremiade' are terms used to describe long, mournful complaints. In classical music, a 'Klage' is a specific type of aria or movement expressing deep sorrow. While you might not use this in a coffee shop, understanding this emotional depth helps you appreciate why 'klagen' feels more serious than just 'complaining.' It connects the modern patient in a waiting room to a long tradition of human expression of suffering, whether through music, law, or medicine.

Das Klagen der Sirenen war in der ganzen Stadt zu hören.

One of the most frequent errors English speakers make with klagen is confusing it with other German words for 'complaining.' The most common mix-up is with sich beschweren. While they overlap, they are not interchangeable. You 'beschweren' yourself about a service or a person's behavior (e.g., at a hotel). You 'klagen' about something more fundamental, like health or legal rights. A common mistake is saying 'Ich klage über das kalte Essen' in a restaurant. While grammatically possible, it sounds overly dramatic, as if the cold food is a medical symptom or a case for the Supreme Court. In that situation, 'Ich beschwere mich über das Essen' is the correct choice.

Mistake: Reflexive Use
Incorrect: 'Ich klage mich über das Wetter.' Correct: 'Ich klage über das Wetter.' Unlike 'sich beschweren' or 'sich beklagen,' 'klagen' is never reflexive.

Falsch: Er klagt sich über Schmerzen. Richtig: Er klagt über Schmerzen.

Another trap is the confusion between klagen and beklagen. This is a subtle prefix error. 'Klagen' is the act of complaining (usually with 'über'). 'Beklagen' is a transitive verb meaning to lament or regret something, and it takes a direct object without a preposition. For example, 'Wir beklagen den Tod des Künstlers' (We lament the death of the artist). If you say 'Wir klagen über den Tod,' it sounds like you are filing a formal complaint about the fact that he died, which is quite different from expressing grief. Learners often use 'klagen' when they want to express sorrow, but without the preposition 'über,' the meaning can shift toward the legal 'to sue.'

Mistake: Preposition Confusion
Using 'von' instead of 'über.' Incorrect: 'Er klagt von Kopfschmerzen.' Correct: 'Er klagt über Kopfschmerzen.' Even though 'von' can mean 'of' or 'about' in other contexts, 'klagen' specifically requires 'über.'

Man sollte nicht gegen das Wetter klagen, sondern sich passend anziehen.

Finally, there is the register mistake. 'Meckern' and 'jammern' are very common in casual German. If you use 'klagen' in a very casual setting (like complaining about a slow internet connection to a friend), it might sound a bit too stiff or dramatic. Use 'meckern' for the small stuff. Reserve 'klagen' for health issues, legal matters, or when you are using the 'nicht klagen' idiom. Overusing 'klagen' for trivial things can make you sound like you're reading from a newspaper rather than having a natural conversation. Also, remember that 'anklagen' (to accuse/indict) is a separate verb. Don't use 'klagen' when you mean 'to accuse someone of a crime'—that requires the 'an-' prefix.

Die Firma klagt auf Erstattung der Kosten.

German is a language of precision, and this is especially true for the concept of complaining. While klagen is our primary word, several alternatives exist, each with its own nuances of tone and situation. Understanding these helps you choose the right 'complaint' level for the right moment. The most direct alternative is sich beschweren. This is the go-to word for everyday grievances where you expect a resolution. If you are at a restaurant and the steak is overcooked, you 'beschweren' yourself to the waiter. It is reflexive and usually takes 'über.' It implies a specific complaint about a service or person.

Comparison: klagen vs. sich beschweren
Klagen: Often about things you can't easily change (health, economy, fate) or formal legal action.
Sich beschweren: About things that can be fixed (service, behavior, noise).

Statt nur zu klagen, sollten wir uns offiziell beim Vermieter beschweren.

Then there are the more colorful, informal verbs: jammern, meckern, and nörgeln. Jammern is equivalent to 'whining' or 'moaning.' It suggests a certain helplessness or a tendency to focus on the negative. It is often used in the phrase 'auf hohem Niveau jammern' (to complain about first-world problems). Meckern is 'to grumble' or 'to nag.' It's what people do when they are grumpy. Nörgeln is 'to carp' or 'to nitpick'—it describes someone who is never satisfied and always finds small things to complain about. None of these carry the legal or medical weight of klagen.

Comparison: klagen vs. jammern
Klagen: Serious, often justified reporting of suffering or legal grievance.
Jammern: Emotional, often repetitive whining that might annoy others.

Hör auf zu jammern und fang an zu arbeiten!

In a medical context, you might also hear leiden an/unter. While 'klagen über' is what you say to the doctor, 'leiden an' is the actual state of suffering from a disease (e.g., 'Er leidet an Diabetes'). 'Leiden unter' is used for external circumstances (e.g., 'Er leidet unter dem Stress'). Finally, beklagen, as mentioned before, is for lamenting or deploring a situation. If a politician says, 'Wir beklagen die aktuelle Entwicklung,' they are expressing a formal regret. Choosing between these words depends on whether you want to sound clinical (klagen), annoyed (meckern), litigious (klagen gegen), or simply sad (beklagen).

Summary Table
- Klagen: Serious/Medical/Legal
- Sich beschweren: Practical/Service-oriented
- Meckern: Casual/Grumpy
- Jammern: Whiny/Emotional

Es hat keinen Sinn, über vergossene Milch zu klagen.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'klagen' is related to the English word 'clack' or 'clang,' showing its origins in the sound of mourning or striking.

Guía de pronunciación

UK /ˈklaːɡn̩/
US /ˈklɑɡən/
The stress is on the first syllable: KLAG-en.
Rima con
sagen tragen wagen fragen nagen jagen Magen Tagen
Errores comunes
  • Pronouncing the 'a' short like in 'cat'. It must be long.
  • Confusing the pronunciation with 'lügen' (to lie).
  • Over-pronouncing the 'e' in '-en'. In natural speech, it's almost silent.
  • Pronouncing the 'g' like a 'ch' (as in 'Bach'). It should be a hard 'g'.
  • Stress on the second syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize, but can be confused with other 'klag-' verbs.

Escritura 4/5

Requires correct preposition (über/gegen) and case (accusative).

Expresión oral 3/5

The idiom 'Ich kann nicht klagen' is easy, but medical use requires precision.

Escucha 3/5

Clear pronunciation, but context determines if it's medical or legal.

Qué aprender después

Requisitos previos

sagen Schmerzen über gegen Recht

Aprende después

verklagen anklagen beklagen sich beschweren die Klage

Avanzado

prozessieren beanstanden rügen reklamieren die Klageschrift

Gramática que debes saber

Prepositional Verbs with 'über'

klagen über + Akkusativ

Prepositional Verbs with 'gegen'

klagen gegen + Akkusativ

Weak Verb Conjugation

klagen - klagte - hat geklagt

Verbs of Communication

jemandem (Dativ) sein Leid (Akkusativ) klagen

Nominalization of Verbs

Das Klagen (The act of complaining)

Ejemplos por nivel

1

Ich kann nicht klagen.

I can't complain.

Fixed idiom for 'I am doing well.'

2

Er klagt nicht.

He does not complain.

Simple present tense.

3

Wir klagen nie.

We never complain.

Use of 'nie' (never).

4

Klagst du?

Are you complaining?

Question form.

5

Sie klagt oft.

She complains often.

Adverb 'oft' (often).

6

Das Kind klagt.

The child is complaining/crying.

Subject-verb agreement.

7

Niemand klagt hier.

No one complains here.

Negative subject 'niemand'.

8

Warum klagt er?

Why is he complaining?

Interrogative 'warum'.

1

Der Patient klagt über Schmerzen.

The patient complains of pain.

Klagen + über + Accusative.

2

Sie klagt über die Kälte.

She complains about the cold.

Prepositional object.

3

Mein Opa klagt über seine Beine.

My grandpa complains about his legs.

Possessive pronoun 'seine'.

4

Wir haben über das Essen geklagt.

We complained about the food.

Perfekt tense.

5

Klagt sie über den Lärm?

Is she complaining about the noise?

Question with preposition.

6

Er klagte den ganzen Tag.

He complained all day.

Präteritum (simple past).

7

Niemand klagt über die Arbeit.

No one complains about the work.

Accusative 'die Arbeit'.

8

Ich klage über den Regen.

I complain about the rain.

Standard usage.

1

Viele Mieter klagen über die hohen Mieten.

Many tenants complain about the high rents.

Social context usage.

2

Er will gegen die Firma klagen.

He wants to sue the company.

Klagen gegen + Accusative (to sue).

3

Sie klagte ihm ihr ganzes Leid.

She poured out all her sorrows to him.

Dative object 'ihm' + Accusative 'ihr Leid'.

4

Die Bauern klagen über die Trockenheit.

The farmers complain about the drought.

Professional context.

5

Man kann über den Service nicht klagen.

One cannot complain about the service.

Modal verb 'kann'.

6

Warum hast du nicht früher geklagt?

Why didn't you complain earlier?

Perfekt tense in a question.

7

Er klagt über mangelnde Unterstützung.

He complains about a lack of support.

Abstract noun 'Unterstützung'.

8

Sie klagt gegen das neue Gesetz.

She is suing against the new law.

Legal context.

1

Die Opposition klagt über die mangelnde Transparenz.

The opposition complains about the lack of transparency.

Political register.

2

Der Nachbar klagt auf Unterlassung.

The neighbor is suing for an injunction.

Klagen auf + Accusative (legal term).

3

Wir können über mangelndes Interesse nicht klagen.

We cannot complain about a lack of interest.

Litotes (understatement).

4

Er klagt gegen seinen ehemaligen Arbeitgeber.

He is suing his former employer.

Legal action preposition 'gegen'.

5

Die Patienten klagen vermehrt über Nebenwirkungen.

Patients are increasingly complaining about side effects.

Adverb 'vermehrt'.

6

Sie klagte über eine allgemeine Schwäche.

She complained of a general weakness.

Medical description.

7

Man sollte nicht über das Schicksal klagen.

One should not complain about fate.

Philosophical context.

8

Die Verbände klagen über die Bürokratie.

The associations complain about the bureaucracy.

Institutional context.

1

Die Klägerin klagt auf Schadensersatz in Millionenhöhe.

The plaintiff is suing for damages in the millions.

High legal register.

2

In seinem Gedicht klagt er über die Vergänglichkeit.

In his poem, he laments transience.

Literary register.

3

Die Anwohner klagen gegen die Baugenehmigung.

The residents are suing against the building permit.

Administrative law context.

4

Er klagt über den Verlust seiner Privatsphäre.

He complains about the loss of his privacy.

Abstract social issue.

5

Es ist müßig, über die Vergangenheit zu klagen.

It is futile to lament the past.

Adjective 'müßig' (futile).

6

Die Industrie klagt über den Fachkräftemangel.

Industry complains about the shortage of skilled workers.

Economic terminology.

7

Sie klagt über eine ständige Reizüberflutung.

She complains of a constant sensory overload.

Psychological context.

8

Der Autor klagt die gesellschaftlichen Zustände an.

The author indicts social conditions.

Note the prefix 'an-' for indictment.

1

Die Kreatur klagt in der Finsternis über ihr Los.

The creature laments its fate in the darkness.

Archaic/Poetic 'Los' (fate).

2

Man klagt hier auf hohem Niveau.

People here complain at a high level (first-world problems).

Cultural idiom.

3

Die Klageschrift wurde fristgerecht eingereicht.

The statement of claim was filed within the deadline.

Legal noun 'Klageschrift'.

4

Er klagt über die Erosion demokratischer Werte.

He laments the erosion of democratic values.

Abstract political analysis.

5

Ohne zu klagen, ertrug er die Qualen.

Without complaining, he endured the torments.

Conjunction 'ohne ... zu'.

6

Die Musik klagt in melancholischen Tönen.

The music laments in melancholic tones.

Metaphorical usage.

7

Sie klagt gegen die Diskriminierung am Arbeitsplatz.

She is suing against discrimination in the workplace.

Social justice context.

8

Niemand sollte über die Last der Verantwortung klagen.

No one should complain about the burden of responsibility.

Ethical statement.

Colocaciones comunes

über Schmerzen klagen
auf Schadensersatz klagen
gegen jemanden klagen
über das Wetter klagen
nicht zu klagen haben
bitterlich klagen
über Müdigkeit klagen
lautstark klagen
über Einsamkeit klagen
vor Gericht klagen

Frases Comunes

Ich kann nicht klagen.

— A standard response to 'How are you?' meaning everything is fine.

'Wie geht's?' - 'Ich kann nicht klagen!'

Klage erheben

— To formally file a lawsuit or bring charges.

Die Staatsanwaltschaft wird Klage erheben.

Sein Leid klagen

— To tell someone about one's problems and sorrows.

Er klagte ihr sein ganzes Leid bei einem Glas Wein.

Über Gott und die Welt klagen

— To complain about everything and anything.

Sie saßen stundenlang zusammen und klagten über Gott und die Welt.

Wo kein Kläger, da kein Richter.

— If no one complains/sues, there is no judge (no punishment).

Es war zwar nicht ganz legal, aber wo kein Kläger, da kein Richter.

Auf hohem Niveau klagen

— To complain despite being in a very good situation.

Wir klagen auf hohem Niveau, uns geht es eigentlich gut.

Eine Klage führen

— To be engaged in a lawsuit.

Die Firma führt eine Klage gegen den Konkurrenten.

Über die Zustände klagen

— To complain about the general conditions of a place or system.

Die Bürger klagen über die Zustände in den Schulen.

Nicht lange klagen

— To not waste time complaining and just get on with it.

Wir sollten nicht lange klagen, sondern anfangen.

Stein und Bein klagen

— To complain very strongly or persistently (intense version).

Er klagte Stein und Bein über die Ungerechtigkeit.

Se confunde a menudo con

klagen vs lügen

Klagen (complain) sounds different but learners sometimes mix up the past participles 'geklagt' and 'geklogen'.

klagen vs kochen

A1 learners sometimes confuse the sounds of 'klagen' and 'kochen'.

klagen vs anklagen

Anklagen means to indict/accuse, while klagen means to sue or complain.

Modismos y expresiones

"Ich kann nicht klagen"

— Everything is going well; I am satisfied.

'Wie läuft der Job?' - 'Ich kann nicht klagen.'

neutral
"Wo kein Kläger, da kein Richter"

— If nobody reports a crime or files a complaint, no one will be punished.

Niemand hat den kleinen Fehler bemerkt. Wo kein Kläger, da kein Richter.

colloquial
"Jammern auf hohem Niveau"

— Complaining about minor things while being in a privileged position.

Sich über den langsamen WLAN im Urlaub zu beschweren, ist Jammern auf hohem Niveau.

neutral
"Sein Leid klagen"

— To share one's sorrows and get emotional support.

Sie kam zu mir, um mir ihr Leid zu klagen.

neutral
"Über Gott und die Welt klagen"

— To complain about everything imaginable.

Er verbringt den ganzen Abend damit, über Gott und die Welt zu klagen.

neutral
"Klage führen"

— To be involved in legal litigation.

Die Umweltverbände führen Klage gegen das Projekt.

formal
"Eine Klage einreichen"

— To officially start a legal process.

Gestern haben wir die Klage eingereicht.

formal
"Nicht viel zu klagen haben"

— To be generally lucky or well-off.

In meinem Leben habe ich nicht viel zu klagen gehabt.

neutral
"Klagelieder singen"

— To complain continuously and annoyingly.

Er singt immer nur Klagelieder über seine Arbeit.

figurative
"Das Klagen einstellen"

— To stop complaining.

Jetzt stell bitte das Klagen ein und hilf mir!

neutral

Fácil de confundir

klagen vs beklagen

Similar prefix and root.

Beklagen is transitive (no preposition) and means to lament something already existing. Klagen is usually intransitive with a preposition.

Wir beklagen den Verlust (We lament the loss) vs. Wir klagen über den Lärm (We complain about the noise).

klagen vs sich beklagen

Reflexive version of the root.

Sich beklagen is reflexive and very similar to 'sich beschweren.' 'Klagen' is never reflexive.

Er beklagt sich bei mir (He complains to me).

klagen vs verklagen

Legal context overlap.

Verklagen is a transitive verb meaning 'to sue someone' directly. 'Klagen gegen' is the intransitive construction for the same thing.

Ich verklage dich! vs. Ich klage gegen dich.

klagen vs anklagen

Legal context overlap.

Anklagen is specifically for criminal law (to indict/accuse), whereas klagen is mostly civil law (to sue).

Der Staatsanwalt klagt ihn an.

klagen vs sich beschweren

General meaning of 'complain'.

Sich beschweren is for services and specific grievances. Klagen is for health and legal action.

Ich beschwere mich über den Kellner.

Patrones de oraciones

A2

Subjekt + klagt + über + Akkusativ.

Er klagt über den Lärm.

B1

Subjekt + kann + nicht + klagen.

Ich kann wirklich nicht klagen.

B1

Subjekt + klagt + gegen + Akkusativ.

Die Mieter klagen gegen den Vermieter.

B2

Subjekt + klagt + auf + Akkusativ.

Sie klagt auf Schadensersatz.

B2

Subjekt + hat + jemandem (Dat) + sein Leid (Akk) + geklagt.

Sie hat ihm ihr Leid geklagt.

C1

Subjekt + klagt + über + [Abstrakte Nomen].

Die Gesellschaft klagt über den Werteverfall.

C1

Ohne + zu + klagen + [Hauptsatz].

Ohne zu klagen, erledigte er die Arbeit.

C2

Es + ist + [Adjektiv] + über + Akkusativ + zu + klagen.

Es ist müßig, über das Wetter zu klagen.

Familia de palabras

Sustantivos

die Klage
der Kläger
die Klägerin
die Anklage
die Klageschrift

Verbos

anklagen
beklagen
sich beklagen
verklagen

Adjetivos

klaglos
kläglich
anklagend

Relacionado

beklagenswert
Klagelied
Klagegrund
Anklagebank
Klagewelle

Cómo usarlo

frequency

Very common in specific contexts (medicine, law, news) and one specific idiom (social).

Errores comunes
  • Ich klage mich über die Kälte. Ich klage über die Kälte.

    Klagen is not a reflexive verb. 'Sich' should not be used.

  • Er klagt von Kopfschmerzen. Er klagt über Kopfschmerzen.

    The correct preposition for complaining about symptoms is 'über,' not 'von.'

  • Wir klagen den Verlust des Hundes. Wir beklagen den Verlust des Hundes.

    When lamenting a direct object (like a loss), use the transitive verb 'beklagen.'

  • Ich habe über den Dieb geklagt. Ich habe den Dieb angeklagt / gegen den Dieb geklagt.

    If you are taking legal action, use 'gegen' or the verb 'anklagen' for criminal charges.

  • Klagen über das Essen im Restaurant. Sich über das Essen im Restaurant beschweren.

    'Klagen' is too formal/dramatic for a simple service complaint. 'Sich beschweren' is more natural.

Consejos

Preposition check

Always pair 'klagen' with 'über' for symptoms and 'gegen' for lawsuits. This is the most important rule for B1 learners.

At the Doctor

When the doctor asks 'Was fehlt Ihnen?', you can start your answer with 'Ich klage über...'

Polite satisfaction

Use 'Ich kann nicht klagen' as a humble way to say you are doing well without bragging.

Sue vs. Accuse

Remember: 'klagen' is for civil lawsuits (suing), 'anklagen' is for criminal charges (accusing).

Klagen vs. Beklagen

Klagen = to complain/sue. Beklagen = to lament/regret. Don't mix them up in formal writing!

Avoid Drama

Don't use 'klagen' for trivial things like a slow waiter; it makes you sound like a character in a 19th-century novel.

German Jammern

Germans love to 'klagen' about the weather or DB (trains), but usually, it's just social bonding.

No Reflexive

Never use 'sich' with klagen. It's 'Ich klage', not 'Ich klage mich'.

Long A

Ensure the 'a' is long and open. A short 'a' can make the word unrecognizable.

The Noun

The noun 'die Klage' is very common in news. Look for it in headlines about courts.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'CLANGing' bell of complaint. When you 'klagen', you are making a noise (like a clang) about your pain or a legal problem.

Asociación visual

Imagine a patient in a doctor's office holding their head (klagen über Schmerzen) or a lawyer slamming a file on a desk (klagen gegen).

Word Web

Schmerzen Gericht Anwalt Krankheit Unzufriedenheit Beschwerde Recht Symptom

Desafío

Try to use 'Ich kann nicht klagen' in your next German conversation. Then, try to describe a small physical pain using 'Ich klage über...'

Origen de la palabra

Derived from Middle High German 'klagen' and Old High German 'klagōn'. It is related to the Proto-Germanic root *klag-, which meant to strike or to sound. This suggests that the original meaning was a loud, striking sound of grief.

Significado original: To strike oneself in grief; to make a loud sound of mourning.

Germanic

Contexto cultural

Be careful when using 'jammern' versus 'klagen'; 'jammern' can be insulting as it implies the person is being weak or annoying.

In English, 'to complain' is used for everything. In German, 'klagen' is more specific to health and law, while 'sich beschweren' is for service.

Die Klage (The Lament) - a common theme in German Romantic literature. Klage von Hiob (Book of Job) - a central theological reference for the word. Klagelieder (Lamentations) in the Bible.

Practica en la vida real

Contextos reales

Doctor's Visit

  • Worüber klagen Sie?
  • Ich klage über Bauchschmerzen.
  • Der Patient klagt über Schwindel.
  • Seit wann klagen Sie darüber?

Legal Dispute

  • Gegen wen wollen Sie klagen?
  • Wir klagen auf Schadensersatz.
  • Eine Klage einreichen.
  • Die Klage wurde abgewiesen.

Small Talk

  • Wie geht's? - Ich kann nicht klagen.
  • Man kann nicht klagen.
  • Nicht zu klagen haben.
  • Alles bestens, kein Grund zu klagen.

News/Economy

  • Die Industrie klagt über hohe Kosten.
  • Bauern klagen über die Ernte.
  • Verbände klagen gegen das Gesetz.
  • Bürger klagen über die Inflation.

Personal Relationships

  • Jemandem sein Leid klagen.
  • Hör auf zu klagen!
  • Sie klagt immer über ihren Chef.
  • Er klagt über mangelnde Liebe.

Inicios de conversación

"Worüber klagen die Menschen in deinem Land am häufigsten?"

"Hast du schon einmal gegen jemanden klagen müssen?"

"Wenn dich jemand fragt 'Wie geht's?', antwortest du oft mit 'Ich kann nicht klagen'?"

"Über welche Alltagsprobleme klagen deine Freunde normalerweise?"

"Findest du, dass die Deutschen zu viel klagen?"

Temas para diario

Schreibe über eine Situation, in der du Grund hattest zu klagen, es aber nicht getan hast.

Denkst du, dass 'Klagen' in der Gesellschaft hilft, Dinge zu verbessern? Warum?

Beschreibe einen fiktiven Arztbesuch, bei dem der Patient über seltsame Symptome klagt.

Was bedeutet der Satz 'Ich kann nicht klagen' für dich persönlich?

Gibt es einen Unterschied zwischen 'Klagen' und 'Jammern'? Erkläre deine Meinung.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Mostly, yes, as it involves expressing pain or dissatisfaction. However, the idiom 'Ich kann nicht klagen' is positive, and in a legal sense, it is a neutral term for exercising one's rights.

It sounds a bit too dramatic. Use 'sich beschweren' instead. 'Klagen' would imply the coffee is causing you medical distress or you are suing the cafe.

It always takes the Accusative case. For example: 'über den Lärm' (masculine accusative).

'Klagen' is more formal and often justified (health, law). 'Jammern' is informal and often implies unnecessary whining.

You use 'auf': 'auf Schadensersatz klagen'.

It is a weak verb: klagen, klagte, hat geklagt.

Yes, especially in literature or older German, often as 'um jemanden klagen.' In modern German, 'trauern' is more common.

It is 'klagen über.' 'Anklagen' is a different verb meaning to accuse.

No, 'klagen' is never reflexive. Use 'Ich klage über...' or 'Ich beschwere mich'.

It's a proverb meaning that if no one reports a misdeed, there will be no legal consequences.

Ponte a prueba 187 preguntas

writing

Schreibe einen Satz mit 'klagen über' und 'Kopfschmerzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Übersetze: 'I can't complain, thanks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über eine Firma, die gegen jemanden klagt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was bedeutet 'Jammern auf hohem Niveau'? Erkläre kurz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz im Perfekt mit 'klagen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde einen Satz mit 'klagen auf Schadensersatz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Übersetze: 'The farmers complain about the drought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'ohne zu klagen' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit dem Nomen 'die Klage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was ist der Unterschied zwischen 'klagen' und 'anklagen'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über den Lärm der Nachbarn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Übersetze: 'She poured out her sorrows to him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde eine Frage mit 'Worüber'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'klaglos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Übersetze: 'No one complains about the food here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz über die Industrie und Kosten.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bilde einen Satz im Präteritum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Was bedeutet 'Wo kein Kläger, da kein Richter'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Schreibe einen Satz mit 'klagen gegen die Regierung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Benutze 'nicht zu klagen haben' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage auf Deutsch: 'I can't complain.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Beschreibe ein Symptom mit 'klagen über'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage jemanden, worüber er sich beschwert (mit klagen).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'The neighbor is suing the company.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Erkläre das Sprichwort 'Wo kein Kläger, da kein Richter'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'We have nothing to complain about.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Stop whining!' (mit klagen).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Benutze 'klagen auf Schadensersatz' in einem Satz.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'He complained all night.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'She poured out her heart.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'The patients complain about the medicine.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage einen Arzt, was Patienten oft sagen.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'It is useless to complain.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'Without complaining, he worked.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'The industry is complaining about taxes.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'I will sue against the decision.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Frage: 'Why didn't you complain?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'They are complaining about everything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'There is no reason to complain.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sage: 'He accepted it without a word (klaglos).'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Ich kann nicht klagen.' Was meint die Person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Der Patient klagt über Schwindel.' Welches Symptom ist das?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Wir klagen gegen die Firma.' Was ist das Ziel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Hör auf zu jammern und zu klagen!' Was soll man tun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Die Klage wurde eingereicht.' Wo ist die Klage jetzt?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Er klagte ihr sein Leid.' Was hat er gemacht?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Klagst du über das Wetter?' Worüber spricht die Person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Kein Grund zu klagen.' Wie ist die Situation?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Die Klägerin ist im Recht.' Wer gewinnt wahrscheinlich?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Sie klagte bitterlich.' War sie glücklich?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Über Gott und die Welt klagen.' Worüber wird gesprochen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Klage auf Schadensersatz.' Was will die Person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Ein klägliches Ergebnis.' War das Ergebnis gut?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Ohne zu klagen.' Wie wurde die Arbeit gemacht?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Höre: 'Die Anklage lautet auf Mord.' Ist das eine Zivilklage?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 187 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!