C1 Idiom Informal

πάει με τα νερά του

going with his waters

Significado

Agreeing with someone to avoid conflict.

🌍

Contexto cultural

In traditional Greek families, the 'pater familias' or the grandmother often holds significant emotional power. Younger members use this idiom to describe how they navigate these strong personalities without causing 'fasaria' (trouble). Greek business culture is highly relational. Building rapport often involves a period of 'going with the waters' of a potential partner to establish trust before getting down to hard negotiations. The idiom reflects Greece's deep connection to the sea. Understanding currents was a matter of life and death, and this physical reality translated into a social philosophy of flexibility. A host is expected to make a guest feel comfortable at all costs. If a guest is being difficult, the host will 'go with their waters' as a point of honor.

💡

Use with Pronouns

Remember to change the pronoun! του (him), της (her), τους (them), μου (me), σου (you).

⚠️

Don't overdo it

If you always 'πάς με τα νερά' of everyone, Greeks might call you 'άβουλο' (lacking will) or a 'yes-man'.

Significado

Agreeing with someone to avoid conflict.

💡

Use with Pronouns

Remember to change the pronoun! του (him), της (her), τους (them), μου (me), σου (you).

⚠️

Don't overdo it

If you always 'πάς με τα νερά' of everyone, Greeks might call you 'άβουλο' (lacking will) or a 'yes-man'.

🎯

The 'Imperative' trick

When giving advice, use 'Πήγαινέ του με τα νερά'. The extra 'ε' at the end of 'Πήγαινε' makes it sound more natural when followed by 'του'.

Ponte a prueba

Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή μορφή του ιδιώματος.

Ο πατέρας μου είναι πολύ νευρικός σήμερα, γι' αυτό ________ με τα νερά του.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: του πάω

We use 'του' (genitive) and the present tense 'πάω' to match the context of 'σήμερα'.

Ποια είναι η σημασία της φράσης 'του πάω με τα νερά';

Όταν λέμε ότι πάμε με τα νερά κάποιου, εννοούμε ότι:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Συμφωνούμε μαζί του για να μην μαλώσουμε.

The idiom is figurative and refers to conflict avoidance.

Ολοκληρώστε το διάλογο.

Α: Ο προϊστάμενος θέλει να αλλάξουμε όλο το σχέδιο πάλι! Β: Ξέρω ότι είναι άδικο, αλλά ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: πήγαινέ του με τα νερά

The imperative 'πήγαινέ του' is the correct way to give advice in this context.

Ταιριάξτε την κατάσταση με την κατάλληλη φράση.

Ένας πελάτης φωνάζει χωρίς λόγο στο κατάστημα.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Του πάω με τα νερά για να ηρεμήσει.

Going with the customer's waters is a strategy for de-escalation.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Συμπληρώστε το κενό με τη σωστή μορφή του ιδιώματος. Fill Blank B1

Ο πατέρας μου είναι πολύ νευρικός σήμερα, γι' αυτό ________ με τα νερά του.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: του πάω

We use 'του' (genitive) and the present tense 'πάω' to match the context of 'σήμερα'.

Ποια είναι η σημασία της φράσης 'του πάω με τα νερά'; Choose A2

Όταν λέμε ότι πάμε με τα νερά κάποιου, εννοούμε ότι:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Συμφωνούμε μαζί του για να μην μαλώσουμε.

The idiom is figurative and refers to conflict avoidance.

Ολοκληρώστε το διάλογο. dialogue_completion B2

Α: Ο προϊστάμενος θέλει να αλλάξουμε όλο το σχέδιο πάλι! Β: Ξέρω ότι είναι άδικο, αλλά ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: πήγαινέ του με τα νερά

The imperative 'πήγαινέ του' is the correct way to give advice in this context.

Ταιριάξτε την κατάσταση με την κατάλληλη φράση. situation_matching B1

Ένας πελάτης φωνάζει χωρίς λόγο στο κατάστημα.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Του πάω με τα νερά για να ηρεμήσει.

Going with the customer's waters is a strategy for de-escalation.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it's not rude, but it implies that the person you are humoring is being difficult or irrational.

Yes! You can say 'Μου πάει με τα νερά' if someone is being very agreeable with you.

'Go with the flow' is usually about accepting a situation. 'Πάω με τα νερά κάποιου' is specifically about managing a person's mood.

Only if you are describing how you handle difficult customers or conflict. Otherwise, it might sound too informal.

It is used equally by all genders in Greece.

Slightly, as it suggests the other person is being stubborn, but the act of 'going with the waters' is seen as a positive, patient trait.

Yes, just use 'τους': Τους πάω με τα νερά.

Yes, you could say 'συγκαταβαίνω' or 'συμμορφώνομαι με τις επιθυμίες τους'.

Absolutely. Parents often 'πάνε με τα νερά' of a toddler having a tantrum.

Not at all. It is used daily by young and old alike.

Frases relacionadas

🔄

του κάνω τα χατίρια

synonym

to do someone's favors/whims

🔗

τον παίρνω με το μαλακό

similar

to handle someone gently

🔗

του φέρνω αντίρρηση

contrast

to raise an objection to someone

🔗

του παίρνω τον αέρα

contrast

to put someone in their place / to take the wind out of their sails

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!