διπλώνω en 30 segundos
- Διπλώνω means 'to fold'. It is used for clothes, paper, maps, and collapsible items.
- The verb is regular (-ω) and its past tense is δίπλωσα. The passive is διπλώνομαι.
- Common phrases include 'διπλώνω στα δύο' (fold in half) and 'διπλώνω τα χέρια' (fold arms).
- It is a B1 level word, essential for daily chores, shopping, and following technical instructions.
The Greek verb διπλώνω (di-pló-no) is a fundamental term that primarily means 'to fold'. In its most literal sense, it describes the action of bending something over upon itself so that one part covers another. This is an essential word for daily life, appearing in contexts ranging from doing laundry to working with documents or even in the kitchen. When you take a flat object, like a piece of clothing, a sheet of paper, or a blanket, and reduce its size by laying parts of it over each other, you are performing the act of διπλώνω. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing you are folding.
- Daily Chore
- The most common use is in the household. You διπλώνω τα ρούχα (fold the clothes) after they are dry. This includes everything from shirts and trousers to towels and bedsheets.
- Paperwork and Crafts
- In an office or school, you διπλώνω ένα χαρτί (fold a paper) to put it in an envelope. It is also the verb used for origami or making paper airplanes.
- Physical State
- Beyond objects, it can refer to the body. If someone is in pain, they might be διπλωμένος στα δύο (doubled over in two/half), often from stomach aches or intense laughter.
Κάθε Κυριακή απόγευμα, η μητέρα μου κάθεται στον καναπέ και διπλώνει τα καθαρά σεντόνια με μεγάλη προσοχή.
The word originates from the Ancient Greek διπλόος (diplóos), meaning 'double'. This connection is vital for learners to understand because folding something effectively doubles its layers. When you fold a map, you are not just bending it; you are layering it. This 'doubling' aspect is also found in the related word διπλασιάζω (to double the quantity), though διπλώνω is strictly about the physical arrangement. In modern Greek society, being 'folded' can also imply being tucked away or finished. For example, when a shop closes its doors for the last time, one might colloquially say they 'folded' their business, though έκλεισε is more common.
Μην ξεχάσεις να διπλώσεις την πετσέτα σου πριν την βάλεις στην τσάντα.
In technical contexts, διπλώνω is used for folding mirrors on a car (διπλώνω τους καθρέφτες) or folding a collapsible chair. It implies a functional change in the object's shape to make it more compact. This versatility makes it a high-frequency verb in both domestic and professional Greek environments. Whether you are a waiter folding napkins in a restaurant or an architect folding a blueprint, the action remains the same. The cultural emphasis on neatness in Greek households often makes το δίπλωμα των ρούχων (the folding of clothes) a significant, almost meditative daily ritual.
Ο παππούς διπλώνει την εφημερίδα του αφού την διαβάσει.
Using διπλώνω correctly requires an understanding of its conjugation and the objects it typically interacts with. As a standard first-conjugation verb ending in -ω, it follows a predictable pattern that is friendly to learners. The primary structure is [Subject] + [διπλώνω] + [Direct Object in Accusative]. For instance, 'I fold the map' becomes διπλώνω τον χάρτη. However, the nuances of the verb expand when we look at different tenses and moods, especially the imperative, which is common when giving instructions.
- The Imperative (Giving Orders)
- When telling someone to fold something right now, use δίπλωσε (singular) or διπλώστε (plural/formal). For example: Δίπλωσε το χαρτί στη μέση (Fold the paper in the middle).
- The Continuous vs. Simple Aspect
- In Greek, there is a big difference between 'I am folding' (process) and 'I will fold' (completed action). Use διπλώνω for the process and διπλώσω (usually with 'θα' or 'να') for the specific completed act.
Πρέπει να διπλώσεις καλά το παντελόνι για να μην τσαλακωθεί.
When talking about the result of the action, we use the perfect participle διπλωμένος. This functions like an adjective. For example, τα διπλωμένα ρούχα (the folded clothes). This is a very useful form to know when describing the state of a room or a suitcase. You might say, Όλα είναι διπλωμένα στην εντέλεια (Everything is folded to perfection). This participle changes ending based on the gender and number of the noun it describes (διπλωμένος, διπλωμένη, διπλωμένο, κλπ.).
Μπορείς να με βοηθήσεις να διπλώσω αυτό το μεγάλο τραπεζομάντηλο;
Another common construction involves prepositions to indicate how something is folded. Διπλώνω στα δύο (fold in two/half), διπλώνω στα τέσσερα (fold in four). This is crucial for recipes, crafts, or mechanical instructions. In a more metaphorical sense, διπλώνω τα χέρια means to fold one's arms across the chest, which can indicate boredom, defensiveness, or simply waiting. Note that Greek uses the plural 'arms' (χέρια) just like English does in this context.
Όταν είδε τον βαθμό του, δίπλωσε το χαρτί και το έβαλε στην τσέπη του.
- Reflexive Use
- When a person 'folds', it often relates to physical pain. Διπλώθηκε από τον πόνο (He doubled over from the pain). It vividly describes the body bending forward.
In Greece, you will encounter διπλώνω in a variety of everyday scenarios. It is not a 'bookish' word; it is a word of action. One of the most common places is at home. If you are staying with a Greek family or visiting friends, the topic of housework often comes up. You might hear: Περίμενε να διπλώσω τα ρούχα και βγαίνουμε (Wait for me to fold the clothes and we'll go out). It suggests a quick, necessary task that needs to be finished. Greek parents are also famous for teaching their children how to διπλώνουν their clothes neatly to save space in small apartments.
Στο κατάστημα ρούχων, η πωλήτρια διπλώνει τις μπλούζες με απόλυτη ακρίβεια.
Another frequent setting is in retail. In Greek clothing stores, especially high-end ones, the staff spends a significant amount of time folding and re-folding items. You might hear a manager say to an employee, Δίπλωσε πάλι αυτά τα πουλόβερ, έχουν τσαλακωθεί (Fold those sweaters again, they've become wrinkled). This highlights the cultural value placed on presentation and order. Similarly, at a post office (ταχυδρομείο), you might be asked to fold a document differently to fit a specific envelope size.
In the kitchen, διπλώνω is used when working with dough, specifically φύλλο (phyllo). When making traditional Greek pies like σπανακόπιτα or τυρόπιτα, the pastry is often folded multiple times to create layers. A recipe might say, Διπλώστε τις άκρες του φύλλου προς τα μέσα (Fold the edges of the phyllo inwards). This culinary application is essential for anyone wanting to master Greek cooking. The word here denotes a delicate, purposeful movement.
Για να χωρέσει ο χάρτης στην τσέπη σου, πρέπει να τον διπλώσεις αρκετές φορές.
- In the Gym
- You might hear a trainer say δίπλωσε τα γόνατα (fold/bend your knees) during specific exercises, though λύγισε is more common for joints. However, for a yoga mat, it is always διπλώνω το στρώμα.
Finally, in more formal or bureaucratic settings, διπλώνω appears when handling certificates or diplomas. Interestingly, the word 'diploma' itself comes from the Greek word for something folded. When a Greek official hands you a document, they might fold it and say, Σας το διπλώνω για να μην λερωθεί (I am folding it for you so it doesn't get dirty). This shows the word's presence from the most mundane tasks to significant life moments.
One of the primary challenges for English speakers learning διπλώνω is distinguishing it from similar-sounding or related verbs. Because Greek has several words for bending, doubling, and wrapping, it is easy to pick the wrong one. The most frequent error is confusing διπλώνω with διπλασιάζω. While both share the root for 'double', διπλώνω is physical folding, whereas διπλασιάζω means to multiply something by two (e.g., doubling your money or doubling a recipe's ingredients).
- Mistake: Folding vs. Wrapping
- Learners often use διπλώνω when they mean τυλίγω (to wrap). If you are putting paper around a gift, you are 'wrapping' (τυλίγω), not 'folding' (διπλώνω), even though folding is part of the process.
- Mistake: Bending Joints
- Using διπλώνω for bending your arm or leg is usually incorrect. The correct verb is λυγίζω. You 'fold' a piece of paper, but you 'bend' your knee.
Λάθος: Δίπλωσα το δώρο για τα γενέθλιά σου. (Incorrect for wrapping a gift)
Another mistake occurs with the prepositional phrases. In English, we say 'fold in half'. In Greek, you must say διπλώνω στα δύο (in two). Saying διπλώνω στο μισό sounds unnatural and is a direct translation from English that doesn't work in Greek. Similarly, when describing the result, beginners often forget that the participle διπλωμένος must agree in gender. If you are talking about a shirt (το πουκάμισο, neuter), it is διπλωμένο. If you are talking about a towel (η πετσέτα, feminine), it is διπλωμένη.
Λάθος: Θέλω να διπλώσω τα λεφτά μου. (Incorrect for wanting to double your money)
Finally, be careful with the passive voice. Διπλώνομαι is used for things that are designed to fold (like a folding bike) or for people doubled over in pain. It is not used to say 'I am folding' (active process). If you want to say 'I am folding the clothes', stay with the active διπλώνω. Misusing the passive can make it sound like you are physically folding yourself into a ball, which might lead to some funny looks from native speakers!
While διπλώνω is the standard word for folding, Greek offers several alternatives depending on the context, the intensity of the action, or the desired result. Understanding these synonyms will help you move from a B1 level to a more advanced, natural-sounding speaker. Often, the choice of word depends on whether the folding is neat and intentional or messy and accidental.
- Τσακίζω (Tsakízo)
- This means 'to crease' or 'to fold sharply'. While διπλώνω is neutral, τσακίζω often implies a permanent mark or a sharp edge. You τσακίζεις the corner of a book page to mark your place (the 'dog-ear' fold).
- Μαζεύω (Mazévo)
- Meaning 'to gather' or 'to collect'. In the context of laundry, Greeks often say μαζεύω τα ρούχα to mean the whole process of taking them off the line and folding them. It's a more general term for tidying up.
- Τυλίγω (Tilígo)
- Meaning 'to wrap' or 'to roll up'. If you are folding something into a cylindrical shape (like a sleeping bag or a gyro), τυλίγω is more appropriate than διπλώνω.
Αντί να διπλώσεις την αφίσα, καλύτερα να την τυλίξεις για να μην τσακίσει.
On the opposite side, when you want to reverse the action, you use ξεδιπλώνω (unfold). This is used literally for maps and clothes, but also metaphorically for a story or a plan 'unfolding'. If someone is explaining a complex situation, they are ξεδιπλώνουν τις σκέψεις τους (unfolding their thoughts). Another related term is αναδιπλώνω, which means 'to refold' or 'to fold back'. In military or strategic contexts, αναδίπλωση refers to a tactical retreat or reorganization of forces (folding back the lines).
Ο ντετέκτιβ άρχισε να ξεδιπλώνει το μυστήριο σιγά σιγά.
- Isιώνω (Isióno)
- Meaning 'to straighten' or 'to iron out'. If something is folded and you want it flat, you ισιώνεις it. This is the natural antonym for the result of folding.
In summary, while διπλώνω is your 'workhorse' verb for folding, keep τσακίζω for sharp creases, τυλίγω for rolling, and ξεδιπλώνω for the big reveal. Using these alternatives correctly will make your Greek sound much more sophisticated and precise.
Ejemplos por nivel
Διπλώνω το μπλουζάκι μου.
I am folding my t-shirt.
Present tense, 1st person singular.
Μπορείς να διπλώσεις το χαρτί;
Can you fold the paper?
Infinitive-like use with 'να'.
Η Μαρία διπλώνει τις πετσέτες.
Maria is folding the towels.
Present tense, 3rd person singular.
Δίπλωσε το παντελόνι σου.
Fold your pants.
Imperative, singular.
Δεν ξέρω να διπλώνω καλά.
I don't know how to fold well.
Negative construction with 'να'.
Διπλώνουμε τα ρούχα μαζί.
We are folding the clothes together.
Present tense, 1st person plural.
Το παιδί διπλώνει μια χαρτοπετσέτα.
The child is folding a napkin.
Direct object in accusative.
Πού διπλώνεις τα σεντόνια;
Where do you fold the sheets?
Interrogative sentence.
Χθες δίπλωσα όλα τα ρούχα.
Yesterday I folded all the clothes.
Simple Past (Aorist).
Θα διπλώσω τον χάρτη μετά.
I will fold the map later.
Future tense.
Δίπλωσε το χαρτί στα δύο.
Fold the paper in half (in two).
Use of 'στα δύο' for 'in half'.
Πρέπει να ξεδιπλώσεις την ομπρέλα.
You need to unfold the umbrella.
Antonym 'ξεδιπλώνω'.
Τα ρούχα είναι ήδη διπλωμένα.
The clothes are already folded.
Perfect participle as adjective.
Μην διπλώνεις τις σελίδες του βιβλίου.
Don't fold the pages of the book.
Negative imperative (continuous).
Διπλώστε τις κουβέρτες προσεκτικά.
Fold the blankets carefully.
Imperative, plural/formal.
Προσπαθώ να διπλώσω αυτό το κουτί.
I am trying to fold this box.
Present continuous aspect.
Αυτό το ποδήλατο διπλώνεται εύκολα.
This bike folds easily.
Passive voice indicating capability.
Διπλώθηκε από τον πόνο στο στομάχι.
He doubled over from the pain in his stomach.
Passive voice, metaphorical/physical state.
Πρέπει να διπλώσεις τις άκρες της ζύμης.
You need to fold the edges of the dough.
Culinary context.
Ο χάρτης δεν διπλώνεται σωστά πια.
The map doesn't fold correctly anymore.
Passive voice, negative.
Δίπλωσε τα χέρια του και περίμενε.
He folded his arms and waited.
Common idiom 'διπλώνω τα χέρια'.
Είναι σημαντικό να διπλώνουμε τις αναμνήσεις μας.
It is important to 'fold' (tuck away/store) our memories.
Metaphorical use.
Το τραπέζι διπλώνεται στα τέσσερα.
The table folds into four (sections).
Prepositional phrase 'στα τέσσερα'.
Μην τον αφήσεις να σε διπλώσει.
Don't let him 'fold' you (manipulate/overpower you).
Colloquial/Metaphorical.
Δίπλωσε τους καθρέφτες πριν παρκάρεις.
Fold the mirrors before you park.
Technical/Automotive context.
Η εταιρεία δίπλωσε μετά την κρίση.
The company 'folded' (closed down) after the crisis.
Idiomatic use for business failure.
Αναδίπλωσε τις δυνάμεις του για την επίθεση.
He redeployed (refolded) his forces for the attack.
Use of 'αναδιπλώνω'.
Το ύφασμα διπλώνει όμορφα σε αυτό το φόρεμα.
The fabric drapes (folds) beautifully in this dress.
Aesthetic/Fashion context.
Δεν πρέπει να διπλώνουμε τα λόγια μας.
We shouldn't 'fold' our words (be ambiguous/lie).
Idiomatic/Moral context.
Το κάθισμα διπλώνεται τελείως επίπεδα.
The seat folds completely flat.
Adverbial use 'επίπεδα'.
Δίπλωσε την εφημερίδα κάτω από τη μασχάλη του.
He tucked (folded) the newspaper under his armpit.
Descriptive physical action.
Η οθόνη του κινητού διπλώνεται στη μέση.
The phone screen folds in the middle.
Modern technology context.
Η πτύχωση του εδάφους διπλώνει τα πετρώματα.
The folding of the ground (tectonics) folds the rocks.
Geological/Scientific context.
Ξεδιπλώνει το ταλέντο του σε κάθε παράσταση.
He unfolds (reveals) his talent in every performance.
Abstract metaphorical use.
Το δίπλωμα της σημαίας ακολουθεί αυστηρό πρωτόκολλο.
The folding of the flag follows a strict protocol.
Formal/Ritual context.
Η αφήγηση διπλώνεται γύρω από έναν κεντρικό ήρωα.
The narrative 'folds' (revolves/wraps) around a central hero.
Literary analysis context.
Διπλώθηκε στις σκέψεις του για ώρες.
He was 'folded' (lost/withdrawn) in his thoughts for hours.
Poetic/Psychological use.
Η αρχιτεκτονική του κτιρίου διπλώνει τον χώρο.
The building's architecture 'folds' the space.
Architectural theory.
Το πρωτεϊνικό δίπλωμα είναι κρίσιμο για τη ζωή.
Protein folding is critical for life.
Biochemical context.
Αναδιπλώνεται η ιστορία μέσα από τα έγγραφα.
History 'unfolds' (is reconstructed) through the documents.
Historical/Academic use.
Η οντολογική δίπλωση του είναι αποτελεί γρίφο.
The ontological 'folding' of being constitutes a riddle.
Philosophical terminology.
Διπλώνει τον χρόνο μέσα από την ποίησή του.
He 'folds' time through his poetry.
High literary metaphor.
Η διπλωμένη πραγματικότητα των ονείρων μας.
The 'folded' (layered/hidden) reality of our dreams.
Surrealist/Psychological context.
Το κείμενο αναδιπλώνεται σε πολλαπλά επίπεδα ερμηνείας.
The text 'folds back' (layers) into multiple levels of interpretation.
Hermeneutics/Literary theory.
Διπλώθηκε η αυλαία της ζωής του ήρεμα.
The curtain of his life 'folded' (closed) peacefully.
Euphemism for death.
Η γεωμετρική δίπλωση των διαστάσεων.
The geometric folding of dimensions.
Theoretical physics/Mathematics.
Διπλώνει την οργή του σε μια ψυχρή σιωπή.
He 'folds' (hides/contains) his rage into a cold silence.
Emotional nuance.
Η αναδίπλωση του πολιτικού σκηνικού ήταν απρόσμενη.
The 'refolding' (realignment) of the political scene was unexpected.
Political analysis.
Summary
The verb διπλώνω (to fold) is a versatile Greek word used primarily for physical actions like folding laundry or paper. Its root means 'double', and it can also describe the body doubling over in pain or laughter. Example: 'Δίπλωσε το χαρτί' (Fold the paper).
- Διπλώνω means 'to fold'. It is used for clothes, paper, maps, and collapsible items.
- The verb is regular (-ω) and its past tense is δίπλωσα. The passive is διπλώνομαι.
- Common phrases include 'διπλώνω στα δύο' (fold in half) and 'διπλώνω τα χέρια' (fold arms).
- It is a B1 level word, essential for daily chores, shopping, and following technical instructions.