A1 Idiom Neutral

دل به دل راه داشتن

del be del râh dâshtan

To have mutual feelings

Significado

To have reciprocal love, understanding, or feelings for each other.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Del' (heart) is central to Iranian identity. It is seen as the seat of the soul. Saying 'Del be del rah dare' is a way of acknowledging a spiritual bond that transcends the physical world. Classical poets like Rumi used the 'window between hearts' metaphor to describe the connection between a teacher and a student, or a lover and the Divine.

💡

Use it for Coincidences

It's the most natural way to react when you and a friend do the same thing at once.

💬

Warmth over Logic

Don't analyze the logic of the 'path'; use it to show you care about the connection.

Significado

To have reciprocal love, understanding, or feelings for each other.

💡

Use it for Coincidences

It's the most natural way to react when you and a friend do the same thing at once.

💬

Warmth over Logic

Don't analyze the logic of the 'path'; use it to show you care about the connection.

Ponte a prueba

Complete the idiom.

وقتی زنگ زدی داشتم بهت فکر می‌کردم، واقعاً دل به دل ___ داره.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه

The idiom is 'Del be del RAH dare.'

In which situation would you say 'Del be del rah dare'?

Situation: You and your friend both suggest eating the same pizza at the same time.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Yes

This is a classic 'telepathic' moment where the idiom fits perfectly.

Choose the best response.

Ali: 'I really missed you today.' Reza: '________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: دل به دل راه داره

It warmly reciprocates the feeling of missing someone.

Which verb is used in this idiom?

دل به دل راه ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: داشتن

The verb is 'Dashtan' (to have).

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the idiom. Fill Blank A1

وقتی زنگ زدی داشتم بهت فکر می‌کردم، واقعاً دل به دل ___ داره.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: راه

The idiom is 'Del be del RAH dare.'

In which situation would you say 'Del be del rah dare'? situation_matching A1

Situation: You and your friend both suggest eating the same pizza at the same time.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Yes

This is a classic 'telepathic' moment where the idiom fits perfectly.

Choose the best response. dialogue_completion A2

Ali: 'I really missed you today.' Reza: '________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: دل به دل راه داره

It warmly reciprocates the feeling of missing someone.

Which verb is used in this idiom? Choose A1

دل به دل راه ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: داشتن

The verb is 'Dashtan' (to have).

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

4 preguntas

No, it is used for friends, family, and even colleagues if you have a friendly relationship.

It's better to avoid it in very formal business emails, but it's fine for a friendly note to a long-term client.

'Dārad' is written/formal, 'dāre' is spoken/informal. Both are correct.

Not really. You wouldn't say 'hearts don't have a path.' You just wouldn't use the idiom.

Frases relacionadas

🔗

هم‌دل بودن

similar

To be empathetic/of one heart.

🔗

حرف دل

builds on

Words from the heart / the truth.

🔄

یک‌دل بودن

synonym

To be of one mind/heart.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!