A1 Idiom 중립

دل به دل راه داشتن

del be del râh dâshtan

To have mutual feelings

To have reciprocal love, understanding, or feelings for each other.

🌍

문화적 배경

The concept of 'Del' (heart) is central to Iranian identity. It is seen as the seat of the soul. Saying 'Del be del rah dare' is a way of acknowledging a spiritual bond that transcends the physical world. Classical poets like Rumi used the 'window between hearts' metaphor to describe the connection between a teacher and a student, or a lover and the Divine.

💡

Use it for Coincidences

It's the most natural way to react when you and a friend do the same thing at once.

💬

Warmth over Logic

Don't analyze the logic of the 'path'; use it to show you care about the connection.

To have reciprocal love, understanding, or feelings for each other.

💡

Use it for Coincidences

It's the most natural way to react when you and a friend do the same thing at once.

💬

Warmth over Logic

Don't analyze the logic of the 'path'; use it to show you care about the connection.

셀프 테스트

Complete the idiom.

وقتی زنگ زدی داشتم بهت فکر می‌کردم، واقعاً دل به دل ___ داره.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راه

The idiom is 'Del be del RAH dare.'

In which situation would you say 'Del be del rah dare'?

Situation: You and your friend both suggest eating the same pizza at the same time.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Yes

This is a classic 'telepathic' moment where the idiom fits perfectly.

Choose the best response.

Ali: 'I really missed you today.' Reza: '________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دل به دل راه داره

It warmly reciprocates the feeling of missing someone.

Which verb is used in this idiom?

دل به دل راه ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: داشتن

The verb is 'Dashtan' (to have).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the idiom. Fill Blank A1

وقتی زنگ زدی داشتم بهت فکر می‌کردم، واقعاً دل به دل ___ داره.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: راه

The idiom is 'Del be del RAH dare.'

In which situation would you say 'Del be del rah dare'? situation_matching A1

Situation: You and your friend both suggest eating the same pizza at the same time.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Yes

This is a classic 'telepathic' moment where the idiom fits perfectly.

Choose the best response. dialogue_completion A2

Ali: 'I really missed you today.' Reza: '________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: دل به دل راه داره

It warmly reciprocates the feeling of missing someone.

Which verb is used in this idiom? Choose A1

دل به دل راه ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: داشتن

The verb is 'Dashtan' (to have).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

No, it is used for friends, family, and even colleagues if you have a friendly relationship.

It's better to avoid it in very formal business emails, but it's fine for a friendly note to a long-term client.

'Dārad' is written/formal, 'dāre' is spoken/informal. Both are correct.

Not really. You wouldn't say 'hearts don't have a path.' You just wouldn't use the idiom.

관련 표현

🔗

هم‌دل بودن

similar

To be empathetic/of one heart.

🔗

حرف دل

builds on

Words from the heart / the truth.

🔄

یک‌دل بودن

synonym

To be of one mind/heart.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!