B1 Idiom Neutral

در پوست خود نگنجیدن

Dar poost-e khod nangjididan

To be extremely happy

Significado

To be overflowing with joy, unable to contain one's excitement.

🌍

Contexto cultural

In Iranian culture, expressing extreme joy is often linked to the concept of 'Zogh.' This idiom is the ultimate way to show you have 'Zogh' for life's successes. The idiom reflects the Sufi belief that the physical body is a cage for the soul. Joy is seen as the soul trying to break free. On Iranian Instagram, you will often see this phrase in the captions of engagement or graduation photos, usually accompanied by many emojis. Parents in Iran often use this to describe their feelings about their children's success, emphasizing that their pride is a physical sensation.

🎯

Use with 'Az'

Always pair it with 'az khosh-hali' (from happiness) or 'az shogh' (from eagerness) to sound more natural.

⚠️

Don't use for fear

In English, 'jumping out of your skin' means you are scared. In Persian, this idiom ONLY means you are happy.

Significado

To be overflowing with joy, unable to contain one's excitement.

🎯

Use with 'Az'

Always pair it with 'az khosh-hali' (from happiness) or 'az shogh' (from eagerness) to sound more natural.

⚠️

Don't use for fear

In English, 'jumping out of your skin' means you are scared. In Persian, this idiom ONLY means you are happy.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

وقتی برادرم از سربازی برگشت، مادرم از خوشحالی در پوست خود ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: نمی‌گنجید

The sentence is in the past tense ('bargash' - returned), so we need the past continuous negative form.

Which situation best fits the use of this idiom?

In which scenario would you say 'Dar pust-e khod nagonjidan'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Winning a Nobel Prize

This idiom is reserved for major, life-changing moments of joy.

Choose the most natural response.

A: شنیدم بالاخره ویزای آلمانت اومد! B: آره! واقعاً ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: در پوستم نمی‌گنجم

Getting a visa is a major happy event. 'Pust-am kande shod' means 'I suffered a lot,' which doesn't fit the joy here.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

3 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

وقتی برادرم از سربازی برگشت، مادرم از خوشحالی در پوست خود ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: نمی‌گنجید

The sentence is in the past tense ('bargash' - returned), so we need the past continuous negative form.

Which situation best fits the use of this idiom? Choose A2

In which scenario would you say 'Dar pust-e khod nagonjidan'?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Winning a Nobel Prize

This idiom is reserved for major, life-changing moments of joy.

Choose the most natural response. dialogue_completion B1

A: شنیدم بالاخره ویزای آلمانت اومد! B: آره! واقعاً ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: در پوستم نمی‌گنجم

Getting a visa is a major happy event. 'Pust-am kande shod' means 'I suffered a lot,' which doesn't fit the joy here.

🎉 Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

2 preguntas

Yes! You can say 'He is so happy he doesn't fit in his skin' (Ou dar pust-ash ne-mi-gonj-ad).

Yes, if you are celebrating a big win, it shows passion and sincerity.

Frases relacionadas

🔄

بال درآوردن

synonym

To grow wings

🔗

قند در دل آب شدن

similar

Sugar melting in the heart

🔗

ذوق‌زده شدن

builds on

To become struck by zest/excitement

🔗

پوست انداختن

contrast

To shed skin

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!